Загрузка
00:00
/
47:42
Уолтер продолжает вынашивать план убийства Гаса. Он готовит яд — рицин — и отдаёт его Джесси, надеясь, что тот подсыпет его во время одной из встреч с Фрингом. Джесси соглашается — но видно, что он не уверен. Хэнк и Уолтер-младший идут обедать в «Los Pollos Hermanos». Хэнк берёт стакан, из которого пил Гас, чтобы получить его отпечатки пальцев. Уолтер-младший не понимает, что происходит, но чувствует что-то странное. Отпечатки совпадают с теми, что нашли в квартире Гейла. Хэнк возвращается к своему начальнику в УБН и требует ордер на обыск ресторанов Гаса. Ему отказывают — нет достаточных оснований. Но Хэнк не сдаётся. Скайлер пытается разобраться с бухгалтерией автомойки. Объёмы денег, которые приносит Уолтер, огромны — ей приходится завышать доходы предприятия, чтобы отмыть всё. Она понимает, что это рискованно. Джесси на встрече с Гасом. Он держит в кармане рицин. Момент подходящий — Гас отвлёкся. Но Джесси не может. Он не убийца по натуре, и убийство Гейла сломало его. Он уходит, не сделав ничего. Уолтер в ярости. Владелец автосалона отказывается принимать назад машину, которую купил Уолтер для сына. Уолтер в ответ взрывает автомобиль на пустой парковке — демонстрация того, что Хайзенберг не терпит отказа.

Проблемный пёс

Problem Dog
Сезон: 04Серия: 07

Описание

Уолтер продолжает вынашивать план убийства Гаса. Он готовит яд — рицин — и отдаёт его Джесси, надеясь, что тот подсыпет его во время одной из встреч с Фрингом. Джесси соглашается — но видно, что он не уверен. Хэнк и Уолтер-младший идут обедать в «Los Pollos Hermanos». Хэнк берёт стакан, из которого пил Гас, чтобы получить его отпечатки пальцев. Уолтер-младший не понимает, что происходит, но чувствует что-то странное. Отпечатки совпадают с теми, что нашли в квартире Гейла. Хэнк возвращается к своему начальнику в УБН и требует ордер на обыск ресторанов Гаса. Ему отказывают — нет достаточных оснований. Но Хэнк не сдаётся. Скайлер пытается разобраться с бухгалтерией автомойки. Объёмы денег, которые приносит Уолтер, огромны — ей приходится завышать доходы предприятия, чтобы отмыть всё. Она понимает, что это рискованно. Джесси на встрече с Гасом. Он держит в кармане рицин. Момент подходящий — Гас отвлёкся. Но Джесси не может. Он не убийца по натуре, и убийство Гейла сломало его. Он уходит, не сделав ничего. Уолтер в ярости. Владелец автосалона отказывается принимать назад машину, которую купил Уолтер для сына. Уолтер в ответ взрывает автомобиль на пустой парковке — демонстрация того, что Хайзенберг не терпит отказа.

Сюжет

После того, как Скайлер Уайт сообщает Уолтеру Уайту, что она договорилась о возвращении дилерскому центру "Додж Челленджер" Уолтера-младшего, Уолтер в гневе отгоняет "Челленджер" на парковку. Там он поджаривает пончики и ставит машину на бетонное ограждение парковки, затем кладет документы на право собственности в бензобак, поджигает их и взрывает машину. Сол Гудман прикрывает взрыв, который обходится Уолтеру в 52 000 долларов. Когда Уолтер позже перечисляет Скайлер примерно 274 000 долларов — свою прибыль за две недели - она ошеломлена этой суммой, не зная, как она будет отмывать его годовой доход от метамфетаминовой лаборатории в размере более 7 миллионов долларов, в основном 50—долларовыми купюрами, через их автомойку. Тем временем Хэнк Шрейдер вместе с Уолтером-младшим посещает Лос-Поллос-Херманос, и ему удается снять отпечатки пальцев Гаса Фринга с чашки. Уолтер убеждает Джесси Пинкмана использовать свое новое положение ставленника в организации, чтобы убить Гаса, и готовит в лаборатории яд рицин, который Джесси прячет в одной из своих сигарет. Майк Эрмантраут приводит Джесси на встречу между Гасом и картелем. Джесси просят приготовить кофе для встречи, и он подумывает о том, чтобы отравить кофе, но его прерывают, прежде чем он успевает что-либо предпринять. Майк удивлен, когда картель посылает на встречу только одного человека, который предъявляет Гасу ультиматум. Гас, который был готов к переговорам, отвергает ультиматум. Джесси подумывает пристрелить Гаса, когда представитель картеля уйдет, но решает этого не делать. Позже Майк говорит Джесси, что Гас впечатлен лояльностью Джесси, но считает, что это "не для того парня". Джесси возвращается в свою группу анонимных наркоманов. В свою очередь, он осторожно делится своими чувствами по поводу убийства Гейла Беттикера, говоря, что усыпил "проблемную собаку", которая в остальном не сделала ничего плохого. Лидер группы советует ему не осуждать себя, но Джесси гневно возражает и рассказывает всем, что он использовал группу как рынок сбыта метамфетамина. В конце концов лидер группы выражает свое неодобрение Джесси. Хэнк встречается со Стивеном Гомесом и ассистентом Джорджа Меркерта и объясняет свою теорию о том, что Гас руководит крупной операцией по сбыту метамфетамина. Хотя расследование Хэнка в отношении Madrigal Electromotive GmbH — немецкой материнской компании Los Pollos Hermanos — было прекращено ее адвокатом, Хэнк обнаружил, что отпечатки пальцев Гаса на чашке, которую Хэнк ранее получил в Los Pollos Hermanos, совпадают с отпечатками пальцев, найденными в квартире Гейла.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

It came out of nowhere.

You gotta help us.

- Look at all this damn water.

- Don't drink that.

Ain't no telling

if it's gonna be poison.

Nothing new over here.

How's Junior?

Exactly what I expected.

He hasn't said a word

since we told him it was going back.

I spoke to the dealership,

they didn't wanna take it.

What?

It's in perfect condition.

- It's got 17 miles on the odometer.

- I know.

I spent an hour sweet-talking

the manager down to a restocking fee.

Eight hundred dollars.

Eight hundred dollars?

For two days?

Well, the law says they don't have

to take it back at all.

All right, here's the registration,

the window sticker, the receipt.

Make sure you talk

to the general manager.

His name is Glenn.

Glenn.

Call me if there's a problem.

And please just don't...

Don't tangle with anyone.

Fine.

Walt.

Shit.

Yes, hello.

I need a cab.

Yes, thank you. The name is White.

I'm at the Pavilion parking lot

on University.

Oh, yes, that's right.

Just south of the airport.

Oh, that would be great, thank you.

How long do you think

that would take?

No, I'm sure he'll see me.

Thank you.

Contrition?

Hey, there is total contrition here.

There's mountains of contrition.

"Fan-tan-tastic."

I will messenger them over right away.

Oh, and about that other thing

unrelated, yes, I can get you in...

...but I gotta warn you,

the eighth hole is murder.

Oh, yeah.

You wanna make it interesting?

Great. Tee time is 7 a.m. sharp.

Prepare to have your ass handed

to you.

Okay. Bye.

He was headed for destruction

of property. Since it's your property...

...I sweated him down

to misdemeanor trash burning.

Now, the only thing is,

it's not gonna be free.

There's a 5 grand fine,

600 for towing and disposal...

...3 grand to steam-clean

the blacktop.

So bottom line, your little joyride is

gonna set you back...

...about 52,000 bucks.

So was it worth it?

I don't need to hear the blow-by-blow.

Just tell me it's done.

Oh, I'm sorry. Did I wake you?

I caught this thing

before it got into the system.

Your record stays clean,

the wife never finds out.

I've been working magic here.

I could at least get an attaboy.

Fine. Rebel without a cause, give.

What is it? Fring?

He will see me dead.

And there's nothing I can do

about it.

All that's left is to wait.

And we're sure about this.

Because Pinkman says

he needs you too much.

Pinkman says.

Pinkman says.

Unless...

...you could help me find

a third party.

What third party?

Someone who can ameliorate

the situation.

Let's ditch the thesaurus, all right?

You talking about a hit man?

Assuming that's still

what they're called.

Wrong answer.

That's what the kids call "epic fail."

All I would need is a phone number.

I'd do the rest.

Saul, there'd be a finder's fee.

A big one.

If you held my feet to the fire,

I could come up with names.

One or two guys west of the Rockies

who do this work.

But guess what. These guys?

They know Mike

and Mike knows them.

Mike knows everyone who does this?

Who do you think gave me

their names?

All right. Okay, plan B.

Look, we go outside my network.

Craigslist. Soldier of Fortune.

Let's say we get lucky.

I mean, incredibly lucky...

...and find a guy who's not a cop...

...or some kind

of survivalist nut-job wannabe.

You gotta ask yourself:

How good is good enough?

Whatever goombah we buy

is gonna come head-to-head with Mike.

And Gus Fring?

Hey, just winging that guy is

not gonna "ameliorate" your situation.

Not by a damn sight.

I've tried to solve this,

but I can't get anywhere near him.

You can't get near him?

Why don't you ask your partner?

Yeah, I saw him.

And you tell Saul before you tell me?

Look, he's my lawyer,

same as yours.

Every time I go over there,

Saul hassles me about Mike.

He's still scared

the dude's gonna come break his legs.

So I give him the latest.

What happened exactly?

I was at a diner with Mike

and he just shows up.

They send me outside

and the two of them talk.

That's it.

So this is, like, a regular thing?

How close were you to him?

Close.

I mean, closer than you and me

right now.

Did he speak to you?

It was over in 10 seconds.

Would you just answer?

He said, he sees things in people.

What things?

What people?

Me.

He said, he sees something in me.

A month ago,

Gus was trying to kill both of us.

And now he pulls you out of the lab

and employs you as what?

An assistant gunman?

A tough guy?

Does that make any sense to you?

He says, he sees something in you.

What kind of game is he playing?

Does he think you're that naive?

He can't truly think

that you'd forget...

Well, let alone Gale,

let alone Victor...

...and all the horror

that goes along with all of that.

What about this girlfriend of yours...

...and her little brother?

I mean, the man looked you straight

in the eye...

...and told you, "No more children."

But that very night, that little boy...

...he just...

He winds up...

Gus can't possibly think

that you'd forget that.

- Okay.

- All I'm just saying is that...

...is it possible that he would think

that you're that weak-willed?

Drop the sales pitch.

I'll do it.

You'll do what?

I'll kill him.

First chance I get.

Pina colada?

More like stale bubblegum.

Does anyone want their car to smell

like the bottom of a 6th-grader's desk?

Okay. Hemp? Really?

I know. But you know what they say.

"The customer's always right."

Speaking of customer, it's not too late

to have a grand opening.

I was thinking huge party, balloons,

bouncy house for the kids...

...you know, make a splash,

get on TV.

Let people know they won't face the

eyebrows of doom when they come in.

Marie, how's Hank doing?

You know what? He's doing better.

- Really?

- Yeah. He...

Lately, his mood's improved

and he's like a maniac with his PT.

That's fantastic.

Yeah, don't get me wrong,

he's got a long way to go, but he...

- Yeah.

- Oh, hey.

- Hey. Hi, Walt. It's good to see you.

- Hey. You too.

Hey, your cashier here

is quite the salesperson.

She just talked me into something

called the Orbital Paste Wax Buff.

Oh, yeah, it's very important

to maintain your clear coat.

Boy, once that's goes...

Oh, yeah.

Hi.

Hi.

Bogdan was averaging 19 cars

during rush hour...

...and we are already up to 22.

Twenty-two actual cars.

Last night, I deposited $3800.

Jesus.

How much is that?

Two hundred seventy-four

thousand dollars, give or take.

- Give or take?

- Yeah.

I haven't counted it.

Wait.

Two hundred and seventy-four...

And this is how often?

Every two weeks.

Thursday's good for a drop-off?

But, Walt...

...are you telling me

you make $7,125,000 a year?

Seven and a half even,

before expenses.

But I can't...

- This is too much.

- So it's more...

...than you thought...

...and this is somehow bad news?

No, that's not the point.

I mean, there's no car wash

in the world...

...that could do

this kind of business.

I mean, this is nine months work here,

minimum.

Seven million?

That could take years.

So set some aside.

Save it for a rainy day.

Save it? Where? Save it where?

I can't go to the bank with it.

I sure can't leave it here.

Wait a minute.

Is this all 50s?

- Who pays for a car wash with a 50?

- Skyler, I didn't ask you to do this.

I was under the impression

that you had this under control.

I just didn't expect

this amount of money.

- The 50s are gonna be a problem.

- That's what this is, problem solving.

This is a simple division of labor.

I bring money. You launder money.

This is what you wanted.

I never wanted any of this.

I've gotta go.

If you want out,

just say that you want out.

Okay, then.

You're telling me

you made this in the lab?

Why not?

Making it in his own lab

seemed appropriate.

There's not much of it.

We had more for Tuco.

It's enough.

This is still the best way.

You go after him with a gun,

you'll never get out of it alive.

But with this?

You slip it into his food or drink.

There shouldn't be

any taste or smell.

Thirty-six hours later...

A man his age,

working as hard as he does...

...no one will be surprised.

What about Mike?

Mike can have his suspicions,

but that's all they'll be.

Please, one homicidal maniac

at a time.

I don't know

when I'm gonna see Gus again.

I mean, if ever.

Keep it with you.

When you have the opportunity...

...be ready.

What if they search me?

Will they do that?

It's the wrong way around.

It's my lucky cigarette.

Well...

...whatever you do, don't smoke it.

You know they have a drive-thru,

right?

No, this is good.

Could use the exercise,

get the blood pumping.

Don't worry,

you're not gonna have to pick me up.

Might take me a while,

but I'll get there.

Jesus, ain't we a pair.

Hey, you must really like chicken.

V-8, 470 horses, 20-inch rims,

satellite radio, Bluetooth.

Zero to 60 in 4.7 seconds.

Whoa, whoa, what do you mean,

on a lark?

Spur of the moment, your dad ups

and buys you a brand-new Challenger?

Yeah, I barely got it

around the block...

...and Mom said we couldn't afford it

so they took it back.

Do you know how long I had it?

Fifteen hours.

Well, hey, buddy,

let me tell you something.

When I was your age...

...I'd have given my left nut

to drive a car like that for 15 minutes.

Seriously, how does that happen?

Well, we were looking at used cars

and I kind of...

You guilted him into it. I know.

I hear you.

You pulled the old, "Poor little me

and my troubles," am I right?

- Maybe.

- You flew too close to the sun.

You'd let him buy you a clunker,

you'd be driving now...

...instead

of borrowing mom's hooptie.

Agent Schrader.

- How are you doing?

- Well, thank you. Good to see you.

Do you remember Mr. Fring?

- How are you?

- Well. Nice to see you again.

It's a pleasure to see you.

You're looking well.

Yeah, well, you know, chalk it up

to clean living and vitamin pills.

I must apologize.

If I had seen you come in...

...there'd have been no question

of accepting your money.

In the future, feel free to ask for me.

A DEA hero should never have to pay

for a meal at Pollos Hermanos.

No kidding?

Well, I'll take you up on that, for sure.

And how are your mother

and father?

They're good.

- The chicken is great.

- Thank you.

If ever you're interested

in rewarding part-time work...

...perhaps something after school?

My door is open.

Sounds good.

I don't know about this one.

He might eat up all your profits.

I'll let you finish your meal.

Can I get you anything else?

- A refill, perhaps?

- No, thank you. I'm good.

- Sure. Take a Diet Coke, thank you.

- Of course.

So where are we going?

Oh, big doings today.

The order of the day is eyes open,

mouth shut.

What's up?

Test.

Test.

You got me?

Count off.

Let's go.

Right here.

Leave the wrap on, please.

You know how to make coffee?

Sure.

There you go.

- You want a rundown?

- Please.

Three guys up at the gate,

two visible, one in the blind.

We got five guys down here

with a backup out of sight.

I got Tyrus down in the tree line

with a Barrett.50.

Planted him there last night,

in case we had any early arrivals.

I don't have an extra holster.

Stick this in your pocket.

Keep it out of sight.

If you're gonna be here today,

you're gonna have a gun.

It's loaded?

I don't wanna see that in your hand

unless you see me with mine.

Emergency only.

First car is coming.

All right,

what's the order of the day?

Eyes open, mouth shut.

A lot of guns.

Nobody's asking you

to give up yours.

You wanna sweep the place

before you bring in your guys?

I am the guy.

All right, then.

Welcome.

Where is the rest of your party?

I am the only one coming.

And why is that?

My employers feel I can adequately

represent their interests.

Please, sit.

This is my offer.

In consideration

of our previous relationship...

...I will make a one-time payment...

...of 50 million U.S. dollars.

In return our business is concluded.

No further payments.

No further contact.

An absolute severance.

You have no response?

This is my response:

Yes or no?

You know what the Cartel wants.

Anything else would be a waste of time.

Is it to be yes... or no?

A hard way to begin a negotiation.

This is not a negotiation.

You got something of mine?

Glove box.

Figure I better teach you

how to shoot.

Could be things are gonna get hairy.

What is this?

I mean, you're giving me a gun...

...and now I'm, like, part of the team

or whatever?

He said he sees something in me.

Like what?

If I had to put it in a word...

...I'd guess loyalty.

Loyalty.

Only maybe you got it

for the wrong guy.

Jesse?

- Hey.

- Hey.

Long time, no see.

How you doing?

Yeah, you know...

- ...good.

- Good.

Good.

Okay, we're gonna get started.

You coming in?

So the truth is, we can't change

the past, what's done is done.

We've gotta own our actions,

but putting ourselves on trial...

...acting as our own judge, jury

and executioner, it's not the answer.

A lot of the time,

all that judging does...

...is just ensure

that we're gonna repeat the cycle.

Right?

"I'm such an asshole.

It's totally hopeless,

what's the point?

I think I'll have a hit."

Jesse...

...what's going on with you

these days?

I went back to the crystal.

You sober now?

Yeah.

Four days.

Big whoop, right?

Hey, four days is four days.

You're here.

You still...

...working at the laundry?

How are things there?

Sucks ass.

Anything you wanna talk about?

A couple of weeks back...

...I killed a dog.

You hit it with your car?

No.

I put him down.

I watched him go.

I was looking him straight in the eye.

He didn't know what was happening.

He didn't know why. He...

He was just scared.

And then he was gone.

He was suffering.

It was a kindness.

No, he wasn't sick.

No. He was just, like...

I don't know, like, a...

...problem dog.

What did he do?

Bite someone?

No, this dog never...

Never bit anybody.

You pick up the rock,

you go right to the dark side.

Anything can happen.

It ain't no rock that made me do it.

What was the problem?

Why did you kill him?

Watch the crosstalk, please.

Maybe it's not the details that matter,

right?

How do you feel about what you did,

Jesse?

I don't know.

Who cares how you feel?

What kind of person kills a dog

for no reason?

Colleen.

Put an ad in the paper,

drop him off at a shelter.

You don't just sit there and talk about

killing a helpless, innocent animal.

We're not here to sit in judgment.

Why not?

Why not? Maybe she's right.

Maybe I should have put it in the paper.

I should've done something different.

The thing is, if you just do stuff

and nothing happens...

...what's it all mean?

What's the point?

Oh, right, this whole thing

is about self-acceptance.

Kicking yourself

doesn't give meaning to anything.

So I should stop judging...

- ...and accept?

- It's a start.

So no matter what I do...

...hooray for me

because I'm a great guy?

It's all good?

No matter how many dogs I kill, I just,

what, do an inventory and accept?

I mean, you back your truck over

your own kid and you, like, accept?

- What a load of crap?

- Hey, Jesse.

I know you're in pain.

No, you know what?

Why I'm here in the first place?

Is to sell you meth.

You're nothing to me but customers!

I made you my bitch.

You okay with that?

You accept?

No.

About time.

Jesse.

Jesse.

Bring a light over here, will you?

Do you see any residue there?

- Where?

- Here. On the bottom, right there.

It's been a week. What's going on?

I haven't seen him.

I didn't think so. But I'll just give it

another shot anyway.

- Hey.

- Hey, buddy. Look at that.

Graduated to doorman.

Finally found your calling.

Oh, little whiskers, Marie.

What did you do?

Show your barber a picture

of a dog's ass and said, "I'll take that"?

Charming as usual.

Welcome back.

- Looking good, Marie.

- Thanks, Steve.

- Good to see you. How you doing?

- He's fine. We can take it from here.

- Yeah.

- If you wanna hold his elbow.

No, no, no. You keep your mitts off me.

I'm good. I'm good.

Hey.

Good luck.

Let's go, we're running late.

Come on.

Hank, seeing you walk in here, I can't

tell you what that means to all of us.

Your progress, it's incredible.

Yeah, well, chalk it up to clean living

and vitamin pills.

- Steve tell you his news?

- What?

Finally got your period?

I made GS-14.

Wow, that's all right, man.

Next stop: Washington, D.C.

Sitting behind a desk...

...papers piled so high,

you can't see over them.

Hey, better you than me, buddy.

Seriously, congratulations, buddy.

Thanks.

Steve said you might have something

for us.

Yeah, maybe.

You guys are gonna have to tell me.

Remember my pal Tim Roberts?

APD detective?

Yeah, well, he's working

on a murder case.

The victim's a 34-year-old

male Caucasian...

...by the name of Gale Boetticher.

One night last month,

Boetticher opens the door...

...takes a bullet to the face

from a person or persons unknown.

Now, this Gale Boetticher

is a bona fide chemistry genius.

I mean, he's got degrees

up the wazoo, right?

And, well, as you might expect,

he's a nerd's nerd.

Vegan, sandals and socks

kind of guy.

As it turns out, he's also

an A-number-one meth cook.

And what caught my eye

is his specialty product is blue.

So, what are you thinking?

This is your Heisenberg?

No. What I think we got here

is Heisenberg's former cook...

...and maybe a line

on Heisenberg himself.

Anyway, Io and behold,

amidst all the hippie-dippy nonsense...

...I find this.

Now, this here,

I do a little Google-fu...

...and I realize it's a parts number

specifically for this baby.

That there is a high-volume

HEPA industrial air filtration system.

That's a 300,000-dollar gadget.

Perfect for a pharmaceutical plant

or microchip factory...

...or maybe the biggest meth lab

north of the border.

Okay.

So this little dingus here

is manufactured...

...by a big international concern:

Madrigal Electromotive.

I call their Houston office, I get through

to the nicest little 20-year-old temp.

I use the Schrader sweet-talk.

Before you know it, she's pulling files.

Six months ago, one of these systems

was shipped to a depot here in ABQ.

Who signed for it?

Gale Boetticher.

So I asked my new girlfriend, "Who

paid for it?" And she says, "Nobody."

They have no record that anybody

actually paid for this thing.

So I go back and push more

and before you know it...

...the temp's gone,

there's no address.

I'm talking to some snot-nose lawyer

who's asking me for my badge number.

Brick wall.

So I take a peek

into Madrigal Electromotive.

Now, Madrigal

is based in Hanover, Germany...

...but they're

what they call "highly diversified."

Industrial equipment, global shipping,

major construction...

...and a tiny little foothold

in American fast food...

...specifically a local chain.

Pollos Hermanos.

Okay. So what, right?

Boetticher's dead.

I got no line

on who's been bankrolling him...

...or where his lab was.

The whole thing's a snipe hunt,

right?

But now I get this crazy idea...

...and I can't shake it.

I mean, I stay up nights

staring at the ceiling...

...trying to make sense of it.

That napkin.

I told you Boetticher's vegan.

We're talking this guy

makes his own fermented lentil bread...

...or whatever the hell that is.

What's a vegan doing

in a fried chicken joint?

Maybe he's meeting somebody.

Like who?

Well, like, maybe...

...this guy.

I mean, what do we know

about Gustavo Fring, huh?

This whole

friend-of-law-enforcement thing?

Could be a case of, "keep your

friends close but your enemies closer."

He's got the money

to finance this operation.

Maybe he's got the connections too.

Maybe, just maybe...

...he's our guy.

Hank, no offense,

but I think you're really reaching.

If your guy had his meeting at KFC...

...you wouldn't immediately assume

he's sitting down with Colonel Sanders.

You know, I...

I couldn't agree more, guys.

Gustavo Fring, blue meth, you know.

The whole thing is off-the-map nuts.

I ought to be wearing a tinfoil hat,

you know?

Except...

...I can't seem to wrap my mind

around this one little thing...

...and that is,

what are Gustavo Fring's fingerprints...

...doing

in Gale Boetticher's apartment?

rus__Netflix.vtt

rus__Netflix.vtt

Откуда они взялись?

Помоги нам.

- Смотри, сколько воды!

- Не пей ее.

Кто знает, может, она отравлена.

Ничего нового.

МИССИЯ ПРОВАЛЕНА

ПЕРЕЗАПУСК / ВЫЙТИ

ПЕРЕЗАПУСК

Как Джуниор?

Как я и предполагала.

Молчит с тех пор,

как мы решили вернуть машину.

Я поговорила с автосалоном,

они не хотели ее брать.

Что?

Она в идеальном состоянии.

- У нее на одометре 27 километров.

- Да знаю.

Я час уговаривала управляющего

понизить комиссионные за возврат.

Восемьсот долларов.

Восемьсот долларов?

За два дня?

По закону они ее могут и не брать.

Так, вот свидетельство,

наклейка на окно и чек.

Обязательно поговори с их управляющим.

Его зовут Гленн.

Гленн.

Звони, если что.

И прошу тебя…

Не заводись там ни с кем.

Хорошо.

Bueno, Мартин.

Уолт.

Чёрт!

Да, здрасте.

Мне бы такси.

Да, спасибо. Моя фамилия Уайт.

Я нахожусь на…

На парковке «Павильон» на Юниверсити.

Да, верно, к югу от аэропорта.

Прекрасно. Спасибо.

Через сколько будет машина?

Нет, он меня увидит.

Спасибо.

Раскаяние?

Да тут полное раскаяние.

Горы раскаяния.

Фан-тан-тастика!

Так им прямо сейчас и напишу.

Да, относительно другого вопроса:

я могу вас провести,

но предупреждаю: восьмая лунка — жуть.

Хотите повеселиться?

Отлично. Стартовое время — 07:00.

Готовьтесь, что вам надерут зад.

Ладно. Пока.

Он склонялся к порче имущества,

но так как имущество ваше,

то я уговорил оформить это

как проступок — сжигание мусора.

Вот только за это придется заплатить.

Штраф — 5 000,

600 — за буксировку и утилизацию,

еще 3 000 — за чистку асфальта.

В итоге эта поездка с ветерком

обойдется вам в 52 000 баксов.

Оно того стоило?

Мне не нужны подробности.

Просто скажите, что дело сделано.

Простите, я вас разбудил?

Я решил проблему до того,

как она попала в систему.

Ваша репутация чиста,

жена ничего не узнает.

Я тут чудеса творю,

так что могли бы меня и похвалить.

Ладно. Бунтарь без причины, давайте.

В чём дело? Во Фринге?

Он хочет моей смерти.

И я ничего не могу поделать.

Остается только ждать.

Это точно?

Пинкман говорит, вы ему очень нужны.

Пинкман говорит.

Пинкман говорит.

Разве что…

…вы найдете мне третью сторону.

Какую третью сторону?

Того, кто сможет улучшить ситуацию.

Так, говорим открытым текстом.

Речь о наемном убийце?

Да, если их еще так называют.

Неверный ответ.

Как говорит молодежь, эпик фейл.

Мне нужен только номер телефона,

остальное сделаю сам.

Сол, посредника ждет гонорар.

Крупный.

Под пытками я, может,

пару имен бы и вспомнил.

Западнее Скалистых гор

найдется чувак-другой.

Но есть заминка.

Эти парни знают Майка, а Майк знает их.

Майк знает всех, кто этим занимается?

От кого я тогда знаю о них?

Так, переходим к плану Б.

Выходим за рамки моих связей.

«КупиПродай», «Солдат удачи».

Допустим, нам повезет, крупно повезет.

Мы найдем чувака, который не коп

или какой-нибудь псих-выживальщик.

Тогда задайте себе вопрос:

«Кто мне подойдет?»

Каких бы головорезов мы не нашли,

им придется встретиться с Майком.

А Гус Фринг?

От того, что вы его прикончите,

ваша ситуация не «улучшится».

Ни на йоту.

Я пытался решить всё сам,

но мне к нему не приблизиться.

Не приблизиться?

Попросите напарника.

Да, я его видел.

И рассказал Солу, прежде чем мне?

Он не только твой адвокат, но и мой.

Всякий раз Сол донимает меня

разговорами о Майке.

Он всё боится,

что Майк переломает ему ноги.

Вот я и держу его в курсе.

Что конкретно произошло?

Я сидел с Майком в кафе,

и тут пришел Гус.

Они говорили,

а меня выставили на улицу.

Вот и всё.

И что, так часто бывает?

Он был близко от тебя?

Близко.

Ближе, чем ты сейчас.

Он говорил с тобой?

Не дольше десяти секунд.

Ответь по-человечески.

Сказал, что разбирается в людях.

В чём он разбирается?

В каких людях?

Во мне.

Сказал, что видит что-то во мне.

Еще месяц назад

Гус пытался убить нас обоих.

А теперь он забирает тебя

из лаборатории и нанимает в качестве…

В качестве кого? Помощника головореза?

Бандита?

Ты видишь в этом хоть какой-то смысл?

Он сказал, что видит что-то в тебе.

Какую игру он затеял?

Он думает, что ты совсем наивный?

Неужели действительно думает,

что ты забудешь…

Помимо…

Помимо Гейла, помимо Виктора,

обо всём сопутствующем ужасе?

Взять, к примеру, твою девушку

и ее младшего брата.

Глядя тебе в глаза, тот человек сказал:

«Больше никаких детей».

И в ту же ночь

тот пацан…

Его просто…

Не думает же он, что ты об этом забыл!

- Ладно.

- Это я к тому, что…

Может, он считает тебя слабовольным?

Хватит мне тут втюхивать!

Я сделаю это.

Что сделаешь?

Убью его.

При первой же возможности.

Пина колада? Скорее уж засохшая жвачка.

Кому хочется, чтобы в машине пахло

как под школьной партой?

Так. Конопля? Серьезно?

Ага, согласна.

Но, как известно, клиент всегда прав.

Кстати, еще не поздно

устроить торжественное открытие:

закатить мощную вечеринку

с шарами, надувным замком для детей.

Заявите о себе, попадете в телевизор.

Пусть все знают,

что теперь их тут не забодают бровями.

Мари, как дела у Хэнка?

Знаешь, ему лучше.

- Правда?

- Да. Он…

У него улучшилось настроение,

он вовсю занимается с физиотерапевтом.

Замечательно!

Пойми меня верно:

до поправки ему еще далеко, но…

Да.

Всем привет.

Привет, Уолт! Рада тебя видеть.

И я тебя.

Твоя кассирша умеет продать товар.

Уговорила меня на некую

полировку орбитальной пастой.

Очень важно держать покрытие

в безупречной чистоте.

- Стоит ему загрязниться, как…

- Это да.

Привет.

Привет.

Богдан обслуживал

в среднем 19 машин в час пик.

А у нас уже целых 22 машины.

Вчера я положила на счет

3 800 долларов.

Боже!

Сколько тут?

Плюс-минус 274 тысячи долларов.

- Плюс-минус?

- Да.

Я еще не пересчитывал.

Погоди.

Двести семьдесят четыре…

Как часто они будут поступать?

Каждые две недели.

По четвергам будет удобно?

Погоди, Уолт.

Ты хочешь сказать,

что зарабатываешь 7 125 000 в год?

Скорее семь с половиной

до вычета затрат.

Но я не могу…

- Это слишком много.

- Больше, чем ты думала.

Это плохие новости?

Нет, дело не в этом.

В мире нет автомойки,

которая работает с таким размахом.

Здесь как минимум

девять месяцев работы.

На заработок семи миллионов

уйдет много лет.

Отложи их на черный день.

Отложить? Куда?

В банк я с ними прийти не могу,

здесь их тоже отставлять нельзя.

Погоди-ка.

Тут всё полтинниками?

- Кто платит полтинниками в мойке?

- Ты сама решила этим заняться.

Мне казалось, у тебя всё продумано.

Я не ожидала сразу таких сумм.

Полтинники — это проблема.

Суть всего этого — решение проблем.

У нас простое разделение труда.

Я приношу деньги, ты их отмываешь.

Ты сама так хотела.

Такого я не хотела.

Мне пора.

Хочешь выйти из игры, так и скажи.

Ладно.

Говоришь, приготовил это в лаборатории?

А почему бы и нет?

Использовать его лабораторию

вполне логично.

Тут совсем немного.

Для Туко было больше.

Тут достаточно.

Это лучший способ.

Пойдешь на него со стволом —

в живых не останешься.

А вот это

подсыплешь ему в еду или питье.

Ни тебе вкуса, ни запаха.

И спустя 36 часов…

Мужчина его возраста работает на износ…

Это никого не удивит.

А с Майком что?

Майк будет что-то подозревать,

но не более того.

Пожалуйста, давай по одному

маньяку-убийце за раз.

Не знаю, когда опять увижу Гуса.

И увижу ли его вообще.

Держи это при себе.

Когда появится возможность,

будь готов.

А если меня обыщут?

Они станут это делать?

Она у тебя вверх ногами.

Это моя счастливая сигарета.

Что ж…

Как бы там ни было, не кури ее.

Знаешь, что у них и автокафе есть?

Всё нормально!

Разомнемся,

кровь разгоним.

Не бойся, тащить меня не придется.

Потребуется время, но я дойду.

Боже, ну мы и парочка!

Видимо, ты очень любишь курицу.

Восьмицилиндровый двигатель,

470 лошадей,

20-дюймовые диски,

спутниковое радио, Bluetooth.

От нуля до сотни за 4,7 секунды.

Погоди-ка. Что, просто так?

Ни с того ни с сего отец покупает тебе

новенький «челленджер»?

Да.

Я успел разок по кварталу прокатиться,

потом мама сказала,

что нам это не по карману,

и машину вернули.

Знаешь, сколько эта тачка

была моей? 15 часов!

Дружище, я тебе вот что скажу.

Я бы в твоем возрасте

отдал левое яйцо

за 15 минут в такой тачке!

Но как это всё произошло?

Понимаешь, мы смотрели

на подержанные тачки, и я…

Разжалобил его, да?

Могу себе представить.

Затянул свою любимую песню

«Бедный я, несчастный». Я прав?

Возможно.

Ты подлетел слишком близко к солнцу.

Дал бы купить себе драндулет,

катался бы на нём,

а не на маминой развалюхе.

Агент Шрейдер.

- Привет! Как дела?

- Хорошо.

Рад вас видеть.

Уолт-младший, помнишь мистера Фринга?

- Здравствуйте.

- Рад встрече.

Рад вас видеть. Отлично выглядите.

Да бросьте!

Спишем это на здоровый

образ жизни и витамины.

Вы уж простите меня!

Знал бы, что вы тут,

об оплате не было бы и речи.

В будущем всегда зовите меня.

В Pollos Hermanos

всегда рады угостить героя УБН.

Вы серьезно? Что ж, ловлю на слове.

Как дела у папы с мамой?

У них всё хорошо.

- Курица очень вкусная.

- Спасибо.

Если тебе нужна работа

на неполный рабочий день,

например, после школы,

то милости просим.

Большое спасибо!

Я бы на вашем месте одумался —

он тут всё съест.

Не буду вам мешать.

Принести что-нибудь еще?

- Может, еще напитки?

- Нет, спасибо.

- А я вот диетической колы еще выпью.

- Конечно.

Куда мы едем?

Сегодня у нас важные дела.

Повестка дня:

смотреть в оба и помалкивать.

Чё как?

Проверка.

Меня слышно?

Перекличка.

Идем.

Вот сюда.

Оставь в коробке.

Умеешь готовить кофе?

- Конечно.

- Тогда приготовь.

Хотите сводку?

Да, пожалуйста.

Три парня у ворот,

двух видно, один в укрытии.

Тут пять парней на подмогу,

их не видно.

У деревьев — Тайрус

с Барреттом 50-го калибра.

Я его туда вчера вечером поставил

на случай ранних гостей.

Лишней кобуры у меня нет.

Засунь в карман,

чтобы его не видно было.

Раз ты здесь сегодня,

то тебе нужен пистолет.

Он заряжен?

Вынешь его только тогда,

когда я достану свой. Понял?

Это на крайний случай.

Подъезжает первая машина.

Так, повтори повестку дня.

Смотреть в оба и помалкивать.

Много стволов.

Свой можете оставить при себе.

Осмотрите место

до прибытия ваших людей?

Буду только я.

Что ж, хорошо.

Добро пожаловать!

Где остальная часть группы?

Приехал только я.

Почему так?

Работодатели доверяют мне

представлять их интересы.

Прошу вас, садитесь.

Вот мое предложение.

Учитывая наши предыдущие отношения,

я произведу

единовременную выплату

в размере 50 миллионов

долларов США.

На этом наше сотрудничество закончится.

Никаких дальнейших выплат,

никаких контактов.

Полный разрыв отношений.

Вы мне не ответите?

Вот вам мой ответ:

да или нет?

Вам известно, чего хочет картель.

Остальное — пустая трата времени.

Так да…

…или нет?

Сложный способ начать переговоры.

Это не переговоры.

Ничего мне не вернешь?

В бардачок.

Надо бы мне научить тебя стрелять.

Обстановка может накалиться.

Что происходит?

Вы даете мне оружие,

и теперь я в вашей команде или как?

Он сказал, что видит что-то во мне.

Что именно?

Если одним словом,

то, наверное,

преданность.

Преданность.

Но, может, ты хранишь ее

не тому человеку.

Джесси?

Привет.

- Привет.

- Давно не виделись.

Как жизнь?

Да знаешь…

Хорошо.

Хорошо.

Так, мы начинаем.

Зайдешь?

Прошлое не изменить.

Что сделано, то сделано.

Мы отвечаем за свои поступки,

но судить себя,

становится самому себе судьей,

присяжным и палачом — не решение.

Всякий раз это судилище

приводит к прохождению

по тому же замкнутому кругу.

Верно?

«Какой же я мудак!

Всё это бессмысленно.

Зачем всё это?

Лучше заторчу».

Джесси.

Как твои дела последнее время?

Я снова торчал на кристалле.

А сейчас ты чистый?

Да.

Уже четыре дня.

Крутняк, да?

Четыре дня — это уже что-то.

Ты здесь.

Ты по-прежнему

работаешь в той прачечной?

Как там дела?

Полный отстой.

Хочешь что-нибудь обсудить?

Пару недель назад

я

убил собаку.

Сбил машиной?

Нет.

Я его усыпил.

Смотрел, как он умирает.

Смотрел ему прямо в глаза.

Он не знал, что происходит,

ничего не понимал.

Он был просто напуган.

А потом его не стало.

Он мучился.

Ты ему помог.

Нет, он не был болен.

Он был просто…

Не знаю. Просто…

…проблемным псом.

Что он натворил?

Кусался?

Нет, этот пес

никогда не кусался.

Когда торчишь,

вечно всякая херня происходит.

Ни от чего спасу нет.

Я тогда

не под кайфом был.

В чём тогда дело? Почему ты убил его?

Не будем сердиться.

Возможно, тут суть не в деталях. Да?

Что чувствуешь по этому поводу?

Не знаю.

Кому дело до твоих чувств?

Как можно без повода убить пса?

Колин.

Дал бы объявление в газету.

- Отдал в приют.

- Колин!

А ты треплешься,

что убил невинное животное.

Мы тут не судить собрались.

А почему бы и нет?

Почему нет? Может, она права.

Может, надо было дать объявление,

поступить как-то иначе.

Дело в том,

что если совершаешь поступок

и ничего не происходит…

…то какой в этом смысл?

Зачем всё это?

Вся эта фишка с принятием себя.

Какой смысл грызть себя за содеянное?

Значит, надо

перестать судить

и смириться?

Для начала — да.

И сделай я хоть что,

меня надо хвалить и называть молодцом?

Всё ништяк?

Не важно, сколько псов я прикончу,

я всех их пересчитаю

и приму себя?

Ты дал задний ход фурой,

задавил своего ребенка. Примешь себя?

- Всё это полная херня!

- Джесси.

Я знаю, у тебя болит душа.

Знаешь что?

Я сюда прихожу только для того…

…чтобы продать вам мет.

Вы для меня просто клиенты.

Ты стал моей сучарой.

Ты с этим смирился?

Принял себя?

Нет.

А пора бы.

Джесси.

Посвети мне, пожалуйста.

Видишь вон там осадок?

- Где?

- Да там, на дне.

Уже неделя прошла. В чём дело?

Я его не видел.

Может, ничего и нет,

но надо еще разок промыть.

- Привет!

- Привет! Наконец-то!

Ты теперь в привратниках!

Нашел свое призвание.

Мари, у него усики.

Что ты сделал?

Показал парикмахеру фото пёсьего зада

и сказал: «Мне так»?

Ты, как всегда, мил. С возвращением!

- Хорошо выглядишь.

- Спасибо.

Рада тебя видеть. Как ты?

У него всё отлично.

Дальше мы сами. Верно?

- Да.

- Возьми его под локоть.

Не надо. Убери лапы — сам справлюсь.

Удачи.

Идем, мы опаздываем. Живее!

То, что ты дошел сюда,

многое значит для нас, Хэнк.

Твой прогресс

феноменален.

Спишем это на здоровый

образ жизни и витамины.

- Стив сообщил тебе новости?

- Какие?

Никак месячные начались?

Дослужился до 14-го уровня.

Ого, молодцом!

Следующая остановка — Вашингтон.

Стол завален горами бумаг,

за которыми тебя не видно.

Лучше ты, чем я.

- От всей души поздравляю, приятель!

- Спасибо.

Стив сказал, у тебя к нам дело.

Да, но сначала вы мне скажите.

Помните моего приятеля Тима Робертса,

детектива полиции Альбукерке?

Так вот, он расследует одно убийство.

Жертва — 34-летний белый мужчина

по имени Гейл Беттикер.

Месяц назад

Беттикер открывает дверь и ба-бах —

получает пулю в лоб

от неизвестного лица или группы лиц.

Этот Гейл Беттикер —

гений в области химии.

У него дипломов до жопы.

Как можно было и предполагать,

он ботан из ботанов.

Веган, сандалии с носками —

всё в таком духе.

Также выясняется,

что он отлично варит мет.

Бросилось в глаза то,

что его фирменный мет голубого цвета.

Ты к чему ведешь?

Это твой Хайзенберг?

Нет, я думаю, что он

бывший варщик Хайзенберга

и, может,

ниточка к самому Хайзенбергу.

И надо же такому случиться,

что среди всей хипповой чепухи…

…я нахожу вот это.

Я гуглю эту надпись

и узнаю, что это номер детали

вот этой крошки.

Это высокообъемная

индустриальная система

фильтрации воздуха.

Она стоит 300 тысяч долларов

и идеально подойдет

фармацевтическому заводу

или фабрике микрочипов,

а то и крупнейшей лаборатории

по производству мета севернее границы.

Хорошо.

Эта хреновина произведена

крупным международным концерном

«Мадригал электромоутив».

Звоню им в Хьюстон,

попадаю на временную секретаршу,

осыпаю ее комплиментами.

Она по-быстрому находит бумаги.

Узнаю, что полгода назад

одну установку отправили в Альбукерке.

Кто ее получил?

Гейл Беттикер.

Я спросил секретаршу: «Кто заплатил?»

А она ответила: «Никто».

Нет данных, что за эту штуковину

кто-то заплатил.

Я снова обратился к ним, надавил.

И тут выясняется,

что секретарша ушла, адреса нет,

и со мной беседует наглый адвокат,

который требует номер моего жетона.

Я зашел в тупик.

Тогда я решил заняться

«Мадригал электромоутив».

Они находятся в Ганновере, в Германии.

Это «многоотраслевое предприятие».

У них и международные перевозки,

и оборудование, и строительство,

и даже скромные позиции

в американском фастфуде.

А именно в местной сети

Pollos Hermanos.

Ну и что из этого?

Беттикер мертв,

я не знаю, кто ему платил

или где его лаборатория.

Всё это охота за призраком.

Но тут меня посещает

одна безумная мысль,

от которой не избавиться.

Я не сплю ночами,

пялюсь в потолок

и пытаюсь найти объяснение

этой салфетке.

Я вам говорил,

что Беттикер — веган,

он сам печет кислый чечевичный хлеб

или что-то типа этого.

Вы мне скажите, что веган забыл

в кафе, где жарят курятину?

Встречался там с кем-то?

Но с кем?

А что если…

…с этим чуваком?

Что нам известно о Густаво Фринге?

Что он друг

всех правоохранительных органов?

Типа держи друзей близко,

а врагов еще ближе.

Он может профинансировать

эту операцию, у него есть связи.

Тогда, может,

это наш чувак?

Хэнк, не обижайся,

но это притянуто за уши.

Если у твоего чувака встреча в KFC,

ты не заподозришь его

в сговоре с полковником Сандерсом?

Знаете, я…

Я с вами совершенно согласен.

Густаво Фринг,

голубой мет. Да ну!

Всё это бред сумасшедшего.

Я бы к вам еще

в смирительной рубашке явился.

Разве что…

Только одна мелочь

не укладывается у меня в голове.

А именно:

что делают

отпечатки пальцев Густаво Фринга

в квартире Гейла Беттикера?

Перевод субтитров: Марина Рич

rus__Forced.vtt

rus__Forced.vtt

Приветствую.

Где все остальные?

Я пришел один.

И почему же?

Мои наниматели считают, что я адекватно

могу представлять их интересы.

Пожалуйста, присаживайтесь.

Вот моё предложение.

С учетом наших предыдущих отношений

Я сделаю единовременный платёж

в размере 50 млн. долларов США.

После чего наши дела закончены.

Больше никаких платежей.

Больше никаких контактов.

Полный разрыв.

Вам нечего сказать?

Мой ответ таков:

Да или Нет?

Вы знаете что нужно Картелю.

Всё остальное лишь пустая трата времени.

Будет ли это Да ... или Нет?

Трудное начало переговоров.

Это не переговоры.

Скриншоты