Загрузка
00:00
/
47:42
Хэнк получает информацию от Уолтера (через жучок, который тот установил по его просьбе, но который Уолтер, конечно, тут же сдал Майку). Он выясняет, что промышленная прачечная, принадлежащая Гусу, может быть местом расположения лаборатории. Хэнк отправляет туда полицейских с собакой — но те ничего не находят. Под лабораторией Джесси и Тайрус сидят в тишине, пока обыск идёт наверху. Гас звонит Джесси и говорит: «Это Уолтер нас подставил». Гас и Джесси идут на ужин. У Джесси снова есть возможность отравить Гаса — но он сомневается. Он пытается нажать на курок, но что-то останавливает его. Позже Гас говорит ему: «Ты мне нужен. Уолтер — нет». Скайлер продолжает разбираться с бухгалтерией. Она обнаруживает, что предыдущий владелец автомойки, Богдан, оставил после себя налоговые проблемы. Ей приходится их разгребать. Уолтер тем временем замечает, что Гас полностью отстранил его от Джесси. Он остаётся один в лаборатории, без напарника, без союзников. Он понимает, что его дни сочтены.

Жучок

Bug
Сезон: 04Серия: 09

Описание

Хэнк получает информацию от Уолтера (через жучок, который тот установил по его просьбе, но который Уолтер, конечно, тут же сдал Майку). Он выясняет, что промышленная прачечная, принадлежащая Гусу, может быть местом расположения лаборатории. Хэнк отправляет туда полицейских с собакой — но те ничего не находят. Под лабораторией Джесси и Тайрус сидят в тишине, пока обыск идёт наверху. Гас звонит Джесси и говорит: «Это Уолтер нас подставил». Гас и Джесси идут на ужин. У Джесси снова есть возможность отравить Гаса — но он сомневается. Он пытается нажать на курок, но что-то останавливает его. Позже Гас говорит ему: «Ты мне нужен. Уолтер — нет». Скайлер продолжает разбираться с бухгалтерией. Она обнаруживает, что предыдущий владелец автомойки, Богдан, оставил после себя налоговые проблемы. Ей приходится их разгребать. Уолтер тем временем замечает, что Гас полностью отстранил его от Джесси. Он остаётся один в лаборатории, без напарника, без союзников. Он понимает, что его дни сочтены.

Сюжет

Хэнк Шрейдер извлекает GPS-трекер из машины Гаса Фринга. Разочарованный тем, что он не зафиксировал ничего подозрительного, он исследует распределительный центр Гаса. Уолтер Уайт предупреждает Майка Эрмантраута. Позже Уолтер встречается с Джесси Пинкманом и снова выражает недовольство тем, что Джесси не убивал Гаса. Скайлер Уайт говорит Уолтеру, что дела на автомойке идут так хорошо, что он, возможно, сможет перестать готовить метамфетамин. Тед Бенеке сообщает Скайлеру, что его проверяют на предмет налогового мошенничества. Поскольку Скайлер, как его бывший бухгалтер, знала о мошенничестве, она также могла быть причастна к нему. Она посещает аудит Ted и притворяется, что у нее недостаточная квалификация и она совершенно не разбирается в бухгалтерской практике. Полагая, что мошенничество не было преднамеренным, следователь соглашается не добиваться тюремного заключения, но все же обязывает Теда выплатить налоги и штрафы на общую сумму 600 000 долларов. Скайлер спускается в подвал под домом Уайтов, где она хранила наличные Уолта. Уолтер видит Тайруса Китта возле дома Хэнка и сообщает о нем в полицию, заставляя Тайруса уйти. Снайпер картеля открывает огонь по распределительному центру Гаса, убивая одного из его сотрудников, и все заканчивается, когда Гас выходит один на улицу и оказывается на линии огня. Позже Майк объясняет Джесси, что картелю нужно сохранить жизнь Гасу для его дистрибьюторской сети. Они растворяют тело мертвого сотрудника в кислоте, и Майк угрожает убить Уолта, если тот еще раз сообщит в полицию о людях Майка. Гас приглашает Джесси к себе домой и спрашивает, способен ли он готовить в одиночку, но Джесси сердито говорит, что ему известен план Гаса, направленный на то, чтобы он почувствовал себя независимым от Уолтера; он говорит, что если Гас убьет Уолтера, ему придется убить и Джесси. Гас отрицает это и говорит Джесси, что он уступил требованиям картеля разделить территорию; он спросил, может ли Джесси работать один, чтобы он мог поехать в Мексику и научить их готовить синий метамфетамин. У Джесси есть возможность отравить рагу, которое готовит Гас, но он решает не рисковать. Джесси говорит Уолту, что он должен научить картель производить метамфетамин, и просит дать ему учебник, чтобы он мог объяснить химию, но не раскрывает информацию о встрече с Гасом. Уолт рассказывает, что установил GPS-трекер на машину Джесси, поэтому он знал, что Джесси был в доме Гаса. Уолт обвиняет Джесси в том, что тот не смог убить Гаса, но Джесси швыряет GPS-трекер в голову Уолта. Уолт и Джесси вступают в жестокую драку и громят гостиную, прежде чем Джесси одерживает верх. Джесси велит Уолту покинуть его дом и никогда не возвращаться.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

I got it, I got it.

You're like a bee at a damn picnic,

Marie.

- Morning.

- Hey, buddy.

- Ready to get your rocks on?

- See? I knew it.

"Mineral show" is just some sort of

guy code for "strip club."

Yeah. You got your singles?

- Got it?

- Yeah.

Don't let him get too crazy, okay?

Cram one more giant geode in here,

we'll be sleeping in the garage.

- Got it. I got it.

- I'm sorry.

Christ. Longest week ever.

Here's just hoping

we get something good.

Keep your fingers crossed.

Relax, buddy, this ain't no spy movie.

It's more like Rocky, you know?

Get the bad guy.

Yeah!

- But... What are you doing, buddy?

- Leaving.

You gotta go inside, order something

like last time. Avoid suspicion.

Besides, I want a vanilla shake.

We'll use the drive-through.

All right, baby,

let's see what we got.

What the hell? Look at this.

That's work. That's home.

That's work, that's home.

What, this guy...

...he goes two places every day,

all week?

It's unbelievable.

Chicken-slinging son of a bitch.

Hank, is it possible that maybe,

just maybe...

...he's not your guy?

A guy this clean has got to be dirty.

What's the play here, buddy?

How do I get this guy?

Yeah.

How?

Yes, hi.

I live on the 4900 block

of Doswell Place and I want to report...

...a very suspicious man

lurking in my neighborhood.

He's sitting in a blue sedan...

...and he's been staring at

a particular house for a very long time.

Thank you. Thank you so much.

If you would, I would appreciate it.

All right.

I guess we'd better get started.

I already did.

Yeah?

Hey.

Got one of those for me?

- One of those what?

- Cigarette.

Look, it's still in there, all right?

I didn't get a chance yet.

Just give me one.

So, what have you been up to?

What?

You know, just a day in the life.

What do you do after work?

Go home. Watch TV.

What do you watch?

I don't know, stuff.

Well, like what?

Like Ice Road Truckers.

Ice Road Truckers.

What happens on that one?

Guys drive on ice.

I am gonna do it.

You gotta inhale, by the way.

What the hell, man? Don't you have

enough cancer already? Look.

I said...

...I'd do it. I'll do it.

Yeah, well...

...what does it matter?

We're both dead men anyway.

- Hi.

- H i.

Am I catching you at a bad time?

No. I have a few minutes.

So Mr.

I'm-Almost-Sixteen-Leave-Me-Alone...

...doesn't want a big birthday,

just wants to hang out with friends...

- ...which is fine by me. You?

- Fine by me.

Okay. So I figured a low-key family

dinner, no official party...

...and we bite the bullet...

...and buy him a car.

Used, I was thinking, would be best.

But no more than five years old.

Airbags, safety-rated, all that.

Do you have any thoughts

on what kind?

Or should I just go ahead and...

Yeah. You just go ahead.

Okay.

Listen, on another subject,

I just wanted to tell you...

...that business is good.

Really good.

So good that I'm thinking, maybe...

...you don't need to even work...

...your second job.

- You're turning a profit?

- We're coming close.

Give us another month or two and,

yeah, we'll be there.

All of this to say...

...maybe you could start thinking

about an exit strategy.

I'm working on it.

Okay.

- Hello?

- Hey, buddy. Wake you?

No, Hank. I'm up.

Good. What you doing?

I'm...

Hey, listen, I'll cut to it.

Another favor to ask.

I'm thinking about Gus Fring.

How he never goes anywhere.

One restaurant, home,

back and forth?

I'm even more convinced it's bullshit...

...because he owns

13 other restaurants. Right?

So I start thinking

about this little empire of his.

Fourteen restaurants. Who supplies

them? What's the base of operations?

So I do a little digging, and bingo.

Pollos Hermanos

has a main distribution center.

It's not far from town.

The place is huge. I mean...

...I'm looking at it online now.

It's a big warehouse...

...and rows

of these long, poultry buildings...

...or hatcheries,

whatever you call them.

Lots of space to hide illicit activity.

Sounds promising, right?

So, what do you say, buddy?

Got another field trip in you?

You know, Hank, I'm... I'm... I'm...

I mean, it sounds great, it really does.

But I'm...

You know, I won't lie.

You've caught me somewhat...

...indisposed.

What do you mean,

like taking-a-dump indisposed?

Yeah. That's embarrassing.

That's it.

You know, it's just upset stomach and,

you know, everything...

- Yeah.

- It's out of control.

And it's really explosive.

Bad Tex-Mex...

- ...at the mall.

- Yeah, yeah, yeah. I get it.

You don't have to paint a picture.

One guy in a diaper is enough

for this trip.

- Yeah, and I'm sorry, Hank.

- Hey, don't be.

I've been asking a lot of you lately.

I appreciate it. I'll find another ride.

- Another ride?

- Yeah.

I'm sure I can get someone else

to take me.

My trainer, Chuck.

Maybe I'll ask him.

Well, look, I'm...

This is probably just a 24-hour thing.

Maybe 48 hours at the most.

And do you think you can possibly

hold off for a day or two?

Jeez, buddy, I mean, I...

You know, I just...

I would just really...

...love to be the one

to be able to take you there.

And, I mean, I've just really...

...enjoyed, you know,

the time with you...

...and helping you and...

- Well, yeah.

Okay, sure.

If it means that much to you.

Just, you know, give me a call

when you're feeling up to it.

Thank you. I will. Okay.

Bye.

- Yeah.

- Mike, listen.

I just want to say first off,

don't be angry.

What is it, Walter?

My brother-in-law, my DE... He...

Soon, he will probably,

in the near future...

...take a ride out

to a certain distribution center...

...to look around for things.

Just...

...look around for things. And, yeah.

Mike?

- Where's this all going?

- Elsewhere.

Thank you. Please give this

to your car-care professional.

So a hand wax for you today?

Okay, great.

Please give this

to your car-care professional.

And the black Explorer,

we could shampoo your floor mats...

...but deluxe detailing

is the best for your buck.

And SUV's are extra.

And please give this

to your car-care professional.

Thank you.

Please give this

to your car-care professional.

Hey, Sky.

Oh, my God. Ted.

What are you...?

Someone from the office...

...said you worked down here.

So I thought I'd come down and say hi.

Well...

...hello.

You look great.

No. No, I don't.

I probably just look crazed.

Not at all. You look happy.

Last time I saw you...

Hi, there.

I guess, Skyler...

...I'm gonna need to talk to you.

Ted, I really don't think

we have anything to talk about.

Actually, we do.

An audit?

Wait, an audit tomorrow?

- How long have you had this?

- A while.

I debated, you know, contacting you.

Contact me?

What about a lawyer, Ted?

Ted, this is...

This is the CID.

The criminal division.

My God,

you're facing a felony charge here.

A $100,000 fine

on top of the taxes you already owe...

- ...plus five years in prison.

- Yeah.

- It's bad.

- Yeah.

It most certainly is.

Look, here's the thing.

I was wondering, maybe...

...if you could help with this.

Help?

Help how?

Well, with your knowledge

of how the books...

...got the way they are,

maybe there's some way...

...you could undo what's in there.

You want me to uncook your books?

Maybe there's some method or some

accounting trick you could use...

Ted, it doesn't work like that.

The damage is already...

My name.

My signatures...

...are all over those books.

Skyler, I'm accountable, not you.

Let me explain

what's going to happen here, okay?

Once the CID

sees this is willful tax fraud...

...they will build the strongest

possible case against you.

Once they start down that path, they

have an 80 percent conviction rate.

That's because they're allowed

to monitor your mail...

...and tap your phones,

and not just you, Ted...

...everyone involved in those books.

I can't have this in my life.

I cannot be audited.

Skyler, you're going to be fine, okay?

They're after me.

It's the captain they want,

not some cashier at a car wash.

No offense.

I'm sorry. I...

Look, I don't want you to worry, okay?

I'm going to figure out

a way through this, somehow. Okay?

Here.

So is he gonna kill him?

Is who gonna kill who?

Gus.

Is he gonna kill Mr. White's

brother-in-law?

I mean, he's the reason

for all of this here, right?

Because it's totally logical for him

to off the dude.

A-hole DEA agent

poking around your junk.

Who needs that, right?

Makes sense to get rid of him

for good.

But killing a cop...

...I don't know.

It could look suspicious...

...if the dude who's investigating you

suddenly up and dies.

Then there's... There's Mr. White...

...who would be even more apeshit

if he had family getting murdered.

He'd never cook for Gus again.

Guess there's a lot of angles

to consider.

If something were to happen to him,

would you have a problem with that?

Who really cares what I think?

Son of a bitch.

You get comfortable, kid.

We may be here a while.

Hey.

Get down!

Tell them...

...the answer is "yes."

- Should I even ask?

- I wouldn't.

So, what? Is this going to be

a regular thing now?

Meth cooking and corpse disposal?

Jesus.

Just grab us a spare barrel,

Walter.

What was it this time?

What did this poor bastard do

to piss off Gus?

Or did Gus need to send

another message?

Shut your mouth.

You shut your mouth

or I'll shut it for you.

I don't want you talking to me

or Jesse. Just get the barrel.

And if you ever plan on calling

the cops on one of my guys again...

...you go ahead and get two barrels.

Like...

...I guess I never thanked you for

what you did.

Thanks.

Next time don't stand there

like an idiot.

Move your feet.

Running and so forth.

But seriously, what...?

- What was the deal with Gus?

- The deal?

That Terminator shit.

Walking right into the bullets.

What the hell was he doing?

The cartel needs Gus.

His distribution network.

They're not looking to kill him.

But, what? The rest of us are like

open season?

Is he doing anything about that,

or do we keep hanging out...

-...for target practice while he...?

- Kid.

Enough. You got questions,

ask him yourself.

And here again.

Unreported income.

That's more than a year straight so far.

You want to say something about this?

I'm having a hard time figuring it out.

I'd have to...

...have a look at the copies of

the receipts to refresh my memory.

Take all the time you need,

Mr. Beneke. That's why we're here.

Oh, I am so sorry I am late.

I got lost. Hey, Ted.

- Sky.

- This building is so confusing.

There are doors everywhere.

- Hi. You are...?

- Special Agent James Bekaris.

"Special." Skyler White.

Ms. White,

you are the accountant of record...

...for many of these reports,

is that correct?

- Guilty as charged.

- Can you shed light...

...on this history

of missing revenue?

Missing? No, it's there.

No. Revenue most definitely

flowed through this company...

...but it's not all accounted for

in your reports.

Let's take a look.

Oh, well, you know...

...this account here,

that is Mr. Keller's account.

And Mr. Keller is an old friend

of Ted's dad.

He always sends

an electronic payment...

...which I hate,

because I'm a real-paper person.

Mr. Keller is

one of those environmental people.

Since there wasn't

a physical check...

...I didn't enter it into the book.

But the money is there.

Ms. White, you've read Section 61

of the IRC?

I did not follow what you just said.

How gross income for a business is

defined, you're not allowed to do that.

- Well, I think I am.

- No, you're not.

Well, you know what they say about

opinions, right? Everyone's got one.

But seriously, I am.

It doesn't matter if it's an

electronic check or a paper check...

...income is income.

You're not allowed to not declare it.

When I input everything

into the Quicken...

...nothing flashed red,

so that's gotta mean it's okay, right?

Quicken.

You used Quicken to manage books

for a business this size.

I did. Do you guys use that here?

Because it is the best.

It's like having a calculator

on your computer. Amazing.

- Ms. White, how did you get this job?

- Ted hired me.

No, I mean your qualifications.

What are your qualifications?

Where did you get your training?

Well, I haven't had any training,

per se.

I've always been naturally good

with numbers.

Got a good instinct for them.

Right, Teddy?

Right.

This is all falling into place now.

Ms. White, I just have to ask.

You're not managing accounts...

- ...anywhere else, are you?

- Right now? No.

I'm a cashier at a car wash.

I'm not really clear about what

happened in there.

What happened was good news.

Ignorance of the law...

...doesn't equate to criminality.

It equates to ignorance.

Pay your back taxes,

pay the penalties...

...and move on from this.

Just put it behind you.

Pay with what?

I owe them $617,000. What am I...?

Look, just figure it out, all right?

And you've just dodged prison.

Sell your assets. Get rid of the BMW,

take out a second mortgage...

Second mortgage?

I have a lien on my house.

I don't have any assets.

There are no assets left to sell.

Ted, if you don't pay them,

they will reopen the investigation...

...and that little fiction I just spun up

there is gonna completely unravel.

You have to settle.

Wish I could.

Come in.

I hope you brought an appetite.

Yeah, I guess.

Mike mentioned you have

some questions.

Yeah.

We'll eat first, and then we'll talk.

Right on.

What am I doing here?

I know you have concerns.

What happened yesterday,

to my man at the farm...

...it was a terrible thing.

The dude getting his head

blown off? Yeah.

I've invited you into my home...

...prepared food

so we could sit and talk.

Discuss what's going on in

this business...

...our business, like men.

And I will explain everything

that is happening.

I will answer your questions.

But first...

...I need you

to answer one question for me.

Can you cook Walter's formula?

What?

Walter's formula.

Can you produce his product

without any help? Alone.

No.

Why?

You're asking me if I can cook

Mr. White's crystal?

Without him?

Me?

The junkie loser

you were about to waste...

...and dump in the desert

a month ago.

This your plan?

Invite me in your house,

make whatever this is...

...be my buddy...

...and make me feel important.

Then get me to keep cooking for you

after you kill Mr. White?

You wanna...

You wanna talk like men?

Let's talk like men. You kill Mr. White,

you're gonna have to kill me too.

That is not what I asked you.

You are here because circumstances

with the cartel are untenable.

And I need your help.

I need you to help prevent

an all-out war.

Now, if you would...

...answer the question.

Hey, you headed out?

Yeah.

Yo, Mr. White, hey. I really gotta

talk to you. I don't know if you're...

...with your family or whatever,

but this is important...

...so I'm hoping you could come over.

Thank God. Come on in.

- You... You want a beer or something?

- No.

- Should I sit down?

- Yeah, yeah, yeah. Sorry, go ahead.

Okay, so...

Okay, so word has come down

that they...

They want me to go to Mexico.

There's some...

Some sort of war brewing...

- ...between Gus and the cartel.

- "Word has come down"?

The cartel has been... Has been

messing with Gus' operation.

Like jacking trucks to,

like, send a message.

And yesterday,

that dude we brought to the lab.

I mean, they shot him right in

front of me. Just blew his head open.

Some sniper nailed him from

like a mile away.

Anyway, they've been holding

them off.

But between the cartel

taking potshots...

...and your brother-in-law trying

to throw a net over the whole deal...

...it's like what you call

a rock-and-a-hard-place situation.

So, Gus is... Is gonna cave.

So the cartel wants half

of Gus' entire operation...

...and they want your formula.

And he's gonna give it to them.

Well, I... I gotta give it to them. I mean,

I'm supposed to go to Mexico...

...and teach a bunch of cartel chemists

how to cook a batch of blue.

You know,

and Gus doesn't trust you...

...so I gotta go.

I mean, you're the chemist, man...

...you know, not me.

I mean, let's say I go down to...

You know, go over there.

Go to the jungle or whatever...

...and they got like actual chemists...

...like cartel chemists asking me

chemistry stuff...

...that I don't know how to

answer because I'm not you.

And what if all the equipment

is in Mexican instead of English?

You know?

I don't know. I don't know.

I mean, if I mess this up...

...I'm dead, you know? All of us.

Mr. White, look, I need...

I need your help.

Okay, maybe you could...

Maybe you could coach me...

...or something, you know.

Or give me some notes.

Mr. White?

So you saw Gus?

What? No.

- You didn't see Gus.

- No.

Then who told you all of that?

It was passed down, like I said.

"Passed down." By whom?

By... By Mike and them.

- I mean, they did. They...

- So "they" doesn't include Gus.

You haven't been with Gus.

You haven't seen Gus.

You haven't spoken to Gus.

- Why are you...?

- You weren't at Gus' house last night.

What?

What the hell? Jesus.

Still here.

- It's still here.

- Jesus.

You look me in the eye

and you tell me...

...that you weren't at his house

last night.

I...

Look, I didn't have a chance,

all right?

Okay? I knew you would react

this way.

I knew you would freak out

and wouldn't believe me.

That's why I didn't say anything.

Look, there was just this one

big pot of stew.

He just made this one big pot

and we both ate from it.

What was I supposed to do,

poison myself?

Two hours, 18 minutes, you couldn't

figure out a way to give it to him?

- He never left the room.

- You lying little shit!

You had one thing to do, one thing.

That is the only thing, I might add,

that would save our lives...

...and you were right there.

You were in his house...

...and you didn't have the guts

to do it.

Two hours and 18 minutes?

You never had any intention

of killing him, did you?

How did you know

I was at his house last night?

Were you following me?

This. This is how I knew.

- You bugged my car?

- 7:10 to 9:28 p.m.

Two hours and 18 minutes.

But you had no intentions, did you?

Not the slightest intention.

Everything that I have done for you.

You put a bug on my car?

I'm sorry,

after everything you've done for me?

What you've done for me?

You killed me, is what you've done!

You've signed my death warrant! Now

you want advice? I'll give you advice:

Go to Mexico and screw up

like I know you will.

Wind up in a barrel somewhere!

You son of a...

Can you walk?

Yeah.

Then get the fuck out of here

and never come back.

rus__Netflix.vtt

rus__Netflix.vtt

Да я сам дойду.

Мари, ты липнешь прямо как муха.

- Доброе утро.

- Привет.

Готов поиграть камешками?

Я так и знала!

«Выставка минералов» —

мужской код стрип-клуба.

Прихватил бабло на девок?

- Залезешь?

- Да.

Пусть там не увлекается. Ладно?

Притащит еще один жеод —

придется спать в гараже.

- Я сам.

- Прости.

Эта неделя так медленно тянется!

Надеюсь, найдем зацепку.

Держим кулаки.

Расслабься, мы не в шпионском фильме.

Это уж скорее «Рокки».

Это глаз тигра, это азарт боя

Убить, чтобы выжить…

- Что ты делаешь, дружище?

- Уезжаю.

Нет, иди и закажи что-нибудь,

а то подозревать будут.

К тому же, я хочу молочный коктейль.

Купим в автокафе.

Так, посмотрим, что тут у нас.

Что за херня? Ты только посмотри!

ДЕТАЛИ МАРШРУТА

ВЫЕЗД — ПРИБЫТИЕ

Тут работа, а тут дом. Работа, дом.

Неужели он

за неделю только в двух местах был?

С трудом верится.

Тоже мне, куриный дилер!

Хэнк, а может такое быть,

просто может ли быть,

что он не твой чувак?

Уж очень он чист.

Наверняка где-то запятнан.

В чём тут закавыка?

Как мне его поймать?

Вот именно.

Как?

Здравствуйте.

Я живу в квартале 4900

на Дозуэлл-плейс.

Тут поблизости

один подозрительный тип

за чем-то тайно следит.

Он сидит в синем седане

и уж больно долго пялится на один дом.

Большое спасибо.

Я буду вам очень благодарен.

Ладно.

Наверное, пора начинать.

Я уже начал.

Да?

Слушай…

Меня угостишь?

- Чем тебя угостить?

- Сигаретой.

Она всё еще в пачке.

У меня не было возможности.

Просто угости сигаретой.

А у тебя чего нового?

Что?

Да просто…

Как проводишь время после работы?

Иду домой. Смотрю телик.

Что именно?

Всякое-разное.

Что, например?

Например,

«Дальнобойщики на льду».

«Дальнобойщики на льду»?

О чём там речь?

Чуваки едут по льду.

Я обязательно сделаю это.

Кстати, дымом затягиваться надо.

Ты спятил? У тебя уже есть рак.

Слушай, я же сказал:

я сделаю это.

Что ж…

Какая разница?

Мы с тобой всё равно покойники.

Привет.

Привет.

Ты сейчас можешь говорить?

У меня есть пара минут.

Наш почти 16-летний сын не желает

праздновать свой день рождения.

Хочет просто потусить с друзьями.

Я не против. А ты?

И я не против.

Ладно. Тогда просто скромно отметим

в семейном кругу, никаких вечеринок.

А потом стиснем зубы

и купим ему машину.

Лучше всего подержанную,

которой не больше пяти лет,

с подушками безопасности и прочим.

У тебя есть соображения на этот счет?

Или лучше мне самой…

Да, сама выбирай.

Ладно.

Да, и еще кое-что…

Я хотела сказать тебе,

что дела идут хорошо.

Очень хорошо.

Настолько хорошо, что я подумала:

может, тебе больше не нужна

твоя вторая работа?

Уже пошла прибыль?

Уже совсем скоро.

Еще месяц-другой,

и да, будет прибыль.

Я это к тому, что,

может, тебе пора

наметить стратегию выхода.

Я работаю над этим.

Хорошо.

ТРЕКЕР

Алло.

Привет, приятель. Разбудил?

Нет, Хэнк, я уж встал.

Отлично!

Чем занимаешься?

Я…

Ладно, я сразу к делу.

Мне нужна твоя помощь.

Я думаю о том,

что Гус Фринг никуда не ездит.

В ресторан и домой. Туда-обратно.

Я пришел к выводу, что это херня.

У чувака еще 13 ресторанов. Так?

То есть, считай, целая империя.

У него 14 ресторанов.

Кто им поставляет? Где у них база?

Я еще покопал — и готово!

У Pollos Hermanos

есть основная оптовая база.

Недалеко от города.

Огромный комплекс.

Смотрю на него онлайн.

Здоровенный склад.

Там целые ряды курятников, инкубаторов.

Или как там они называются?

Уж там-то можно скрыть темные делишки.

Звучит многообещающе, да?

Итак, что скажешь, дружище?

Прокатимся на разведку?

Знаешь, Хэнк, я…

Всё это страшно интересно, но я…

Не стану врать.

Ты застал меня…

…не в лучшем состоянии.

Что, на горшке сидишь?

Да.

Мне очень неловко.

Просто у меня…

…живот скрутило и вообще.

Ага.

Ничего не могу поделать.

Прямо жуткий понос.

Мексиканской едой в молле отравился.

Не продолжай, я понял.

Обойдусь без подробностей.

- Одного парня в подгузнике достаточно.

- Ты прости меня, Хэнк.

Перестань!

Последнее время

я тебя донимал просьбами.

Кто-нибудь да подвезет.

Подвезет?

Попрошу кого-нибудь еще.

Спрошу у Чака. Может, он подкинет?

Слушай, я…

Наверняка завтра мне уже полегчает.

В крайнем случае послезавтра.

Можешь подождать денек-другой?

Господи, дружище, я…

Знаешь, мне страшно хочется

самому отвезти тебя туда.

Просто мне очень понравилось

проводить время с тобой,

помогать тебе.

Ладно уж. Раз это так важно для тебя.

Позвони, когда оклемаешься.

Спасибо, обязательно позвоню.

Пока.

Да?

Послушай, Майк.

Во-первых, не сердись.

В чём дело, Уолтер?

Мой свояк из УБН… Он…

Скоро он, вероятно…

В ближайшем будущем

он поедет на некую оптовую базу,

чтобы всё там разнюхать.

Просто…

…чтобы всё там разнюхать.

Да.

Майк?

Куда вы всё это?

Куда надо.

Спасибо. Передайте это своему мойщику.

Сегодня закажете ручную полировку?

Так, прекрасно.

Передайте это своему мойщику.

Черный «эксплорер».

Конечно, мы отмоем коврики шампунем.

Но вам будет выгоднее

заказать люкс-детейлинг.

У внедорожников отдельный тариф.

Передайте это своему мойщику.

Спасибо.

Передайте это своему мойщику.

Привет, Скай.

Боже, Тед!

Что ты здесь?..

В офисе сказали,

что ты теперь здесь работаешь,

вот я и решил проведать тебя.

Ого! Ну тогда…

Привет.

Отлично выглядишь.

Сомневаюсь. Скорее,

похожа на сумасшедшую.

Вовсе нет. Ты выглядишь счастливой.

В последний раз, когда я тебя видел…

Здравствуйте.

Скайлер,

мне надо с тобой поговорить.

Тед,

нам с тобой больше не о чем говорить.

А вот и есть.

НАЛОГОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ США

Аудит? Что, уже завтра?

- Когда ты это получил?

- Уже давно.

Я не мог решиться связаться с тобой.

Тебе нужен юрист, а не я.

Тед, это…

Это уже криминал.

Уголовный отдел.

Тебя обвиняют

в особо тяжком преступлении.

Штраф в 100 тысяч долларов,

плюс долги по налогам,

плюс пять лет в тюрьме.

- Да. Всё плохо.

- Да.

Очень плохо.

Слушай, дело вот в чём.

Я подумал, что, может,

ты могла бы помочь с этим.

Помочь?

Чем я могу помочь?

Ты ведь хорошо знаешь нашу бухгалтерию.

Видишь, до чего мы докатились?

Ты можешь что-то исправить

в наших книгах?

Предлагаешь мне подделать отчетность?

Может, есть какой-то способ

или бухгалтерская фишка…

Тед, всё не так просто!

Ущерб уже…

Мое имя.

Мои подписи

повсюду в этих книгах.

Скайлер, ответ держу я, а не ты.

Давай я тебе объясню, что произойдет.

Когда станет ясно, что это

умышленное налоговое мошенничество,

на тебя заведут очень серьезное дело.

Обвинительный приговор

обычно получают 80% подобных дел.

По таким делам разрешено

отслеживать твою почту,

прослушивать твой телефон —

и не только твой, Тед,

а всех, кто приложил руку

к этим книгам.

Я не могу этого допустить.

Не могу допустить аудит.

Ты тут ни при чём. Им нужен я.

Им нужен начальник,

а не кассирша с автомойки.

Не обижайся.

Прости.

Я…

Я не хочу, чтобы ты волновалась. Ясно?

Я что-нибудь придумаю. Хорошо?

Здесь.

Он его убьет?

Кто убьет кого?

Гус.

Он убьет свояка мистера Уайта?

Ведь это всё тут из-за него, да?

Это будет вполне в его стиле —

прикончить чувака.

Какой-то сраный агент УБН

сует нос в твои дела.

Кому такое по душе?

Имеет смысл просто избавиться от него.

Но убить копа…

Даже не знаю.

Может вызвать подозрения,

если внезапно умирает чувак,

который наводит о тебе справки.

А тут еще мистер Уайт.

Он совсем осатанеет,

если убьют члена его семьи.

Он перестанет варить для Гуса.

Так что…

Тут надо много чего учесть.

Если с ним что-то случится,

что ты на это скажешь?

Кого волнует, что я скажу?

Сукин сын!

Устраивайся поудобнее,

пацан, мы тут надолго.

Ложись!

Да?

Скажите им…

…что ответ —

«да».

- Мне спросить?

- Я бы не стал.

Теперь это будет происходить регулярно?

Варим мет, избавляемся от трупов. Боже!

Прикати пустую бочку, Уолтер.

Что на сей раз?

Чем этот бедняга так расстроил Гуса?

Или это очередной намек Гуса?

Заткни пасть.

Заткни пасть, или я тебе ее заткну.

Не говори со мной или с Джесси.

Прикати бочку.

А если еще раз заявишь копам

на одного из моих людей,

то в другой бочке окажешься ты.

Слушай…

Я тебя не поблагодарил

за то, что ты сделал.

Спасибо.

В следующий раз не стой, как идиот.

Делай ноги, убегай.

Но, серьезно, что…

- Что там Гус выкинул?

- Выкинул?

Терминатором стал?

Пошел грудью на пули.

Что он там вытворял?

Картелю нужен Гус.

Нужна его торговая сеть.

Они не убьют его.

А на остальных сезон охоты открыт?

Он с этим что-нибудь сделает?

- Или мы будем учебными мишенями?

- Пацан.

Хватит.

Все свои вопросы

задашь ему сам.

И снова то же самое.

Незадекларированный доход.

Это длится уже больше года.

Вам есть что сказать?

Мне самому не разобраться.

Мне надо…

Надо посмотреть на копии чеков,

чтобы освежить это в памяти.

Смотрите на здоровье, мистер Бенеке.

Мы здесь для этого.

Прости меня, ради бога.

Я страшно опоздала!

Потерялась. Привет, Тед!

Скай.

Не здание, а лабиринт.

Сплошные двери.

- Здрасте. Вы?..

- Спецагент Джеймс Бекарис.

Ух ты, спец! Скайлер Уайт.

Мисс Уайт, вы значитесь бухгалтером

во многих из этих отчетов. Это так?

- Виновна по всем пунктам.

- Тогда расскажете о пропавшем доходе?

Пропавшем?

Там всё указано.

Нет. У этой компании был доход,

но он не целиком включен в отчетность.

Давайте-ка посмотрим.

Знаете…

Это счет мистера Келлера.

Мистер Келлер —

старинный друг отца Теда.

Он всегда делает электронные платежи,

которые я ненавижу —

работаю только с бумагой.

А мистер Келлер — защитник природы.

Так как бумажного чека не было,

я не внесла оплату в книгу.

Но деньги все на месте.

Вы читали Главу 61

Налогового кодекса США?

Я не поняла, что вы сказали.

По определению валового дохода бизнеса,

так делать нельзя.

- А вот и можно.

- Нет.

Знаете, что говорят о мнениях?

У каждого свое.

Серьезно, так делать можно.

Неважно какой чек:

электронный или бумажный.

Доход есть доход,

и не декларировать его запрещено.

Когда я вбивала всё в «Квикен»,

красным ничего не мигало.

Значит, полный порядок, да?

В «Квикен»?

Отчетность компании

такого размера вы вели в «Квикене»?

Да. Вы тоже ее используете?

Программа просто супер!

Прямо как калькулятор в компьютере.

Обалденная!

- Как вы устроились на эту работу?

- Меня нанял Тед.

Я спрашиваю об образовании.

Какое у вас образование?

Где вы учились?

У меня нет никакого образования.

Я с детства хорошо считаю.

У меня чутье на цифры. Верно, Тедди?

Ясно.

Всё постепенно

становится на свои места.

Я должен задать вам еще один вопрос.

Вы больше нигде не ведете бухучет?

Сейчас? Нет.

Работаю кассиршей на автомойке.

Я не совсем понял, что там произошло.

Там всё изменилось к лучшему.

Незнание законов

это еще не преступление.

Это лишь незнание.

Выплати долги по налогам,

выплати штраф

и оставь всё это в прошлом.

Чем выплатить?

Я должен 617 тысяч долларов. Как мне…

Придумай что-нибудь. Ладно?

Ты только что избежал тюрьмы.

Продай активы.

Продай BMW, возьми второй залог.

Второй залог на дом? Дом арестован.

Нет у меня никаких активов.

Нечего продать.

Тед, если ты с ними не расплатишься,

они возобновят расследование.

И все поймут,

какой спектакль я там устроила.

Обязательно расплатись с ними.

Я бы и сам хотел.

Заходите.

Надеюсь, вы голодны.

Да, есть такое.

Майк сказал, у вас есть вопросы.

Да.

Сначала поедим,

а потом поговорим.

Ладно.

Что я здесь делаю?

Я знаю: у вас есть опасения.

То, что вчера произошло

с моим человеком на ферме,

было просто ужасно.

Когда чуваку башку прострелили?

Ага.

Я пригласил вас к себе домой,

приготовил еду,

чтобы мы смогли сесть и поговорить.

Обсудить, что происходит с бизнесом,

с нашим бизнесом.

По-мужски.

Я объясню вам всё,

что происходит.

Отвечу на ваши вопросы.

Но сперва

я прошу вас ответить

на один мой вопрос.

Вы умеете варить по формуле Уолтера?

Что?

По формуле Уолтера.

Сможете самостоятельно

сварить его продукт?

Нет.

А что?

Спрашиваете, смогу ли приготовить

кристалл мистера Уайта?

Без него?

Я сам?

Торчок-неудачник,

которого вы чуть не убили

и не бросили в пустыне?

Так вот ваш план, да?

Пригласить меня к себе в дом,

приготовить всё это,

быть моим корешем

и дать мне возможность

почувствовать свою важность.

А затем сделать меня своим варщиком,

после того как убьете мистера Уайта?

Хотите поговорить по-мужски?

Давайте!

Если убьете мистера Уайта,

то придется и меня убить.

Я не об этом спросил.

Вы здесь,

потому что ситуация с картелем

зашла в тупик.

Мне нужна ваша помощь.

Помогите мне предотвратить войну.

А теперь, пожалуйста,

ответьте на мой вопрос.

18,7 КИЛОГРАММ

Ты уже пошел?

Да.

Йо, мистер Уайт,

нам надо срочно поговорить.

Не знаю, может ты занят с семьей,

но это важно.

Надеюсь, ты сможешь заехать.

Слава богу, проходи.

Ты…

- Будешь пиво или еще чего?

- Нет.

Мне присесть?

Да, извини, садись.

Короче…

Короче, до меня дошли слухи,

что меня хотят отправить в Мексику.

Между Гусом и картелем

назревает какая-то война.

До тебя дошли слухи?

Картель мешает работе Гуса,

угоняет грузовики, всячески намекает.

Помнишь того чувака,

что вчера в лабораторию притащили?

Его прикончили прямо передо мной,

прострелили ему башку.

Какой-то снайпер

пулю пустил с полутора километров.

Пока они их сдерживают.

Но если картель палит почём зря,

а твой свояк пытается

накрыть всю их контору…

Мы, как говорится, оказались

между молотом и наковальней.

Так что Гус уступит.

Картель хочет половину бизнеса Гуса

и твою формулу.

И он им ее даст.

Я должен им ее передать.

Меня хотят отправить в Мексику,

чтобы я там учил химиков картеля,

как варить голубой мет.

Гус тебе не доверяет,

так что ехать придется мне.

Но химик-то тут ты, чувак, а не я.

Скажем, отправят меня…

Не знаю уж куда,

в джунгли или в дыру какую-нибудь.

А у них там настоящие химики,

картельные химики

спрашивать будут химическую хрень.

А я ни гу-гу, ведь я — не ты.

А если там всё оборудование

по-мексикански, а не по-английски?

Врубаешься?

Даже не знаю.

Если я там всё перепутаю,

то мне кранты. Всем нам кранты.

Мистер Уайт, помоги мне.

Может, ты меня натаскаешь?

Или уж не знаю что.

Может, дашь мне свои записи.

Мистер Уайт!

Ты встречался с Гусом?

Что? Да нет.

Не встречался с Гусом?

Нет.

Тогда кто тебе это сказал?

Я же сказал: слухи ходят.

Кто тебе их передал?

Майк и они все. Они все передали.

«Они» не включают в себя Гуса?

Ты не встречался с Гусом?

Не видел Гуса, не говорил с ним?

- Ну чего ты…

- Вчера вечером ты не был у Гуса?

Что?

Какого чёрта? Господи!

Всё еще в пачке.

- Всё еще в пачке.

- Боже!

Ты смотришь мне в глаза и говоришь,

что ты не был

у него дома вчера вечером.

Я…

У меня не было возможности. Ясно?

Я знал, что ты так отреагируешь!

Я знал, что ты психанешь

и не поверишь мне.

Поэтому я ничего и не сказал.

Он поставил на стол жаркое.

Поставил на стол

кастрюлю с жарким, и мы оба ели.

Что мне было делать? Травиться самому?

За два часа и 18 минут

ты не нашел способа подсыпать ему яд?

- Он не выходил из комнаты!

- Ты лжешь!

Тебе поручили одно дело. Всего одно!

Единственное дело,

которое могло спасти нас.

Ты был в нужном месте, в его доме,

и не смог этого сделать!

Два часа и 18 минут?

Ты и не думал его убивать, верно?

Откуда ты знаешь, что я был у него?

Следил за мной?

Вот откуда я знаю.

- Прицепил «жучка» к моей машине?

- С 19:10 до 21:28.

Ты был там два часа и 18 минут.

Но так ничего и не сделал.

Даже пальцем не пошевелил.

После всего, что я для тебя сделал,

ты прицепил мне «жучка» на машину!

Что? После всего,

что ты для меня сделал?

Что ты для меня сделал?

Ты меня убил, вот что ты сделал!

Подписал мне смертный приговор.

А теперь просишь совета?

Хорошо, слушай:

отправляйся в Мексику,

облажайся, как всегда,

и кончи жизнь в бочке!

Сукин…

Можешь идти?

Да.

Тогда вали отсюда на хрен

и никогда не возвращайся.

Перевод субтитров: Марина Рич

rus__Forced.vtt

rus__Forced.vtt

Передайте им...

Мой ответ: "да".

Скриншоты