Мадригал
Описание
В Германии полиция приходит к Питеру Шулеру, руководителю концерна Madrigal Electromotive GmbH — компании-владельца сети Los Pollos Hermanos. Шулер понимает, что его связи с Гасом Фрингом вот-вот раскроются. Он извиняется перед секретаршей, заходит в туалет и кончает с собой . Лидия Родарт-Куэйл, одна из приближённых Гаса, приходит в ужас. Она встречается с Майком и предлагает ему устранить одиннадцать человек, которые так или иначе участвовали в производстве и распространении мета — всех, кто может дать показания против организации. Майк отказывается. Он уверен в людях, которых сам нанимал на работу. «Они не стукачи», — говорит он . Уолтер и Джесси решают продолжить бизнес. Они просят Сола Гудмана найти подходящее место для лаборатории. Тем временем кто-то начинает убивать свидетелей по делу Гаса — одного за другим. Майк понимает, что Лидия действует за его спиной. Он выслеживает киллера, убивает его, затем проникает в дом Лидии и собирается застрелить её. Но в последний момент он меняет решение — и предлагает Лидии продолжить сотрудничество. Майк звонит Уолтеру и сообщает, что присоединяется к новому бизнесу . Тем временем Хэнк получает повышение по службе. Он и его коллеги продолжают расследование по делу Гаса Фринга, но нить ускользает.
Сюжет
В Германии Петер Шулер, исполнительный директор Madrigal Electromotive GmbH, материнской компании Los Pollos Hermanos, покончил с собой с помощью портативного дефибриллятора, когда полиция прибыла допросить его о его давних связях с Гасом Фрингом. Вернувшись в Альбукерке, Джесси Пинкман впадает в панику из-за пропавшей сигареты с рицином, опасаясь, что кто-нибудь найдет ее и отравится. Уолтер Уайт прячет флакон с рицином за крышкой электрической розетки в своем доме и создает поддельный флакон, подбрасывая его в комнату Джесси, когда он помогает обыскивать дом Джесси. Джесси находит его и со слезами на глазах сетует на то, что, по его мнению, является его собственной глупостью, извиняясь перед Уолтом за то, что заподозрил его в отравлении Брока Кантилло. Уолт и Джесси предлагают Майку Эрмантрауту равноправное трехстороннее партнерство в новой операции по производству метамфетамина. Майк отказывается, объясняя, что Уолт - опасная "бомба замедленного действия" и он не намерен ждать, пока Уолт разнесет все вокруг на куски. Сол Гудман предполагает, что с устранением Гаса Уолт сможет безопасно и чисто завязать с торговлей наркотиками. Однако Уолт оправдывает перезагрузку метамфетаминового бизнеса тем, что это прекрасная возможность, которую он не может себе позволить упустить, поскольку на самом деле он задолжал Джесси 40 000 долларов после того, как Скайлер Уайт передала более 600 000 долларов Теду Бенеке и оплатила физиотерапию Хэнка Шрейдера. Но главным препятствием для осуществления плана возвращения Уолта и Джесси является потребность в новом источнике метиламина, предшественника их премиальной версии метамфетамина. Тем временем Хэнк принимает участие во встрече между Управлением по борьбе с наркотиками и генеральным директором Madrigal, который утверждает, что Шулер был преступником-одиночкой в компании, и обещает полное сотрудничество. Босс Хэнка, специалист по связям с общественностью Джордж Меркерт, рассказывает, что его выгоняют с работы в качестве наказания за то, что начальство не прислушалось к предупреждениям Хэнка относительно Гаса. Меркерт размышляет о своей дружбе с Гасом и вслух задается вопросом, кто еще мог бы вести двойную жизнь, что, кажется, внезапно задело за живое задумчивого Хэнка. Лидия Родарт-Куэйл, сотрудница Madrigal из Хьюстона, просит Майка убить одиннадцать человек из команды Гаса, чтобы свести концы с концами. Майк отказывается, поскольку Гас заплатил им достаточно, чтобы они молчали. Однако, когда его вызывают на встречу с Хэнком и Стивом Гомесами, Майк узнает, что власти арестовали все оффшорные счета, которые Гас открыл для ключевых подчиненных в своей операции по сбыту метамфетамина. Майк тоже пострадал, поскольку его счет (открытый на имя его 10-летней внучки) стоил 2 миллиона долларов. По пути на собеседование в офис DEA Майк натыкается на явно напуганного Дуэйна Чоу — поставщика метиламина Гаса, который как раз уходил со своего собеседования в DEA. Позже Чоу приглашает Майка к себе домой, чтобы обсудить их общую проблему с полицией. Майк правильно подозревает, что это подстава, и выходит на Криса, одного из своих бывших людей, который уже убил Чоу. Крис объясняет, что Лидия наняла его убить всех после того, как Майк отказался, так как ему нужны были деньги. Майк убивает Криса, а затем врывается в дом Лидии в Хьюстоне. Когда он собирается казнить ее, на него влияют панические мольбы Лидии о своей дочери. Он решает пощадить Лидию в обмен на то, что она станет новым поставщиком метиламина для Уолта. Майк звонит Уолту и соглашается на сотрудничество в новой операции по производству метамфетамина. Уолт пытается вернуться к обычной семейной жизни со Скайлер, не признавая, что она боится его. В то время как Уолт присоединяется к молчаливой и неподвижной Скайлер в постели на ночь, он настаивает, что их жизнь скоро вернется в нормальное русло, и делает ей безответные сексуальные предложения.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Honey mustard.
As per the research department,
this is our sweeter formulation
for the American Midwest.
While we've upped its Brix
number by fourteen percent,
we in fact use 2.2 percent less honey,
and make up the balance with
high-fructose corn syrup.
We're quite pleased with the result.
This one is a new concept,
and it intrigues us --
half-French dressing, half-Ranch.
We refer to it simply as...
"Franch."
Though perhaps our friends in
the marketing department
will see fit to come up with a more catchy...
Any thoughts on the...
Franch?
Is it parhaps too...
Cajun Kick-Ass.
This again is a reformulation,
designed to alleviate the potential for
gastric distress brought on...
brought on by the original...
Smoky Mesquite B-B-Q...
containing three percent more...
smoke flavor.
And...
ketchup.
That last one is essentially just ketchup.
Mr. Schuler, they're back.
Three this time.
Tell them I'll be with them shortly.
Thank you, Ms. Tromel.
Mr. Schuler? Are you in there?
Yes, Ms. Tromel.
I'm sorry, sir --
These men,
they're really rather insistent.
Mr. Schuler?
Mr. Schuler, this is Chief Inspector Kunst.
I'd like a word please.
Would you step out of the washroom?
Mr. Schuler, open this door.
Now, Mr. Schuler.
Open up.
Mr. Schuler!
Honest to God, it's starting
to drive me crazy.
Well, don't.
It keeps me awake at night.
I lay there thinking, "Where is it?
Where did it go?"
- And I just-- You know, I can't even--
- Jesse, Jesse, Jesse, look...
Doesn't it make sense
that it wound up in the lab?
I thought about that a lot.
But I just don't see how.
Well, look.
You had the pack
in your pocket
of your jacket, right?
- Yeah.
- And your jacket was in your locker,
so maybe the cigarette
just fell out of the pocket
and wound up in the locker,
and now it's all burned up.
- It's gone.
- Yeah.
But I don't know that,
you know?
I can't ever know for sure.
Well, look, did you
check your house?
Did you-- Maybe it's
somewhere in your house.
No, man.
I've looked everywhere, okay?
Your car?
Did you check your car?
No, no--
- Thoroughly? - Yes, of course.
Look, it's not in my house.
It's not in my car.
And the more I think about it,
there's no way
it fell out in my locker.
And I keep thinking somebody's
gonna find this thing
- on the street or something.
- You don't know that.
- Somewhere where I dropped it.
- No.
Some innocent person,
some kid maybe, even.
No. No. Come on.
And they're gonna pick
it up, and it's gonna--
You're working yours--/i>
- Oh, my God!
Jesse, listen.
You've gotta get
ahold of yourself here.
All right? I'll tell you
what I'm gonna do.
I'm gonna
come over there, okay?
And together, we're gonna
look for this thing.
- All right?
- Yeah.
Ohh.
What the hell is that?
My Roomba.
I already checked it.
When?
Like, a week ago.
Oh, God.
Oh, Jesus.
Okay. Easy, easy.
Take it--
Careful.
Let me see.
Is it still intact?
Yeah. Good.
Good. No worries.
Let me get rid of this.
What luck.
Whoo.
Well, I don't know about you,
but I, for one,
could use a beer.
You have any?
Jesse?
I almost shot you.
Hey, hey, now...
I almost killed you
all because...
Listen.
It was just a--
A misunderstanding, that's all.
No. No, no, no, no.
I don't know what's wrong
with me, Mr. White.
- I...
- Hey.
I don't know how
I could be so stupid.
Stop that now.
Come on.
Come on. Come on.
I'm so sorry.
It's okay.
It's okay.
Listen to me.
What happened,
happened for the best,
you hear me?
I wouldn't change a thing.
You and I working together,
having each other's back.
It's what saved our lives.
I...
I want you to think about
that as we go forward.
Go forward where?
Stillwell, steady as she goes.
Willie, note the time.
- Ohh.
- Captain, I'm sorry,
- but you're a sick man.
- Mmm.
I'm relieving you
as captain of the ship
under article 184.
- Oh, God. - I don't know what
you're talking about.
- Helmsman, left 180.
- Ohh.
Mr. Keith, what do I do?
I told you to come left.
Now come left, and fast.
I'm sorry, sir,
but you're not issuing orders
on this bridge anymore.
I've relieved you.
I take full responsibil--
Thanks for seeing us.
We're here to talk partnership.
Partnership.
Yes. Equal.
Three ways--
You, Jesse and me.
Well, we figure we're gonna
start cooking again.
You know, we figure, why not?
There's no denying the
popularity of our product.
There's a market to be filled,
- and currently no one to fill it.
- A lot of money to be made...
And obviously, Jesse and I
have manufacture covered.
But there's still distribution,
support, logistics,
that sort of thing.
For instance, we'll need a
steady supply of precursor.
With your experience
and connections,
you would be a great help.
Mmm.
Granted, there's
a lot of work ahead.
There's a lot of rebuilding.
And, no doubt,
our profits will be smaller.
At least at first.
But each of us
will receive a larger cut.
Owners, not employees.
Thanks, but no, thanks.
Mike,
I know you don't care for me.
We've had our issues,
you and I.
I would suggest
that you leave emotion
out of this decision.
I am.
You...
are trouble.
I'm sorry the kid here doesn't
see it, but I sure ash hell do.
You are a time bomb...
tick, tick, ticking,
and I have no intention
of being around for the boom.
Well, sleep on it.
Maybe you'll reconsider.
In the meantime,
we're pressing on.
Morning.
Hey, why aren't you upstairs?
- I came to see if you needed any help.
- Yeah, well, I don't.
Well, I can see that, man.
It's outstanding.
Yeah.
I'm working on it here.
Not exactly running
marathons here, you know.
Yeah, well, when did
your couch-shaped ass
ever run any marathons?
- I'm proud of you, brother.
- Yeah, yeah. So how many cars we've got?
Enough to invade Poland.
Came in their own G5,
just like Oprah has.
- G5, yeah?
- Mm-hmm.
Is that one where the--
Where the wings go up like that?
- I think they all do that.
- They all have that?
Anyway, we got two
U.S. attorneys in the house.
Big doings.
Your name keeps coming up.
Yeah? Hey, give me
a hand here, would you?
Just-- just a little bit there.
Thanks.
I hired Peter Schuler in 1992.
Almost single-handedly,
he grew up a little
restaurant division
into an industry leader
and a source
of great personal pride.
I am shocked and saddened
by his death
and outraged by the damage his actions have
brought upon my grand-father's company.
Alleged actions.
An innocent man does not
kill himself.
My people and I
are here to help.
Through your investigation
I pledge Madrigal's
full cooperation
and transparency.
I confess I have
my selfish reasons.
I believe Peter Schuler
was a lone anomaly.
But if that is not the case,
I want to know it,
just as you do.
So when you gonna announce it?
I don't know.
- As I'm walking out the door with my
big cardboard box.- You can't do that.
You know damn well we're
gonna throw you a big party.
Damn straight.
We're talking a blowout.
Outstanding police work, Hank.
If only I'd listened.
But I guess
the damage was done.
It's not right,
them putting this on you.
Somebody's gonna go
under the bus.
Ramey's a good man.
He'll do right by you.
Besides, this office
practically runs itself.
Bullshit it does.
Sir.
What's with that APD thing?
The electromagnets?
They're thinking
it's about Fring's laptop.
Turns out a couple of days
before it happened,
desk sergeant gets this phone
call from a "postal inspector"--
Quote, unquote--
Wanting to know
where they keep the thing.
And he told them?
Jesus.
Anything left of the laptop?
Do we look that lucky?
You know, I sneaked a peek before
APD took it out of Fring's office.
The whole thing was encrypted.
They wouldn't have got
anything anyway, but...
So Hector Salamanca
killed Fring.
But who gave
Salamanca the bomb?
Whole lot of questions
and not much
in the way of answers.
Yet.
The APD did find
some of Fring's financials.
That just might
lead to something.
I had him out to my house.
Fourth of July.
We cooked out in the backyard.
My son shucked the corn.
My daughter cut up potatoes.
Fring brought sea bass.
Every time I grill it now,
I make a little foil pouch,
just like he showed me.
That whole night,
we were laughing,
telling stories, drinking wine.
And he's somebody else
completely.
Right in front of me.
Right under my nose.
Hi.
What can I get you?
- Just tea, please. Chamomile.
- Oh, sorry, we don't have chamomile tea.
Then some sort of bergamot,
provided it's not Earl Grey.
I like soy milk
instead of dairy.
We don't have soy milk
or any sort of bergamot.
Wow. You're really running me
through my paces here.
Uh-huh.
Well, English breakfast,
I guess.
We have Lipton's.
That's pretty much all we have.
I would like a cup of
hot water, filtered,
if possible,
ad a single slice of lemon.
And I'm assuming
you don't have stevia?
Never mind.
I brought my own.
You coming to me,
or am I coming to you?
Face forward.
We'll talk like this.
I guess I'm coming to you.
Ohh.
Mmm.
Take a breath, will you?
This place is safe,
no one's gonna see you here.
My God!
Duane, this is so--
Thank you.
How did I not see you
sitting back there?
So weird.
You want anything else, Mike?
No.
I'm good, Fran.
Thanks.
How about
we lose the sunglasses?
I feel like I'm talking
to Jackie Onassis here.
There you go.
Breathe in, breathe out.
Drink your whatever.
Who killed Gus?
Haven't I told you
not to worry about that?
Now, what do you want from me,
and why is it so important?
What's this?
A list of 11 names.
Okay.
You know them all.
I do.
Those 11 men-- and I think
you know this, Mike.
Those 11 could sink us,
you and me both.
Where are we going
with this, Lydia?
No specific.
I'm just pointing out facts.
These men-- your men--
yours and Gus's--
these men were on the payroll,
very publicly.
They trace back to Pollos
and the laundry.
They trace back to Madrigal, and they're
gonna get picked up by the police.
And when they do, when they get picked
up and threatened with prosecution,
and there's only one way out
for them, they're gonna--
And I'm not saying
all of them. Okay?
All it's gonna take is two
or three, or even one.
But there's always
a weak link somewhere.
But they're gonna talk.
At least one of them's gonna talk about you,
about me, and that's all
it's gonna take.
These are the 11 I know of,
but I'd love your input.
I never met your chemist,
for instance.
I'd love your input.
You want me to kill
every man on that list?
Wow. That's a leap,
what you just, uh...
No, I didn't say that.
But if you think
that'd be wise...
You're scared, aren't you?
Yeah.
You're very upset,
which I'm gonna factor
into my response here.
These are my guys,
and they are solid.
- Understand?
- What about Chow at the warehouse?
Didn't one time you have
to shoot him through the hand?
You think that didn't
stick in his memory?
What about Dennis
at the laundry?
They're sure to pick him up.
They already have.
They picked him up last night.
My guys are solid.
I vetted them with great care,
and Fring made sure
they were well compensated
in the event
of a situation such as this.
They're paid
to stand up to the heat,
keep their mouths shut,
no matter what.
And they will.
Now, I don't know what kind
of movies you've been watching,
but here in the real world,
we don't kill 11 people
as some kind of
prophylactic measure.
Look at me
and say you understand.
I understand.
I get it.
So we're off
that very silly idea?
Good.
Drink your hot water.
- I gotta go.
- Have you had enough?
Yeah. I'm good.
Okay.
Bye-bye.
- Bye.
- Bye.
Bye, big brother.
Say bye to mom for me.
I will.
Have a good day.
You, too.
- Skyler.
- Mmm...
Hey.
The car wash opens
in 15 minutes.
Mariano can open for me today.
Hey, how about you get up, huh?
Come on.
A shower will feel good.
Hey, Chow.
How you holding up?
Okay.
You know,
they-- they--
They talked to me.
You can't smoke in here, Chow.
Thanks for coming down.
Have a seat,
Mr. Ehrmantraut.
Am I, is that right?
Close enough.
So, once more, you're waiving your
right to have an attorney present?
Correct.
Could you state that
to the camera, please?
I'm waiving my right
to have an attorney present.
Uh, okay, then.
We just have a few questions.
You're currently employed
by the Pollos Hermanos chain.
- Is that correct?
- Yes, I am.
- And what do you do there?
- Corporate security.
- Corporate security?
- Yeah.
What's that?
Like, uh, guarding the special sauce?
I conduct employee
background checks,
I oversee loss prevention.
At a fast-food restaurant,
that's a full-time job?
We have 14 locations.
So, yes, it's a full-time job.
Yeah, well...
If I were you, I'd start
sending out those resumes.
It says here you're
a private investigator?
Where you licensed?
New Mexico, Arizona, Utah.
Every state where we operate.
Colorado?
You have some restaurants
there, right?
Colorado doesn't
require licensure.
You licensed
to carry a firearm?
Concealed carry?
Yes, I am.
Which states?
It'd be quicker to mention
the states in which I'm not.
And if we pulled your CCP's,
everything would be in order?
I'm guessing you've already
done that, so you tell me.
You strike me as a former cop.
Am I right?
Where at?
Philadelphia.
Philly.
The city of brotherly love.
It turns out we, uh--
We know some folks there,
and they told us that your
tenure as a police officer
ended somewhat,
uh, dramatically?
You wanna talk about that?
Not particularly.
Yeah, me neither.
See, I'm more interested
in why Gus Fring
decided to put a guy like you
in charge of
his corporate security.
I mean,
given your... history
doing background checks
on pimple-faced fry cooks.
Seems like over...
What else you do for Fring?
He must've needed help
running that drug empire
of his, no?
Drug empire?
First I'm hearing about that.
I don't know anything about that.
Hey, man, we have a guy that could
put you in that underground lab,
and he'll testify to it.
So from here on out,
this can go hard or easy,
so what's it gonna be?
Forget your handcuffs?
I'm confused.
Am I under arrest here,
or am I not?
You wanna state that
for the camera?
You are not under arrest,
currently.
Agents, do you have
any more questions for me?
Because you've got me
very stirred up
with all these false accusations.
If I'm not under arrest,
I'd prefer to leave.
Uh-uh.
And I suppose we could talk
about the two million dollars
in your granddaughter's name.
Yeah. It seems, uh,
Fring had all these
secret offshore accounts
that he would
deposit money into--
Like, uh, well,
an even dozen of them--
And they're all in the names
of certain people
on his payroll.
There was the, uh--
The manager of the laundry,
um, a couple guys from
the Pollos distribution center.
There was the owner of a chemical
warehouse, a bunch of others.
You know, guys that must've been
getting paid off the books.
Anyway, one of the names
was Kaylee Ehrmantraut.
Ten years old
and just cute as a button.
Yeah.
Two million and change
we found on deposit for her.
Way more than anybody else.
Now, my partner here,
he took one look at that
and said, "Shit, man.
This fifth-grade girl is the muscle
behind Fring's entire operation."
I said, "Whoa, whoa.
Hey, partner, slow down there.
Maybe it was actually
her dear old granddaddy."
Impressive, no?
But...
Level of insight?
He's not impressed, Gomie.
Perhaps he's picturing
all that money going bye-bye.
Yeah, well, I mean,
the government's gonna take
every last dollar, unless...
Well, here's the thing, Mike--
or Michael?
- Mr. Ehrmantraut.
- Here's the thing, Mike.
Lucky for you,
you didn't touch that money.
I cannot say the same
for the other 11 on the list.
One of your guys
is gonna roll on you,
and then we'll definitely
remember the handcuffs.
Now, before that day comes,
you can do yourself a solid.
You can tell us what you know,
you can tell us
who's still out there,
and if we like your story,
good things can happen.
Kaylee might be able
to keep some of that money.
Maybe.
So what do you say?
I don't know anything
about any money.
I don't know
what you're talking about.
First order of business
is to find a new place to cook.
Before anyone says it,
no more RV's.
I don't know. The crystal
ship did pretty good for us.
The "crystal ship"?
- Yeah. That's what I called it. - Well,
I'll admit it held us on as a starter lab,
but it was too dark, too small,
not to mention
it could've broken down
at any moment.
Saul, find us someplace
safe from prying eyes.
Security against detection
is paramount.
But I don't
wanna drive too far.
No more 50-mile treks
to some Indian reservation.
In town is trickier.
I mean, you got a lot more
of your prying eyes.
If Gus can manage it,
then so can we.
Precursor.
Where are we with that?
Uh, we're good on everything
except, uh, methylamine.
No surprise.
It's just dry as hell out there.
What if we switched back
to a pseudo cook?
Absolutely out of the question.
Jesse, there is methylamine out there.
I know it.
Yeah, but what if there's not?
Because there isn't.
I mean, really.
There is.
Have faith.
Can I--
Can I offer a thought?
Uh...
Say a guy wins the lottery.
Ten million bucks.
The very next day,
what's the one thing he does not do?
He does not go buy another
lottery ticket, right?
He counts his lucky stars, and
he sails off into the sunset,
which, seems to me,
and all due respect,
some advice you two might take.
What lottery did I win exactly?
Hey, you're alive.
I mean, as far as I'm concerned,
that's the Irish sweepstakes.
I'm alive, and I'm broke.
Counting the money
that I owe Jesse,
I'm about 40 grand in the hole.
Does that seem like
an acceptable
stopping point to you?
There is gold in the streets,
just waiting for someone to come and
scoop it up. But, me? I should quit now.
Jesse, too, I suppose, huh?
Wow.
I got you this time, kid.
And how come you get two,
and I only get one?
Hmm?
Oh, no, you don't.
That one's mine!
No. Aaahhh!
Oh.
I give up, baby.
You're too good.
- Yeah?
It's me, you got a minute?
Yeah. A minute.
What's up, Chow?
The DEA,
they call me to come back.
- Say they want to talk more.
- I'm sure they do.
Did you call your lawyer?
Yeah, but, Mike,
the DEA take all my money.
I need it.
I need my money.
You understand.
What do you want me
to do about it?
I don't know.
I don't know.
We gotta talk.
Not on the phone.
Can you come to my house?
All right.
Give me two hours.
Chris.
I'd like you to drop your gun
where you stand,
and then turn around
very slowly.
Come on over
and sit next to Chow.
How much was she gonna pay you?
Ten thousand a name.
How far did you get
down the list?
Just Chow.
I figured I'd start with you.
For you,
she was gonna pay 30,000.
I'm very sorry about this, Mike.
But I needed the money.
Those feds,
they took it all, man.
I know.
Are you ready?
Listen, Mike...
Kira, come and
have some cookies.
It's a cookie!
It's a cookie, yes!
Let's go. Uh-huh.
Vamos a contar.
Let's count.
Uno. Dos. Tres.
- Cuatro.
- Mm-hmm.
Cinco.
- Seis.
- Seis. Muy bien.
- Siete.
- Siete.
Ocho.
Nueve. Diez.
Muy bien.
Ahora los colores, a ver.
- Amarillo.
- Amarillo.
- Rosado.
- Rosado.
- Azul.
- Azul.
- Verde.
- Verde.
- Marron. - Marron.
Anaranjado.
Anaranjado.
Well, look at this.
What are you doing?
- Hey, mommy!
- What are you doing still up?
Hey, yourself.
Give me a kiss.
She said she wanted
to wait for you.
She does, huh?
Well, who's the adult
here, Delores?
Tell me she ate
her dinner, at least.
Oh, yes, she ate everything.
She ate her peas,
she ate her carrots.
Do whatever it takes
to keep them out of here,
or they die.
- Understand?
- She ate a whole lot of carrots this time.
- Yep.
- That's right, my girl.
Delores, I'm gonna take a bath.
Put Kira to bed and then go on home.
I'll see you tomorrow.
Really? You don't want
me to wait for you?
- No, you go home.
- Thank you.
Si, Ms. Lydia.
Buenas noches.
Mommy, you gonna come
say good night to me?
Yeah, honey.
After mommy takes a bath.
Okay.
Love you.
Mommy's very
tired, so let's go to bed.
I won't have to
unless you scream.
You know why I'm here?
What are you waiting for?
The nanny to leave.
If you have anything
to say to me,
now's the time.
Two good men died
because of you.
Don't shoot me in the face.
Please.
I don't want my daughter
seeing me like that.
- Your daughter won't see you.
- Yes, she will. She'll find me.
She never once sleeps
through the night.
Nobody's gonna find you, Lydia.
Wait. What?
No.
No. No.
No! Sh-she
has to find me.
- Lower your voice.
- She has to find me.
She has to find me.
I-- I--
You want your
five-year-old daughter
stumbling across
your dead body?
I can't just disappear.
She has to know I didn't leave her.
- She has to know that!
- Keep your voice down.
I don't care what you do.
I'll scream and
I'll keep screaming.
My daughter's not thinking
I abandoned her!
Shut up and calm down.
I don't care.
You have to promise.
You have to promise me...
Promise I don't disappear.
Can you still get
your hands on methylamine?
Methylamine, Lydia.
Can you still get it?
Maybe.
Why?
Aww...
Yes?
You still plan to move forward?
Yes, we do.
I've reconsidered.
I'm in.
Good.
Well, you missed a good meal.
The lasagna came out very well,
if I do say so myself.
I wrapped some up for you
if you'd like some later.
You know, it gets easier.
I promise you that it does.
What you're feeling
right now...
About, uh, Ted...
Everything...
It'll pass.
When we do...
what we do for good reasons...
then we've got
nothing to worry about.
And there's no better reason...
than family.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
Медовая горчица.
По данным отдела исследований —
это более сладкая рецептура
для Среднего Запада США.
И хотя мы повысили число Брикса на 14%,
в ней на 2,2% меньше мёда
за счет кукурузного сиропа
с высоким содержанием фруктозы.
Результатом мы вполне довольны.
А это новый концепт.
Весьма интригующий.
Наполовину французская заправка,
наполовину соус ранч.
Мы называем ее просто:
«Франч».
Хотя, возможно, наши друзья
из отдела маркетинга
решат придумать что-то поинтереснее.
Что вы думаете насчет «Франча»?
Не слишком ли он…
Да.
«Каджун-пипец».
Мы и здесь переработали рецепт,
чтобы снизить вероятность
расстройства желудка,
которое вызывал оригинальный продукт.
Шашлычный соус «Копченый мескито».
С усиленным на 3%
вкусом дыма.
Да.
И…
…кетчуп.
Последний, по сути, просто кетчуп.
Герр Шулер, они снова здесь.
На этот раз их трое.
Скажите, что я скоро подойду.
Спасибо, фрау Тромель.
«МАДРИГАЛ»
ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛИ
«ЛОС ПОЙОС ЭРМАНОС»
ДЕФИБРИЛЛЯТОР
Герр Шулер? Вы там?
Да, фрау Тромель.
Простите, но эти люди
очень настойчивы.
Герр Шулер?
Герр Шулер,
это старший инспектор Кунст.
Надо бы поговорить.
Не могли бы вы выйти из туалета?
Герр Шулер, откройте дверь.
Сейчас же, герр Шулер.
Откройте.
Герр Шулер!
Герр Шулер!
Честное слово, я уже с ума схожу.
- Не надо.
- Я ночами не сплю.
Лежу и думаю: «Где она? Куда делась?»
- И я… Я не могу… Я не понимаю.
- Джесси, послушай.
Скорее всего,
она оказалась в лаборатории.
Я много об этом думал.
Но не могу понять как.
Пачка сигарет лежала у тебя
в кармане куртки, так?
- Да.
- А куртка висела в шкафчике.
Может быть,
сигарета просто выпала из кармана,
осталась в шкафчике
и сгорела при пожаре. И всё.
Да, но я-то этого не знаю.
Я никогда не узнаю этого наверняка.
Так, слушай,
а ты дома смотрел?
Может, она где-то там?
Нет ее там. Я всё обыскал!
- А машину осмотрел?
- И там нет.
- Тщательно?
- Да, конечно.
Ее нет ни дома, ни в машине.
И я думаю, не могла она
выпасть в шкафчике.
Вот кто-нибудь найдет ее на улице.
- Совсем не факт.
- Или еще где.
- Просто прохожий. Может, даже ребенок.
- Нет.
- Да брось.
- Подберет ее и…
- Ты себя накручиваешь.
- О боже!
Джесси, слушай, возьми себя в руки.
Хорошо? Сделаем так. Я приеду к тебе.
И мы вместе ее поищем. Идет?
Да.
Что это за хрень?
Мой робот-пылесос.
Я в нём уже искал.
Когда?
Неделю назад примерно.
О боже.
Чёрт.
Так, спокойно…
Осторожно. Дай-ка ее сюда.
Она цела?
Да. Вот и хорошо.
Хорошо. Не волнуйся.
Я от нее избавлюсь.
Какая удача.
Ну, не знаю, как ты,
а я бы не отказался от пивка.
У тебя есть?
Джесси?
Я чуть вас не застрелил.
Ну ладно тебе…
Я чуть не убил вас, потому что…
Послушай.
- Это просто недоразумение, подумаешь.
- Нет-нет.
- Я не знаю, что со мной, мистер Уайт…
- Слушай.
Ну как можно быть таким дебилом?
Ну ладно, перестань.
Ну всё, хватит.
Простите меня.
Ничего страшного.
Послушай-ка.
Что ни делается,
всё к лучшему, понимаешь?
Я бы ничего не стал менять.
Мы с тобой вместе работаем,
прикрываем друг друга.
Это нас и спасло.
Я хочу…
Хочу, чтобы ты об этом думал,
двигаясь дальше.
Дальше — это куда?
ЭТО МОЙ ДЕДА! С ЛЮБОВЬЮ, КЕЙЛИ
Стиллуэлл, так держать!
Уилли, отметь время.
Капитан, простите, но вы больны.
Я освобождаю вас от должности
капитана судна согласно статье 184.
- Вот чёрт.
- Я вас не понимаю.
Рулевой, лево руля, курс 180 градусов.
Мистер Кит, что мне делать?
Вы вахтенный начальник.
Я сказал, лево руля. Быстро.
Простите, сэр, но не вы отдаете приказы
на этом мостике.
Я снял вас с должности.
Всю ответственность беру…
Спасибо, что принял нас.
Мы хотим поговорить о партнерстве.
Партнерстве?
Да. Равном.
Трехстороннем. Ты, Джесси и я.
Партнерстве в чём?
Мы решили снова начать варить.
Ну а почему бы и нет?
Наш продукт популярен,
глупо это отрицать.
Рынок сбыта есть,
а конкурентов нет.
Много денег можно заработать.
Разумеется, производство
мы с Джесси обеспечим.
Но есть еще дистрибуция,
поддержка, логистика и прочее.
Например, нам нужны
стабильные поставки прекурсора.
Твой опыт и связи
нам бы очень пригодились.
Конечно, придется поработать.
Многое нужно перестроить.
И, несомненно,
наша прибыль будет меньше.
По крайней мере, поначалу.
Зато доля каждого будет больше.
Мы будем хозяева, а не персонал.
Спасибо, конечно, но нет.
Майк, я знаю, ты от меня не в восторге.
У нас с тобой свои проблемы.
Но я бы посоветовал тебе
вынести эмоции за скобки.
Я и вынес.
От тебя…
…одни неприятности.
Жаль, что пацан этого не видит,
но я-то ни хрена не слепой.
Ты бомба с часовым механизмом.
Тик-так, тик-так.
И у меня нет ни малейшего желания
взорваться вместе с тобой.
Ну что ж.
Утро вечера мудренее.
Может, еще передумаешь.
А мы пока делами займемся.
Доброе утро.
Почему ты не наверху?
- Я подумал, вдруг тебе помощь нужна.
- Не нужна.
Вижу, старик. Это потрясающе.
Да. Я стараюсь вовсю.
Хотя марафоны, конечно, не бегаю.
Когда твоя привыкшая к дивану
задница марафоны-то бегала?
- Горжусь тобой, братан.
- Ага.
- Сколько у нас фрицев?
- Хоть Польшу захватывай.
Подрулили на своем GV,
прямо как у Опры.
Да ну? GV?
Это у которого крылья вверх загнуты?
- Да они вроде у всех загнуты.
- Разве?
У нас тут два федеральных прокурора.
Большие дела.
Твое имя постоянно всплывает.
Да? Слушай, ты мне не поможешь?
Чуть-чуть, вот тут. Спасибо.
Я взял Петера Шулера на работу
в 1992 году.
Почти в одиночку он сделал
наш маленький ресторанный дивизион
лидером отрасли
и предметом
моей большой личной гордости.
Я шокирован и опечален его смертью
и возмущен тем, какой ущерб
он нанес компании моего деда.
Предположительно нанес.
Невиновный человек с собой не кончает.
Мы прибыли сюда, чтобы помочь вам.
Я гарантирую вам всяческое содействие
и доступ ко всем данным «Мадригала».
Признаюсь, у меня есть
свой эгоистичный интерес.
Я считаю Петера Шулера
единичным случаем.
Но если же я ошибаюсь,
мне нужно знать об этом
не меньше, чем вам.
Когда объявите?
Не знаю.
Когда буду выходить
с большой картонной коробкой.
Так не пойдет. Вы же знаете,
что мы закатим вам вечеринку.
Еще какую. Пир на весь мир.
Ты отлично поработал, Хэнк.
Зря я тебя не слушал.
Но что теперь говорить.
Нехорошо, что на вас всё свалили.
Кто-то же должен был за это ответить.
Рэйми — хороший мужик.
Всё будет делать по справедливости.
И потом, наш отдел
практически сам работает.
Ага, хрен там.
Сэр.
Что там за история с этим магнитом-то?
Похоже, дело в ноутбуке Фринга.
За пару дней до этого
дежурному сержанту позвонил
некий «почтовый инспектор»
и спросил, где хранится ноутбук.
И сержант сказал? Господи.
От ноутбука что-то осталось?
Откуда такое счастье?
Я заглянул в него,
пока полиция его не забрала.
Всё было зашифровано.
Из него ничего не вытащили бы…
Значит, Эктор Саламанка убил Фринга.
Но кто дал Саламанке бомбу?
Вопросов много,
а с ответами не очень.
Пока.
Полиция нашла документы
по финансовой отчетности Фринга.
Там могут быть зацепки.
А он ведь у меня в гостях был.
Четвертого июля.
Мы устроили барбекю во дворе.
Мой сын чистил кукурузу.
Дочь резала картошку.
Фринг принес морского окуня.
Я с тех пор готовлю его в пакетике
из фольги, как Фринг мне показал.
Мы весь вечер смеялись,
рассказывали истории, пили вино.
А он-то был совсем другим человеком.
И это на моих глазах.
Прямо у меня под носом.
Здравствуйте. Что желаете?
Чай, пожалуйста. Ромашковый.
Его, к сожалению, нет.
Тогда с бергамотом.
Только не «Эрл Грей».
И соевое молоко, не коровье.
У нас нет ни соевого молока,
ни чая с бергамотом.
Да вы мне тут нервы решили испытать.
Хорошо, «Английский завтрак».
Есть «Липтон».
А больше, пожалуй, ничего и нет.
Чашку горячей воды,
фильтрованной, и дольку лимона.
Стевии, вероятно, у вас тоже нет?
Неважно. У меня своя есть.
Ты ко мне пересядешь или я к тебе?
Не поворачивайся. Так поговорим.
Значит, я к тебе.
Да расслабься ты.
Место безопасное.
Никто тебя здесь не увидит.
Боже мой, Дуэйн, это так…
Спасибо. Как же я не заметила,
что ты там сидишь? Вот странно.
Что-то еще, Майк?
Ничего не надо, Фрэн. Спасибо.
Может, снимешь очки?
А то ощущение,
будто я говорю с Джеки Онассис.
Ну вот.
Вдыхай, выдыхай.
Пей что ты там пьешь.
Кто убил Гуса?
Я же сказал, об этом не беспокойся.
Чего ты от меня хочешь,
и почему это так важно?
Что это?
Список из 11 человек.
Так.
Ты их знаешь.
Знаю.
Эти 11 человек… Ты ведь знаешь, Майк.
Они могут утопить нас обоих.
Ты на что намекаешь?
Ни на что. Просто привожу факты.
Эти люди. Твои люди, твои и Гуса…
Они в открытую получали от вас деньги.
Они связаны с «Пойос»,
прачечной и «Мадригалом».
Полиция возьмет их,
припугнет тюрьмой,
и у них не будет другого выхода…
Я не имею в виду всех.
Хватит двух-трех, даже одного.
Слабое звено
всегда найдется и заговорит.
Хоть один да заговорит о тебе,
обо мне, и этого хватит.
Об этих 11 я знаю.
Хорошо бы ты дополнил список.
Я, например, не знаю твоего химика.
Так что ты бы дополнил список.
Ты хочешь, чтобы я убил
всех, кто в этом списке?
Что за поспешные выводы…
Нет, этого я не говорила.
Но если ты думаешь,
что это было бы разумно…
Ты боишься, да?
Да.
А еще ты очень расстроена,
и я сделаю на это скидку.
Это мои ребята.
И они надежные. Поняла?
А как же Чоу на складе?
Ты же ему руку прострелил?
Думаешь, он об этом забыл?
А Деннис в прачечной?
Его точно возьмут.
Уже взяли. Вчера вечером.
Мои ребята надежны.
Я их очень тщательно отбирал.
А Фринг обеспечил им компенсацию
на случай подобной ситуации.
Им платят, чтобы они не раскисали
и молчали на допросах.
Что бы ни случилось.
И они будут молчать.
Не знаю, каких фильмов ты насмотрелась,
но мы в реальном мире,
и тут не убивают 11 человек
в качестве профилактической меры.
Посмотри на меня
и скажи, что понимаешь.
Я понимаю.
Понимаю.
Значит, забыли эту дурацкую идею?
Хорошо.
Пей свой кипяток.
Мне пора.
Ты наелся?
Да, вполне.
Хорошо.
Пока.
- Пока.
- Пока.
Пока, старший брат.
Передай маме «пока».
Ладно. Хорошего дня.
И вам.
Скайлер.
Эй.
Мойка открывается через 15 минут.
Сегодня Мариано может за меня открыть.
Эй, давай-ка вставай, а?
Давай.
Примешь душ — полегчает.
Привет, Чоу.
Как поживаешь?
Нормально.
Знаешь, со мной…
Со мной поговорили.
Здесь нельзя курить, Чоу.
Спасибо, что пришли.
Садитесь, мистер Эрмантраут.
- Ага.
- Я правильно произношу?
Почти.
Итак, вы отказываетесь
от присутствия адвоката?
- Верно.
- Пожалуйста, скажите это в камеру.
Я отказываюсь от присутствия адвоката.
Ну что ж, хорошо.
У нас к вам несколько вопросов.
В настоящее время вы работаете
в сети «Лос Пойос Эрманос». Так?
Да, так.
- Кем?
- Главой службы безопасности.
- Службы безопасности?
- Да.
Это как?
Особый соус, что ли, охраняете?
Я провожу проверку данных сотрудников.
Отвечаю за предотвращение потерь.
И это в фастфуде
работа на полной ставке?
У нас 14 точек.
Так что да, на полной ставке.
На вашем месте
я бы уже начал рассылать резюме.
Да вы еще и частный детектив?
- Где лицензию получали?
- Нью-Мексико, Аризона, Юта.
Везде, где мы работаем.
- А Колорадо? У вас же и там рестораны?
- В Колорадо лицензия не нужна.
Есть разрешение на ношение оружия?
- На скрытое ношение? Есть.
- В каких штатах?
Проще назвать те,
где у меня нет разрешения.
И если заглянем в эти разрешения,
там всё будет в порядке?
Думаю, вы это уже сделали
и знаете ответ.
Мне кажется, вы бывший коп.
Я прав?
Где работали?
В Филадельфии.
Филли!
Город братской любви.
А мы ведь знаем там кое-кого.
И эти люди нам рассказали,
что ваша служба в полиции закончилась…
…печально?
- Хотите поговорить об этом?
- Не особо.
Я тоже.
Меня больше интересует, почему Фринг
решил назначить такого человека
начальником службы безопасности.
Это с вашей-то биографией
проверять данные прыщавых фритюрщиков?
Из пушки по воробьям.
Что еще вы делали для Фринга?
Ему ведь нужна была помощь
в управлении наркоимперией, нет?
Наркоимперией?
Первый раз слышу.
Я ничего не знаю об этом.
Один парень видел вас
в подпольной лаборатории.
Он готов дать показания.
В общем, есть два пути:
тяжелый и легкий.
Вам какой ближе?
Забыли взять наручники?
Не могу понять, я арестован или нет?
Не хотите заявить об этом на камеру?
Вы не арестованы.
Пока.
Агенты, еще вопросы есть?
А то я просто потрясен
этими ложными обвинениями.
Если я не арестован,
я бы предпочел уйти.
Ну что ж…
А мы ведь могли бы
поговорить и о двух миллионах
на счете вашей внучки.
Да. Похоже, у Фринга были
тайные офшорные счета,
на которые он клал деньги.
Штук десять таких счетов.
И все они открыты
на имена его сотрудников.
Например, директора прачечной,
пары работников
из центра дистрибуции «Пойос».
Был там владелец химического склада
и много кто еще.
Видимо, ребята сидели
на черных зарплатах.
Короче, была там и некая
Кейли
Эрмантраут.
Десятилетняя девочка.
Да прехорошенькая!
Ага.
И на ее счете два миллиона с мелочью.
Остальным до этого далеко.
Мой напарник
взглянул на сумму и сказал:
«Чёрт. На этой пятикласснице
держится весь бизнес Фринга».
А я ему: «Погоди-ка, напарник.
Возможно, не на ней,
а на ее любимом дедуле».
Ну как, впечатляет?
Интуиция-то наша?
Он не впечатлен, Гоми.
Наверно, представляет,
как эти деньги уплывают.
Ну да, государство заберет
всё до последнего доллара. Разве что…
Вот что, Майк… Или Майкл?
- Мистер Эрмантраут.
- Вот что, Майк.
Вы этих денег не трогали.
Чего нельзя сказать
об 11 других фигурантах списка.
Один из ваших людей расколется…
Тогда мы точно
не забудем наручники взять.
Но пока этот день не настал,
вы можете сделать себе одолжение.
Расскажите всё, что знаете.
Расскажите о сообщниках.
И если нам понравится ваш рассказ…
…может случиться чудо.
И Кейли оставят часть этих денег.
Возможно.
Что скажете?
Ничего не знаю ни о каких деньгах.
И не понимаю, о чём вы говорите.
Первым делом нужно найти
новое место для варки.
Сразу скажу:
никаких трейлеров.
Ну не знаю,
кристальный корабль нам очень помог.
- Кристальный корабль?
- Да. Так я его назвал.
Признаю, для начала
он был неплохой лабораторией.
Но там было слишком темно и тесно.
К тому же он в любой момент
мог сломаться.
Сол, найди нам место
вдали от любопытных глаз.
Очень важно,
чтобы его не могли обнаружить.
Но не слишком далеко. Чтобы не ездить
по 80 км в индейскую резервацию.
В городе сложнее. Тут гораздо больше
тех самых любопытных глаз.
Получилось у Гуса, получится и у нас.
Прекурсоры. Как с этим дела?
Есть всё, кроме метиламина.
Неудивительно.
Все каналы пересохли.
А если снова варить на псевдоэфедрине?
Абсолютно исключено.
Джесси, где-то метиламин есть.
Я это знаю.
А если нет?
Потому что нет.
Ну правда.
Есть.
Поверь.
Можно мне тоже высказаться?
Скажем, мужик выиграл в лотерею.
Десять миллионов баксов.
Чего он точно не будет делать
на следующий день?
Покупать еще один лотерейный билет.
Он поблагодарит судьбу
и уплывет в закат.
И вот я, при всём уважении,
вам бы посоветовал
последовать его примеру.
А что я выиграл в лотерею-то?
Эй, ты ведь жив.
Я лично считаю, что ты сорвал джекпот.
Я жив. И разорен.
С учетом моего долга Джесси
я в минусе кусков на 40.
Самое время остановиться,
так ты считаешь?
На улицах золото разбросано.
Нужно только прийти и собрать его.
Но я, видите ли, должен завязать.
И Джесси тоже, да?
Класс.
На этот раз я тебя обыграю.
Почему у тебя два,
а у меня только один?
Ой, что это ты…
- Это же мой!
- Нет!
Зеленый побеждает оранжевого.
- Нет.
- Зеленый побеждает.
А розовый побеждает твоего желтого.
Я сдаюсь, зайка.
Ты слишком сильна.
Да?
Это я. Есть минута?
Да. Минута есть. Что случилось, Чоу?
Мне позвонили из УБН,
просят приехать еще раз.
Хотят еще поговорить.
Не сомневаюсь.
Ты адвокату звонил?
Да, но, Майк, УБН забрало
все мои деньги. А они мне нужны.
Деньги мне нужны.
Ты же понимаешь.
А от меня-то ты что хочешь?
Не знаю.
Не знаю.
Но надо поговорить.
Не по телефону.
Можешь приехать ко мне?
Хорошо.
Дай мне два часа.
Крис.
Брось пистолет там, где стоишь,
и очень медленно развернись.
Иди сядь рядом с Чоу.
Сколько она тебе платит?
По десять тысяч за каждого.
И кого из списка ты уже навестил?
Только Чоу.
Решил начать с тебя.
За тебя она обещала 30.
Прости, Майк, но мне нужны были деньги.
Федералы всё забрали.
Я знаю.
Ты готов?
Слушай, Майк…
Кира, иди возьми печенье.
- Это печенье!
- Это печенье, да!
Давай.
Давай посчитаем.
Один. Два. Три.
Четыре. Пять.
- Шесть.
- Шесть, хорошо.
Семь.
Восемь.
- Девять. Десять.
- Молодец. Теперь давай цвета.
- Желтый.
- Желтый.
- Розовый.
- Розовый.
- Синий.
- Синий.
- Зеленый.
- Зеленый.
- Коричневый.
- Коричневый.
- Оранжевый.
- Оранжевый.
Вы только посмотрите.
- А что же ты не спишь?
- Привет, мамочка!
Привет. Поцелуй меня.
- Она сказала, что хочет вас подождать.
- Да?
А кто здесь взрослый, Делорес?
- А ужин-то она хоть съела?
- Да, всё съела.
И горох съела, и морковь.
Сделай так, чтобы они сюда
не зашли. Или они умрут.
- Очень много.
- Поняла?
- Да.
- Да, девочка моя.
Делорес, я приму ванну.
Уложи Киру и иди домой.
Увидимся завтра.
- Правда? Мне вас не ждать?
- Нет, иди домой.
Спасибо.
Да, мисс Лидия.
Спокойной ночи.
Мама, ты придешь
пожелать мне спокойной ночи?
Да, милая. Мама примет ванну и придет.
Ладно.
Люблю тебя.
Мама очень устала,
так что пойдем спать.
Не трогай мою дочь.
Не трону, если ты не закричишь.
Ты знаешь, зачем я здесь?
Чего же ты ждешь?
Жду, когда няня уйдет.
Если тебе есть что сказать,
сейчас самое время.
Два хороших человека
погибли из-за тебя.
Только в лицо не стреляй.
Прошу. Не хочу,
чтобы дочь видела меня такой.
- Она не увидит.
- Увидит. Она найдет меня.
Она всегда просыпается среди ночи.
Никто тебя не найдет, Лидия.
Как это?
Нет
Нет.
Нет. Она должна меня найти.
- Потише.
- Она должна меня найти.
Она должна.
Ты хочешь, чтобы твоя пятилетняя дочь
наткнулась на твой труп?
Я не могу исчезнуть.
Она должна знать, что я ее не бросила.
- Должна знать.
- Не кричи.
Делай что хочешь. Я буду кричать, буду!
Чтобы моя дочь не думала,
что я ее бросила!
Заткнись и успокойся.
Мне всё равно.
Ты должен мне пообещать. Обещай мне.
Обещай, что я не исчезну.
Ты всё еще можешь достать метиламин?
Метиламин, Лидия.
Ты можешь его достать?
Может быть.
А что?
- Да?
- Всё еще планируете двигаться дальше?
Да, планируем.
Я передумал.
Я в деле.
Хорошо.
Ну что, ты пропустила вкусный ужин.
Лазанья прекрасно удалась,
я зря себя хвалить не буду.
Я оставил тебе немного,
если потом захочешь.
Знаешь, станет легче.
Это я тебе гарантирую.
То, что ты чувствуешь…
…по поводу Теда…
…и всего остального…
Это пройдет.
Когда мы делаем что-то,
и у нас есть на то веские причины…
…нам не о чем беспокоиться.
И нет причины более веской…
…чем семья.
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
Согласно исследовательскому отделу
эта рецептура подсластителя -
со Среднего Запада Америки.
Благодаря тому, что мы подняли
содержание сахара до 14%,
нам придется использовать на 2,2% меньше мёда,
а баланс поддерживается кукурузным сиропом
с повышенным содержанием фруктозы.
Мы весьма довольны результатом.
А это - новый концепт,
который нас заинтриговал...
Половина "французской приправы", половина соус "Ранч".
Мы называем его просто...
"Франч".
Хотя, наверное, наши друзья из отдела маркетинга
придумают более запоминающееся...
Есть какие-нибудь мысли насчет... Франча?
Возможно, он слишком...
Острый каджун.
Это - переработанная рецептура,
которая должна смягчить возможное
расстройство пищеварения, которое вызывается...
которое вызывается исходным...
Барбекю мескит с дымком...
содержит на 3% больше...
вкуса "дымка".
И...
Кетчуп.
Последний образец, в общем-то, просто кетчуп.
Мистер Шулер, они вернулись.
На этот раз втроем.
Скажите им, что я скоро подойду.
Спасибо, мисс Тромель.
Мистер Шулер, вы там?
Да, мисс Тромель.
Прошу прощения, сэр...
Эти господа весьма настойчивы.
Мистер Шулер?
Мистер Шулер, это старший инспектор Кунст.
Я хотел бы поговорить, пожалуйста.
Выйдите, пожалуйста, из туалета?
Мистер Шулер, откройте дверь.
Сейчас же, мистер Шулер.
Открывайте.
Мистер Шулер!
Давай считать.
Один. Два. Три.
Четыре.
Пять.
- Шесть.
- Шесть. Очень хорошо.
- Семь.
- Семь.
Очо.
Нуэве. Диез.
Очень хорошо.
А теперь цвета, смотри.
- Желтый.
- Желтый.
- Розовый.
- Розовый.
- Голубой.
- Голубой.
- Зеленый.
- Зеленый.
- Коричневый.
- Коричневый.
Оранжевый.
Скриншоты
























































