Загрузка
00:00
/
46:28
Уолтер сидит у бассейна, крутит на столе свой револьвер. Он прокручивает варианты — как убить Гаса? Оружие? Бомба? Яд? Ничего не работает. Он крутит револьвер — первый раз дуло смотрит на него, второй раз — на него, третий — на цветочный горшок. Хэнк отправляет своего напарника Гомеса в прачечную — без ордера, просто «постучаться и поговорить». Гомес приходит с собакой, но под лабораторией Джесси и Тайрус выключают оборудование и сидят в тишине. Собака ничего не находит. Гас звонит Джесси в лабораторию и говорит: «Это Уолтер всё устроил. Он подставил нас. Я должен ответить». Джесси просит не убивать Уолтера, но Гас не слушает. В больницу попадает Брок, маленький сын Андреа. У него симптомы отравления. Джесси приходит в больницу и вспоминает, что у него пропала сигарета с рицином — та самая, которую Уолтер дал ему для убийства Гаса. Джесси убеждён, что это Уолтер отравил Брока, чтобы манипулировать им. Он приходит к Уолтеру с пистолетом. Уолтер убеждает Джесси, что это Гас отравил Брока — чтобы Джесси подумал на Уолтера и убил его. Джесси опускает пистолет. Они снова вместе. Уолтер тем временем готовит бомбу. Он планирует взорвать машину Гаса. Он забирается на крышу, ждёт, когда Гас выйдет из больницы, — и видит, как тот останавливается перед машиной, словно чувствуя опасность, и уходит. Взрыв не происходит.

Конец света

End Times
Сезон: 04Серия: 12

Описание

Уолтер сидит у бассейна, крутит на столе свой револьвер. Он прокручивает варианты — как убить Гаса? Оружие? Бомба? Яд? Ничего не работает. Он крутит револьвер — первый раз дуло смотрит на него, второй раз — на него, третий — на цветочный горшок. Хэнк отправляет своего напарника Гомеса в прачечную — без ордера, просто «постучаться и поговорить». Гомес приходит с собакой, но под лабораторией Джесси и Тайрус выключают оборудование и сидят в тишине. Собака ничего не находит. Гас звонит Джесси в лабораторию и говорит: «Это Уолтер всё устроил. Он подставил нас. Я должен ответить». Джесси просит не убивать Уолтера, но Гас не слушает. В больницу попадает Брок, маленький сын Андреа. У него симптомы отравления. Джесси приходит в больницу и вспоминает, что у него пропала сигарета с рицином — та самая, которую Уолтер дал ему для убийства Гаса. Джесси убеждён, что это Уолтер отравил Брока, чтобы манипулировать им. Он приходит к Уолтеру с пистолетом. Уолтер убеждает Джесси, что это Гас отравил Брока — чтобы Джесси подумал на Уолтера и убил его. Джесси опускает пистолет. Они снова вместе. Уолтер тем временем готовит бомбу. Он планирует взорвать машину Гаса. Он забирается на крышу, ждёт, когда Гас выйдет из больницы, — и видит, как тот останавливается перед машиной, словно чувствуя опасность, и уходит. Взрыв не происходит.

Сюжет

Получив анонимное предупреждение от Сола о том, что Хэнк стал мишенью наркокартеля, УБН отправляет отряд агентов для охраны дома Хэнка и Мари. Семью Уайтов также отправляют в дом Шредеров для защиты, но Уолтер убеждает Скайлер позволить ему остаться в своем доме, готовым столкнуться с последствиями его действий. Уолт нервно сидит на заднем дворе, вращая револьвер на столе, который продолжает указывать на него, но задумывается, когда он указывает на горшечное растение. Хэнк делает вывод, что его расследование Гуса является причиной угрозы для его жизни, поэтому он просит Гомеса обыскать промышленную прачечную для него. Гомес и офицер со служебной собакой, позже проверяют прачечную, но ничего не находят, в то время как Джесси и Тайрус были ниже них в скрытой лаборатории. Гус, в телефонном звонке Джесси, подразумевает, что внимание полиции — это вина Уолтера, и Уолтера нужно убрать, чтобы защитить себя, но Джесси снова отвечает, что откажется варить, если Уолтера убьют. Сол позже передает Джесси всю долю прибыли от мета, так как Сол планирует временно покинуть Альбукерке, пока вражда между Уолтером и Гусом не закончится. Вечером Джесси звонит Андреа и говорит что ее сын, Брок, серьезно заболел и находится в больнице. Джесси обнаруживает что сигарета с рицином, которую он держал отдельно от других, чтобы отравить Гуса, отсутствует и приходит к выводу, что Брок каким-то образом отравился рицином. Джесси приходит к Уолтеру в его дом. Джесси хватает пистолет Уолтера и держит его на прицеле, обвиняя его в отравлении Брока. Уолтер утверждает, что Гус, должно быть, спланировал отравление Брока и подставил его, чтобы заставить Джесси убить его; камеры внутри лаборатории, вероятно, заметили сигарету, и Тайрус, должно быть, вытащил ее из шкафчика Джесси, выследил Брока и отравил его. Уолтер и Джесси знают, что Гус не брезгует убийством детей, после смерти младшего брата Андреа, Тома́са, и Джесси в конечном счете решает, что Уолтер невиновен. Вдвоём они объединяются, чтобы убить Гуса. Джесси ежедневно посещает больницу, но Андреа не позволяет ему видеть Брока после того, как он разглашает информацию об отравлении рицином. Джесси отказывается покинуть больницу, в то время как последняя партия мета портится, и говорит, что уйдет, только если Гус прикажет ему лично. Когда Гус приезжает в больницу, Уолтер устанавливает самодельную бомбу под машиной Гуса и наблюдает с соседней крыши, ожидая момента, чтобы взорвать ее. Когда Гус и его телохранители возвращаются к машине, Гус чувствует, что что-то не так, и покидает парковку, оставив Уолтера расстроенным, что он упустил свой шанс.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

They're here, out front.

- How many?

- Nelson Brey, three others.

- His toothbrush?

- Got it.

What about your stuff?

Oh, we'll talk to them

about stopping at your place.

Skyler. Skyler.

- What?

- I'm not going.

- What?

- I'm not going to Hank and Marie's.

- We're in danger.

- Yes, that's true. Because of me.

It doesn't matter.

All that matters

is the rest of you are safe.

And that's why

I'm not going with you.

I'm the real target.

- But we'll all be safer at Hank's.

- No, no, no.

No one will be safe at Hank's

if I'm there.

Walt, it's the DEA.

Skyler, you don't know these people.

- I...

- No. Skyler, please.

Trust me. This is how it has to be.

Those agents outside.

They're not gonna just leave you here.

It's protective custody.

All they know is that Hank

is the only person that's in danger.

They're including us as a courtesy

to Marie, to keep her happy.

How am I supposed to explain that

to Marie or Junior? Or Hank?

I don't know.

But you'll do it. You'll figure it out.

Hank knows that Marie

will be overreacting.

Except she's not.

I'll talk to Hank. You just back me up

with everyone else.

You really expect me to say,

"Okay, Walt, sure. Just stay here and"...

No.

There's gotta be another way.

There isn't.

There was.

But now there isn't.

Walt...

...how long till you're safe?

Till you can work this out?

Oh, Skyler.

No.

- Skyler.

- No.

I have lived under the threat of death

for a year now.

And because of that,

I've made choices.

- I...

- Listen to me.

I alone should suffer the consequences

of those choices, no one else.

And those consequences...

...they're coming.

No more prolonging the inevitable.

Feed that belt through

those seatbelt holders.

Hank, I've got a car wash to run.

I mean, you don't honestly believe

that I'm in danger, do you? Me?

Oh, Jesus, it's gonna go over like a

lead balloon. It'll be Marie that kills me.

Well, just know that I'll get there

as soon as I can.

And let Steve Gomez know.

I told his guys.

And just stay safe.

Oh, please.

Whole thing's just a giant jerk-off.

Yeah, yeah. But keep your head down

anyway, all right?

All right.

All right, buddy. Take care.

I know.

Okay, sweetie.

Okay, my love. Okay. Okay.

Okay, my darling. It's okay.

We're all right.

Okay.

He's gonna risk his life

over a stupid car wash?

Does he understand

what's going on with Uncle Hank?

He'll come when he's able.

That's pathetic. I...

How hard did you even try

or did you?

- Hey, hey, hey. Lay off your mom.

- Well, you know, Hank...

...we wouldn't be arguing about this if

you and Steve would make him come.

Why didn't your people

put him in the car?

- It's not Nazi Germany, all right?

- Oh, you... Nazi Germany.

If I had a dollar for every time

I heard that. I'm gonna call him.

He's gonna get his behind

here immediately. End of story.

Thank you.

At least somebody is listening.

- Because we are all in danger here.

- We're not all in danger here.

Will you stop saying that?

That is asking for trouble.

Come on, Walt.

He's not picking up.

Look, could we just take this down

a notch, okay? Everybody?

You guys can stay here

as long as you like.

We got plenty of room.

I wouldn't worry about any danger

to Walt or any of us, okay?

This whole thing

is just a damn smoke screen.

- How do you mean "a smoke screen"?

- An anonymous threat against me?

I'm stuck in a wheelchair,

I'm not even on the job.

No, someone didn't like the way

I've been spending my free time.

What? Minerals?

Timing seem a bit odd to you, huh?

I start looking...

...into Fring, all of a sudden

I'm on lockdown for my protection?

- Gus Fring?

- Did you say...?

- What...?

- From the chicken restaurant?

Hank, what are you talking about?

Just one man's humble opinion,

that's all.

I think Los Pollos Hermanos

is a front...

...for the biggest meth distributor

in the Southwest.

- Oh, my God. Oh, my God.

- Steve, are you even looking into this?

We're looking into everything.

But we work on fact, not conjecture.

And the fact is that the scumbags

that hit you first were Mexican cartel...

...not some German multinational

whatever.

Definitely not Colonel Sanders.

Now, if we even had a shred of proof...

Isn't that what you get paid

to go get?

Remember that laundry

I told you about? I'd start there.

- Come on, man.

- Jesus.

It's a perfect spot

for a meth superlab.

Oh, my God.

Hey...

...what if I'm right?

Even if you were right... And you ain't.

...There's no way a judge

is gonna give me a warrant.

Warrant? What happened

to good old-fashioned knock and talk?

Oh, that's right.

I forgot.

You were never very good at those,

were you?

- Can I help you?

- Yes, sir.

We wondered

if we could take a look around.

Why?

- Sorry, what's your name?

- Dennis.

Dennis. Hey. I'm Steve Gomez.

I'm with the DEA. Drug Enforcement.

Is there a problem?

For you? No. No problem.

We were just wondering

if we could take a look around.

Can I tell you a story?

- Yeah.

- I bust this chef.

Well, he says he's a chef.

Because you work at a restaurant

that charges $14 for a burger...

...that don't make you a chef.

Makes you a burger-flipper.

- Least in my book.

- Yeah.

Anyway, so we bust this chef,

heroin possession.

He says, "Just because

you found heroin in my chef whites...

...doesn't make it mine.

Maybe it came from the place that

launders my chef whites." This place.

- We don't do that stuff over here.

- I know, I know.

I'll say it for you.

His story is a big load

of steaming horse shit.

We're gonna find heroin here

like we're gonna find Jimmy Hoffa.

Right?

The thing is that this chef's daddy

is a United States senator.

I'm not gonna tell which one,

but you know who he is.

So now I gotta waste my time

checking out this burger-flipper's story.

If I don't,

his old man's gonna jam me up...

...my ASAC, my whole entire office.

Politics, huh?

So, what do you think?

Listen, I have to check

on my boss.

He's out of town. I can't promise

I'll reach him anytime soon.

Well, yeah.

That's probably the way to go.

I'll have to go get a warrant

and we'll do it official.

You have to close down for the day.

- What...? Why?

- Twenty agents poking around?

It'd be less trouble if it was just us.

But your call.

Just the two of you?

You make it quick, right?

Dennis, we'll be like the wind.

- Okay.

- Could you tell him?

- Okay.

- Okay.

Can you clear out

some of your people for us?

Confuses the dog's nose.

So...

...how long we gotta be quiet

down here?

And what happens after this?

Provided they don't find their way

in here and bust our asses?

I gotta be, like, snuck down here in a

laundry hamper for the rest of eternity?

Now, I'm going on record.

This blows.

Hello.

For you.

Yeah?

Do you know

what's happening upstairs?

I have a pretty good idea.

This is all the result

of your former partner.

Do you understand now?

Do you see why this can't continue?

I get it.

The guy is a complete and total dick.

But I can't.

I'm not signing off.

Okay?

Like I said...

...if something final happens

to Mr. White...

...we're going to have a problem.

So, what are you gonna do?

There will be

an appropriate response.

Appropriate? What does that mean?

Hello?

They're gone.

We're good.

You have reached Walter White.

Please state your name, number

and the reason for your call.

Thank you.

You have six new messages.

Hey, kid. It's me, Goodman.

Give me a call, would you?

Hey, need to hear from you.

Hope I made myself clear about that.

Call me as soon as you can.

Pinkman, get over here. Stat, pronto.

Don't call, just get over here.

Would you just, please?

I don't know

if I'm speaking English here...

- What's up? He's waiting for me.

- Hold up. Hold up.

What the hell, man?

Get off of me. Hey, Goodman.

Get out here.

- Hey. Yo, get your goon off me.

- Not him, moron. Drop.

Leave it. Go lie down. Sorry.

You can't be too careful these days.

Come on, come on.

Lock the door, Frisky. Jesus.

Take a break, H.T. Let's go.

Stop calling me that

or I'll hang you by your tie.

Yeah, yeah.

Stop showing off for the client.

Honey Tits. I say it's endearing.

So, what's so important?

Well, they're here.

The end times, kid.

- End times.

- What does that mean?

Why'd you drag me here for?

You want your money, don't you?

I assume that you do.

That couldn't wait?

Ever hear of the expression,

"A fart in the wind"?

Inside of an hour, that will be me,

I'm hitting the road. I'm out of here.

- What, for, like, good?

- For as long as it takes.

I don't like my heat so hot

if you catch my drift.

I'm not catching anything

you're saying.

What is your problem?

- You haven't talked to your partner?

- Not since last night.

Today, he didn't show up to work

and the DEA just happened to raid us.

Yeah, some coincidence, huh?

Yeah, I don't know about that.

All I know is when he tells me

that your employer took him out...

...threatening to murder his family,

I take notice.

Because after all,

what am I, if not family?

What are you talking about?

When did that happen?

I don't know. Forget it.

I mean, he exaggerates, right?

He does that.

Hey, listen. Do me a favor.

Put in a good word for me with Fring.

I mean, just for old time's sake.

I can't afford

to butter the wrong bread here.

Yeah?

Hey.

Hey.

Nothing, huh?

Clean as a whistle...

...so he says.

You've reached Walter White.

State your name, number

and the reason for your call.

Thank you.

It's me again.

I really wish you'd pick up.

God, I just...

Call me back, okay?

Just...

Just call me back, please.

Hi. I'm sorry. Is it okay

if I come out here for a few minutes?

Sure.

Just stay up here, if you would.

Okay.

Excuse me.

I wonder if you have a...

An extra cigarette.

I sure could use a smoke

right about now.

Sure.

Thank you.

Thanks.

Hey, what's up?

What?

Hey. Hey.

What's wrong with him?

What hospital?

Andrea.

Jesse.

- Where's Brock?

- Inside. Grandma's with him.

- They got me filling all this paperwork.

- How is he doing? Tell me.

The doctors,

they don't know what it is exactly.

It's like he's got the flu.

But he just keeps getting worse.

Jesse, I don't understand.

He was fine this morning.

He was fine.

- Andrea Cantillo?

- Right here.

Miss Cantillo, we're gonna go

admit your son to the Pediatric ICU.

- You can bring that with you.

- Okay.

- Sir, you're the boy's father?

- No.

Okay. Sorry. It's just we try to keep it

to two visitors maximum.

Go, go, go. I'll be out here

if you need me. Go. Go ahead.

No.

No, no.

No. No. No.

Come on. Come on.

Come on.

No. No!

Andrea!

Andrea.

- Hey. No yelling.

- I need to...

- We can't have you here.

- I need to talk to her.

- I need to tell her...

- Take this outside.

- My son is sick in here.

- No, just... Come here.

Jesse...

What is it?

Jesse, I can't go out.

My son's in here.

Okay. I'm thinking Brock

may have been poisoned, okay?

What?

There's this stuff,

this stuff called ricin.

Sounds like rice. You need

to tell the doctors about it.

What? How do you know?

Doesn't matter.

Just tell them it's a guess. Okay?

Ricin.

They'll know what you're talking about.

Jesse, if there's something

you're not saying, you have to tell me.

I gotta go. I gotta go see someone.

- Jesse.

- I'm sorry, I gotta go.

Just tell them, okay?

Now. Just do it.

Hello. Could you buzz me in, please?

Buzz me in!

What do you want?

We need to talk.

- Who's with you?

- No one. Just me.

Let me in.

I don't know what you're thinking

coming here.

Oh, Christ.

What does it matter?

Everything, it's all coming to an end.

Do you even know

what's happening?

The full scope of what's happening?

They took me out into the desert.

They put a hood over my head...

...and drove me out into the desert

on my knees.

They threatened my family,

and not just Hank.

My wife, my children.

It's just a matter of time now.

I was able to protect them for now,

but...

Gus is gonna make his move.

And I don't... I don't know when.

I don't know where or how.

All I know is it's gonna happen.

And I'm powerless to stop him.

What are you doing?

Why did you do it?

- Why?

- Jesse.

Gus gave me no choice.

I had to call the DEA to protect

my family. What else could I do...?

No. No, you son of a bitch.

You know what you did.

Okay, look, just...

Just put the gun down, okay?

Just put it down and we'll talk,

all right?

You tell me

what it is you think I did.

Brock.

Why did you poison him?

- Who's Brock?

- You saw him in my living room.

You came and you looked right at him,

so don't tell me you don't know him.

The boy?

Jesse, I have no idea

who these people are.

Now, please.

Okay,

that's Brock and he was poisoned?

The ricin.

He's dying because someone gave it

to him.

And only you and I were the only two

people on earth who knew about it.

No, wait a minute.

Wait a minute.

Maybe he went into your pockets...

No! I had it.

I had the cigarette with the ricin

in my pack this morning.

The last time I saw Brock

was last night.

And this morning, I switched

the cigarette into a new pack.

There's no way Brock took it himself.

Jesse, you're not thinking clearly.

You said it yourself

that you had it this morning.

When could I have possibly

gotten it?

You had Saul do it.

- What?

- Yeah.

Yeah. I went to his office.

He called me in,

had to see me today.

His big bodyguard patted me down.

That's when he must have stole it

off me. Right?

That's the plan? Was that the plan?

Jesse.

Why?

Why in God's name

would I poison a child?

To get back at me.

Because I'm helping Gus...

...and this is your way of ripping my

heart out before you're dead and gone.

Just admit it.

Admit what you did. Admit it.

- I did not do this!

- Shut up!

Stop lying!

Look, I'm not lying.

I'm not lying. Just listen to me.

What would I have to gain?

What possible...? Possible could I...?

Who...? Who would...?

Oh, my God.

Hey.

Stop laughing.

Stop laughing!

I have been waiting...

I've been waiting all day...

...waiting for Gus

to send one of his men to kill me.

And it's you.

Who do you know

who's okay with using children?

Jesse, who do you know who's allowed

children to be murdered?

Gus.

He has been 10 steps ahead of me

at every turn.

And now, the one thing

that he needed to finally get rid of me...

...is your consent.

And, boy, he's got that now. He's got it.

And not only does he have that...

...he manipulated you

into pulling the trigger for him.

No, only you and I

knew about the ricin.

No, you don't even believe that.

Gus has cameras everywhere.

Please.

Listen to yourself.

No, he has known everything

all along.

Where were you today? In the lab?

You don't think it's possible that Tyrus

lifted the cigarette out of your locker?

Come on.

Don't you see?

You are the last piece of the puzzle.

You are everything that he's wanted.

You're his cook now.

You're the cook and you have proven

that you can run a lab without me.

And now that cook

has reason to kill me.

Think about it.

It's brilliant.

So go ahead.

Go on.

If you think that I am capable

of doing this...

...then go...

...put a bullet in my head

and kill me right now.

- I'll do it.

- Do it!

- Do it.

- I'll do it.

Do it.

Do it.

- Where are you going?

- Find the son of a bitch...

- ...and I'm gonna kill him.

- No.

Don't.

He'll see you coming.

You'll die

before you get anywhere near him.

I don't care.

Jesse.

Jesse, just get in your car.

Just go.

Just drive.

No.

I'm going to do this

one way or another, Mr. White.

Then let me help.

Jesus. Mr. Pinkman,

I'm not gonna keep telling you.

Unless the family wants you in there,

you're not allowed.

You can't keep coming in here

like this.

You hear me?

You understand?

Mr. Pinkman, I'm gonna call security.

All right, here I go.

Come on now.

Mr. Pinkman, final warning.

Hey.

You need to be at work, now.

I already told you. I'm not going.

Got a batch that'll be ruined...

...and an employer who will be

very upset if that happens.

And I could give a shit.

I'm not leaving here.

If my employer has a problem with that,

he can tell me himself.

Not his errand boy.

Idiot.

Hey, I don't know this guy.

Call security. I'm being attacked.

Yeah.

That's right.

We've got a situation.

He'd like to speak with you.

I told you, I'm not leaving.

He's downstairs.

Tyrus told me what's happening.

The sick child.

I understand your preoccupation,

but, Jesse, I am running a business.

I need you back at the lab

to complete the cook.

You can return when you're done.

I can't.

It is, as you must know,

in both of our best interests.

That little boy upstairs is dying.

I can't be away.

I don't even wanna be here now.

I can't be away,

if something happens, if he...

I am very sorry.

Is there anything I can do?

I am on the board of this hospital.

I can recommend doctors...

...make sure he gets

whatever he needs.

The best treatment.

He's not sick.

He was poisoned.

How did that happen?

The doctors...

...they don't know.

This current batch...

...is surely ruined now, correct?

Stay with the boy.

Tyrus will dump what's there

and clean the tanks.

You will start a new batch

when you are ready to return.

Next week.

There you are.

There you are.

Keep going.

Why did you stop?

Why did you stop?

Why did you stop?

Come on. Come on.

Come on. Come on.

No, no, no.

Don't go, don't go, don't go.

No. No.

Oh, shit.

No.

rus__Netflix.vtt

rus__Netflix.vtt

Они уже здесь, у дома.

- Сколько их?

- Нельсон Брей и еще трое.

- Щетка?

- Да.

А твои вещи?

Мы попросим их заехать к тебе.

Скайлер.

- Что?

- Я не поеду.

- Что?

- Я не поеду к Хэнку и Мари.

Я никуда не еду.

- Но мы в опасности.

- Да, и всё из-за меня.

Неважно, тут главное…

Главное — чтобы вы были в безопасности.

И поэтому я не еду с вами.

Мишень тут — я.

- У Хэнка нам будет безопаснее.

- Нет.

Если я буду с вами,

то в опасности будут все.

Уолт, это же УБН!

Скайлер, ты не знаешь этих людей.

- Я…

- Нет, Скайлер.

Поверь: так будет правильнее.

Уолт, у дома агенты.

Они не оставят тебя здесь.

Это опека с целью защиты.

Они считают,

что в опасности только Хэнк.

И нянчатся с нами ради Мари,

чтобы она не волновалась.

Как мне объяснить всё это

Мари или Джуниору с Хэнком?

Не знаю. Но ты придумаешь что-то.

Хэнк знает, что Мари

будет попусту паниковать.

Совсем не попусту.

Я поговорю с Хэнком.

А ты поддержи меня с остальными.

Ты правда думаешь, что я скажу:

«Ладно, Уолт, оставайся…»?

Нет.

Наверняка есть другой выход.

Другого нет.

Он был.

Но теперь его нет.

Уолт,

когда ты будешь вне опасности?

Когда со всем разберешься?

Скайлер.

Нет.

- Скайлер.

- Нет.

Надо мной уже год висит угроза смерти.

Из-за этого

я сделал выбор.

- Я…

- Послушай.

Только я должен расплачиваться

за последствия своего выбора.

И расплата

уже не за горами.

Чему быть, того не миновать.

Протяните ремень

через отверстия. Спасибо.

Хэнк, на мне автомойка.

Ты ведь не думаешь,

что я в опасности? Я!

Господи!

Это не прокатит.

Мари сама же меня и прикончит.

Я приеду, как только освобожусь.

И предупреди Стива Гомеса.

Я сказал его парням.

И береги себя.

Да брось ты! Всё это мудозвонство.

Да. Но всё равно.

Не высовывайся. Ладно?

Ладно.

Ладно, дружище. Пока.

Всё хорошо.

Тише, солнышко.

Всё хорошо, милая.

Успокойся, доченька. Не плачь.

Всё будет хорошо. Всё хорошо.

Будет рисковать жизнью

из-за дурацкой автомойки?

Он в курсе

ситуации с дядей Хэнком?

Освободится и сразу приедет.

Это так глупо! Я…

Ты вообще пыталась его уговорить?

Отстань от мамы.

Этого разговора сейчас не было бы,

если бы вы убедили его приехать.

Запихнули бы его в машину!

- Мы не в нацистской Германии.

- Не в нацистской Германии!

Я уже сто раз это слышала.

Я ему сама позвоню.

Пусть срочно приезжает.

И никаких «нет»!

Спасибо! Хоть кто-то со мной заодно.

Мы тут все в опасности.

Мы тут не все в опасности.

Прекрати так говорить. Сглазишь.

Давай, Уолт.

Не отвечает.

Слушайте, давайте все

немного успокоимся. Ладно?

Скай, живите у нас, сколько захотите.

Места всем хватит.

Не волнуйтесь — ни Уолту,

ни нам опасность не угрожает. Ясно?

Это всё какая-то дымовая завеса.

Что еще за дымовая завеса?

Анонимная угроза мне?

Я в кресле, не при делах.

Но кому-то

не понравилось,

как я провожу свободное время.

Ты о минералах?

Время странное подобрали.

Только я начал заниматься…

…Фрингом, как меня заперли

ради моей же безопасности.

- Гусом Фрингом?

- Ты сказал?..

Из куриного ресторана?

О чём ты говоришь?

Это лишь мое скромное мнение.

За вывеской Los Pollos Hermanos

скрывается крупнейший дистрибьютор мета

на юго-западе.

- Боже!

- Стив.

- Боже!

- Ты этим занимаешься?

Мы всем занимаемся.

Но работаем с фактами,

а не с догадками.

Факты говорят о том,

что изначально на тебя напал

мексиканский картель,

а не немецкий конгломерат

или как там его еще.

И уж точно не полковник Сандерс.

Будь у нас какие-то доказательства…

Тебе платят, чтобы ты их искал.

Помнишь, я про прачечную говорил?

Так вот начни с нее.

- Давай.

- Господи!

Идеальное место для суперлаборатории.

А если я прав?

Даже если ты и прав — что не так —

судья ни за что не даст мне

ордер на обыск.

Ордер? А слабо прийти

и потрепаться по старинке?

Ах да! Я забыл.

Тебе это всегда давалось с трудом.

- Я могу помочь?

- Да, сэр.

Мы с другом хотели бы тут осмотреться.

Зачем?

- Простите, как вас зовут?

- Деннис.

Привет, Деннис. Я Стив Гомес из УБН.

Борьба с наркотиками.

У нас проблемы?

У вас никаких проблем.

Мы просто хотим тут осмотреться.

Хотите историю?

- Да.

- Я арестовал повара.

Он называет себя поваром.

Но работа в ресторане, где гамбургеры

по 14 долларов, не делает тебя поваром.

Ты просто переворачиваешь котлеты.

- Я так считаю.

- Да.

Этого повара мы арестовали

за хранение героина.

А он: «Героин нашли

в моей поварской форме.

Не факт, что он мой.

Может, мне его подбросили в прачечной».

- То есть здесь.

- У нас этого не делают.

Да знаю я.

Я за вас всё сам скажу.

Его история — большая куча дерьма.

Героина мы здесь днем с огнем не сыщем.

Верно?

Дело в том, что папаша этого повара —

американский сенатор.

Я знаю, кто он, но имени его не назову.

Теперь вот трачу время,

проверяя историю этого повара.

А если не проверю —

его папаша прижмет меня,

мой отдел, всю мою контору.

Вот она, политика!

Что скажете?

Мне надо поговорить с боссом.

Он сейчас в отъезде.

Не знаю, когда с ним свяжусь.

Ну и ладно.

Я оформлю ордер,

всё сделаем официально.

Но вам придется закрыться на день.

- Почему?

- К вам заявятся 20 агентов.

С нами двумя всё будет куда проще.

Но это уже вам решать.

Только вы вдвоем?

По-быстрому, да?

Деннис, да мы мигом.

- Лады.

- Ему тоже скажите.

- Лады.

- Лады.

Деннис, выведите отсюда людей.

Чтобы собачке лучше нюхалось.

Всем выйти.

Ну так что?

Сколько нам тут торчать?

И что будет дальше?

А то, глядишь,

вход найдут и загребут нас.

Или мне теперь до конца жизни

в бельевой корзине отсиживаться?

Заявляю официально:

это полный отстой.

Алло.

Это тебя.

Да?

Знаете, что происходит наверху?

Да уж догадываюсь.

Это всё ваш бывший напарник.

Теперь вам понятно?

Понимаете, почему так дальше нельзя?

Я всё понимаю. Он полный мудак.

Но я не могу.

Я не даю добро.

Понятно?

Еще раз говорю:

если с мистером Уайтом случится

что-то непоправимое…

…то у нас возникнут проблемы.

Что будете делать?

Последует соответствующий ответ.

Соответствующий? Это как?

Алло?

Они уехали.

Можно продолжать.

Вы позвонили Уолтеру Уайту.

Оставьте свое имя, номер

и причину звонка.

Спасибо.

У вас шесть новых сообщений.

Привет. Это Гудман. Перезвоните мне.

Нам нужно поговорить. Ясно?

Я уже не в первый раз звоню.

Срочно перезвоните мне.

Пинкман, срочно приезжайте.

Прошу вас: не звоните,

а немедленно приезжайте. Прошу вас!

Не знаю, понимаете ли вы английский…

Чё как? Он меня ждет.

Погоди.

Ты чё, чувак? Убери лапы!

Эй, Гудман! Идите сюда.

Уберите от меня своего бугая.

Отстань от него!

Фу! Лежать! Простите —

в наши дни не перестрахуешься.

Проходите.

Запри дверь, Шарик. Господи!

У тебя перерыв, СС. Иди.

Прекрати так меня называть,

а то на галстуке повешу.

Хватит выпендриваться перед клиентом.

Сладкие сиськи! Это я с любовью говорю.

Что стряслось?

Так, приятель, конец не за горами.

- Конец.

- В смысле?

Зачем вы меня вызвали?

Тебе нужны деньги?

Думаю, что да.

Подождать было нельзя?

Знаете, что такое пулей исчезнуть?

Так вот, через час я пулей отсюда.

Меня тут не будет.

Навсегда уедете?

Пока не похолодает.

Что-то мне стало

припекать на этой жаре.

Я ни слова не понимаю из того,

что вы говорите. В чём дело?

- Вы не говорили с напарником?

- Последний раз вчера общались.

Сегодня он не явился на работу,

а тут и УБН с рейдом нагрянуло.

Вот так совпадение, да?

Я об этом ничего не знаю.

Но когда он сказал мне,

что ваш работодатель увез его в пустыню

и грозился убить его семью, то я понял.

Ведь кто я, как не ваша семья?

О чём вы говорите? Когда это произошло?

Ладно, забудьте об этом.

Он преувеличивает.

Можете сделать мне одолжение?

Замолвите за меня

словечко перед Фрингом.

По старой памяти.

Мне сейчас надо на все кнопки жать.

Да?

Привет.

Привет.

Ничего нет?

Всё чисто.

Якобы.

Вы позвонили Уолтеру Уайту.

Оставьте свое имя,

номер и причину звонка.

Спасибо.

Это опять я.

Ну ответь же наконец.

Боже, я…

Перезвони мне, ладно?

Перезвони, пожалуйста.

Простите, ничего,

если я побуду здесь пару минут?

Да, будьте рядом со мной.

Хорошо.

Простите.

У вас не найдется сигареты?

Ужасно хочется курить.

Конечно.

Спасибо.

Спасибо.

Привет. Чё как?

Что?

Что с ним?

В какой больнице?

Андреа.

Джесси!

- Где Брок?

- В палате, с бабушкой.

А мне велели заполнять все эти формы.

Как он? Говори.

Врачи пока не знают, что с ним.

Состояние напоминает грипп,

но ему всё хуже и хуже.

Джесси, я не понимаю.

С утра он был здоров.

Совершенно здоров.

- Андреа Кантильо.

- Это я.

Мы переводим вашего сына

в отделение интенсивной терапии.

- Что?

- Возьмите это с собой.

Хорошо.

Вы отец мальчика?

- Нет.

- Простите.

С ребенком могут быть

только два посетителя.

Иди. Я буду здесь, если что. Иди же.

ОТДЕЛЕНИЕ НЕОТЛОЖНОЙ ПОМОЩИ

Нет!

Ну же!

Нет!

Андреа!

- Не надо кричать!

- Мне надо…

- Сюда нельзя.

- Мне надо поговорить.

Выйдите отсюда.

- Прошу вас.

- Здесь мой больной сын!

Иди сюда!

Джесси!

В чём дело?

Джесси, я не могу уйти.

Тут мой сын.

Слушай, я думаю, Брока отравили. Ясно?

Что?

Есть одна дрянь, называется рицин.

Рицин. Скажи об этом докторам.

Но откуда ты знаешь?

Неважно. Скажи врачам,

что есть подозрение. Ладно?

Рицин. Они поймут.

Если ты о чём-то умалчиваешь,

то скажи сейчас, Джесси.

- Найду одного человека.

- Джесси!

Извини, но мне надо идти.

Обязательно скажи им. Прямо сейчас!

Что?

Впустите меня в отделение!

Впустите меня!

Что тебе надо?

Нам надо поговорить.

Кто с тобой?

Никого. Я один. Открывай.

Ты в своем уме? Чего пришел сюда?

Боже!

Какая разница?

Всему близится конец.

Ты хоть знаешь, что происходит?

Понимаешь весь масштаб происходящего?

Меня увезли в пустыню.

Надели мне мешок на голову

и увезли в пустыню,

поставили на колени.

Они угрожали всей моей семье,

а не одному Хэнку.

Моей жене,

моим детям.

Теперь это вопрос времени.

До сих пор

я мог их защитить, но теперь…

Гус сделает ход.

И я не знаю, когда это произойдет.

Не знаю, где и как.

Я лишь знаю, что это произойдет.

Мне его не остановить.

Ты чего?

Зачем ты это сделал?

- Зачем?

- Джесси.

Гус не оставил мне выбора.

Мне пришлось позвонить

в УБН и защитить семью.

- Что мне оставалось?

- Нет, сукин ты сын!

- Ты знаешь, что натворил.

- Послушай.

Опусти пистолет. Ладно?

Опусти пистолет, и мы поговорим.

Скажи, что, по-твоему, я сделал.

Брок.

- Зачем ты его отравил?

- Какой еще Брок?

Ты видел его у меня.

В дверях ты смотрел прямо на него.

Так что не говори, что не знаешь его.

Это тот мальчик?

Я понятия не имею, кто у тебя был.

Прошу тебя.

Получается, что Брока отравили?

Да, рицином.

Он умирает,

потому что кто-то дал ему рицин.

А на всём белом свете

о рицине знали только ты и я.

Погоди минуту.

Может, он порылся у тебя в карманах…

Нет!

Рицин был при мне.

Еще сегодня утром

сигарета с рицином была в пачке.

Брока я видел

в последний раз вчера вечером.

А утром я переложил

рицин в новую пачку.

- Брок не мог его взять.

- Джесси.

Подумай сам.

Говоришь, рицин был у тебя с утра.

Когда же тогда я мог его взять?

Ты попросил Сола.

- Что?

- Да.

Да, я был у него в конторе.

Он вызвал меня к себе.

Его амбал-охранник обыскал меня.

Тогда он и украл рицин.

Так всё было задумано?

Джесси.

Зачем?

Зачем, ради всего святого,

мне травить ребенка?

Чтобы рассчитаться со мной.

Потому что я помогаю Гусу.

Пока тебя не прикончили,

ты решил уничтожить меня.

Признай это.

Признайся, что сделал это.

- Признавайся!

- Я этого не делал.

Заткнись!

Прекрати врать!

Я не вру. Послушай меня.

Чего бы я этим добился?

Чего на свете я мог этим?..

Кто бы стал?..

Боже!

Прекрати смеяться!

Я ждал…

Я ждал весь день,

что Гус пришлет

одного из своих людей убить меня.

А пришел ты.

Джесси, кто, по-твоему,

не моргнув глазом, использует детей?

Кто дает добро на убийство детей?

Гус.

Вечно он впереди меня на десять шагов.

А теперь, чтобы избавиться от меня,

ему не хватает твоего согласия.

И вот он наконец-то его получил.

Он добился большего —

сделал так, что ты, а не он,

направляешь на меня дуло.

Только нам с тобой известно о рицине.

Нет! Ты и сам не веришь в это.

У Гуса повсюду камеры.

Да ты послушай себя!

Ему давно было всё известно.

Где ты был сегодня? В лаборатории?

Не допускаешь мысль,

что Тайрус взял сигарету

из твоего шкафчика?

Подумай!

Не понимаешь?

Ты последний элемент пазла.

Ему нужен только ты.

Теперь ты его повар.

Ты повар и доказал,

что можешь варить без меня.

И теперь у этого повара

есть повод убить меня.

Подумай об этом!

Это гениально!

Так что, давай.

Если и вправду считаешь,

что я способен на такое, то давай,

пусти мне пулю в лоб и убей на месте.

- Так и сделаю.

- Давай же!

- Давай.

- Убью.

Давай.

Куда ты?

- Найду этого ублюдка и убью.

- Нет.

- Не надо.

- Он поймет, что ты задумал.

Ты умрешь, не успев

приблизиться к нему.

- Мне плевать.

- Джесси.

Джесси, садись в машину.

И уезжай.

Просто уезжай отсюда.

Нет.

Так или иначе,

но я сделаю это, мистер Уайт.

Тогда позволь мне помочь.

Боже, мистер Пинкман,

сколько раз мне повторять?

Вам сюда нельзя

без разрешения семьи ребенка.

Не приходите сюда всё время.

Вы меня слышите?

Понимаете?

Мистер Пинкман, я вызову охрану.

Всё, вызываю.

Уходите.

Мистер Пинкман,

последнее предупреждение.

Тебе пора на работу. Идем.

Я уже сказал, что никуда не уйду.

У тебя пропадет партия,

и твой босс очень расстроится,

если это произойдет.

А мне насрать.

Я никуда не уйду отсюда.

Если у моего босса с этим проблемы,

то пусть сам мне скажет.

А не его шестерка.

Козел!

Я не знаю этого чувака.

Вызовите охрану!

На меня напали.

Ага.

Вот так-то.

У нас проблема.

КАЖЕТСЯ, Я ПРИВЛЕК ЕГО ВНИМАНИЕ

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ДВЕРИ ОТКРЫТЫМИ.

Он хочет поговорить с тобой.

Я уже сказал, что никуда не уйду.

Он ждет внизу.

Тайрус мне всё рассказал.

Заболел ребенок.

Я понимаю ваше беспокойство,

но я руковожу бизнесом, Джесси.

Поезжайте в лабораторию

и завершите работу.

Вернетесь, когда партия будет готова.

Я не могу.

Насколько вам известно,

это в наших общих интересах.

Наверху умирает

маленький мальчик.

Я не могу уехать,

да и здесь не хочу находиться.

Я должен быть рядом,

если что-то произойдет.

Мне очень жаль.

Я могу чем-то помочь?

Я в совете директоров больницы.

Могу порекомендовать врачей.

Предоставить ребенку всё необходимое.

Лучшее лечение.

Он не болен.

Его отравили.

Как это произошло?

Врачи…

…не знают.

Нынешняя партия

уже наверняка испорчена.

Верно?

Оставайтесь с мальчиком.

Тайрус выбросит партию и отмоет баки.

А вы начнете работу над новой партией,

когда будете готовы вернуться.

На той неделе.

А вот и ты.

Не останавливайся.

Почему ты остановился?

Почему остановился?

Иди же!

Иди!

Нет, не уходи!

Нет.

Чёрт возьми!

Нет.

Перевод субтитров: Марина Рич

rus__Forced.vtt

rus__Forced.vtt

Кажется, я привлёк его

внимание.

Скриншоты