Канцелярский нож
Описание
Сезон начинается с флэшбека: мы видим Гейла Беттикера в ещё пустой лаборатории под прачечной. Он распаковывает коробки с новым оборудованием, купленным Гусом Фрингом, и с восторгом говорит о гениальности человека, который варит синий мет — он ещё не знает, что это Уолтер Уайт. В настоящем времени Уолтер и Джесси стоят на коленях в лаборатории. Над ними — Майк и Виктор, бывший помощник Гаса. Они ждут, когда появится Гус. Уолтер пытается говорить, убеждать, торговаться — он предлагает себя, свои навыки, всё, что угодно, лишь бы остаться в живых. Джесси молчит — он в шоке от того, что убил Гейла, и, кажется, ему всё равно, что будет дальше. Виктор, который хочет выслужиться перед Гусом, начинает сам варить мет. Он делает это неуклюже, но самодовольно — ему кажется, что он понял процесс. Когда наконец появляется Гас Фринг, он не говорит ни слова. Он медленно надевает защитный костюм, достаёт канцелярский нож — тот самый, которым Гейл когда-то распаковывал коробки — и, глядя прямо в глаза Уолтеру и Джесси, перерезает Виктору горло. Виктор падает на пол, и Гас так же молча уходит, даже не смывая кровь с лица. Уолтер и Джесси остаются вдвоём с телом. Они должны продолжать варить. Гас преподал им жестокий урок: он не нуждается в уговорах, он не будет обсуждать — он просто уничтожает тех, кто ему мешает. Уолтер наконец понимает, с кем имеет дело. Тем временем Хэнк, всё ещё прикованный к постели после ранения, пытается найти себе занятие. Он начинает коллекционировать минералы — это жалкая попытка справиться с депрессией и беспомощностью. Мария пытается его поддержать, но Хэнк отталкивает её. Скайлер мечется в поисках Уолтера, который не появлялся несколько дней. Она не может рассказать правду Уолтеру-младшему, и напряжение в доме растёт.
Сюжет
В воспоминании производитель метамфетамина Гейл Боэттичер с волнением устанавливает оборудование в подпольной лаборатории по производству метамфетамина для Гаса Фринга. Гейл спрашивает Гаса о синем метамфетамине, производимом химиком Уолтером Уайтом. Гас объясняет, что у него есть сомнения по поводу найма Уолта, но Гейл настаивает, чтобы Гас нанял его из-за превосходного качества его продукции. В настоящем времени, по приказу Уолта, Джесси Пинкман убивает Гейла, чтобы сорвать план Гаса убить их. Приспешник Гаса, Виктор, прибывает в квартиру Гейла и находит его мертвым, в окружении соседей, которые вызвали полицию. Виктор находит Джесси сидящим в своей машине и заставляет его вернуться в лабораторию, где Майк Эрмантраут держит Уолта. Майк обеспокоен тем, что Виктора видели в квартире Гейла, и звонит, чтобы сообщить об этом Гасу. Виктор понимает, что его собственное положение шаткое, и признаётся, что наблюдал за работой Уолта и Джесси, начав самому варить метамфетамин, надеясь доказать свою ценность Гасу. Скайлер Уайт замечает машину Уолта на своей подъездной дорожке и отодвигает её на несколько кварталов, чтобы Уолтер Уайт-младший её не увидел. Она звонит Солу Гудману, чтобы узнать, где Уолт, но у Сола паранойя из-за ссоры Уолта с Гасом и он занят проверкой своего кабинета на наличие подслушивающих устройств. Скайлер проникает в квартиру Уолта с помощью слесаря, но не находит ничего интересного. Мари Шрейдер изо всех сил пытается сохранить самообладание, ухаживая за воинственно настроенным Хэнком Шрейдером, который все еще прикован к постели после покушения на его жизнь. Гас прибывает в лабораторию, но ничего не говорит. Уолт начинает бессвязный монолог, надеясь убедить Гаса, что он и Джесси нужны ему живыми. Гас хранит молчание, переодеваясь в защитный костюм и беря канцелярский нож, который Гейл использовал во время подготовки лаборатории. Он пугает всех, перерезав Виктору горло, затем холодно смотрит на Уолта и Джесси. Он спокойно надевает свою повседневную одежду, затем выходит, задержавшись только для того, чтобы сказать: "Возвращайтесь к работе". Уолт и Джесси используют фтористоводородную кислоту, чтобы избавиться от тела Виктора, пистолета, которым был убит Гейл, и канцелярского ножа. За завтраком Уолт настаивает, что смерть Гейла была необходима, но выражает опасение, что Гас убьет их при первой же возможности. Джесси считает, что Гасу будет слишком сложно найти другого производителя наркотиков, хотя Гас может заставить их пожалеть о своей смерти. Полиция осматривает квартиру Гейла, но упускает из виду его лабораторный журнал.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
How's it coming?
Very, very well.
It's a flurry of deliveries.
Feels like Christmas morning.
It's exciting.
It's really coming together.
And I'd like to point out...
...that if you have
any understandable questions...
...about the price tag...
That sound? Quality.
At Pfizer, at Merck,
that unit would be right at home.
That goes for all of it.
Good. I want you
to have what you need.
Well, I doff my proverbial cap
to you, sir.
When do you think
we'll be up and running?
Within a month, I'd say.
Two weeks.
Or, yeah, two weeks.
Good. Very good.
By the way,
that sample you asked me to run?
- I ran it, and it is quite good.
- Thank you very much, Gale.
- You can give that to Victor to discard.
- Sure.
Is that our competition?
- I'm sorry?
- The...
It really is quite good.
The purity, of course, I'm speaking of,
speaking strictly in chemical terms.
And I can't, as of yet,
account for the blue color...
...but if that is our competition...
...we have our work cut out for us,
so to speak.
You don't have any competition, Gale,
not as far as I'm concerned.
After all, how pure can pure be?
Well, it can be pretty darn pure.
Mr. Fring, I can guarantee you
a purity of 96 percent.
I'm proud of that figure.
It's a hard-earned figure, 96.
However, this other product is 99.
Maybe even a touch beyond that.
I'd need an instrument
called a gas chromatograph...
...to say for sure...
...but that last 3 percent...
...it may not sound like a lot,
but it is.
It's tremendous.
It's a tremendous gulf.
Gale, for our purposes,
96 percent will do just fine.
Please, don't let this trouble you.
Yeah. It's just...
I'd love to know
who synthesized it, is all.
A man who wants to work with me.
A trained chemist, like yourself.
But it won't happen.
I don't consider him a professional.
If he's not,
I don't know what that makes me.
I'm not trying
to talk myself out of a job...
With this person,
there are other considerations.
His is the best I've ever seen,
hands down.
And I look at this place
that you've built...
...the money you're investing...
...sparing no expense.
And I know...
...I know that you want the best.
6353 Juan Tabo. Apartment 6.
No, no. Eubank's west.
It's between Eubank and Spain,
but Mazatlan's closest.
I don't know. I just heard the one...
...like, you know, a backfire,
a truck backfiring.
I came out of my apartment.
A couple came out.
No. No, nobody saw.
Did you guys see anybody?
Guys, did you...? I don't know
if they speak English too good.
I don't think they saw anybody.
It was just this one loud...
This very loud pop and that was all.
No arguing or like that.
So you guys good in directions there?
You want me to...?
They coming east or west?
If heading east, tell them there's
an Exxon on their left-hand side.
Then it's straight residential.
You want me to what? Yeah.
No. I'll stay on the line.
You know him?
We all heard this shot.
I don't think you ought to go in there.
Mister, this is a crime scene.
You don't wanna touch anything.
Mister?
Mister, are you listening to me?
Little bastard.
Drive.
Drive.
What the hell happened?
He's gone?
Look at me.
Gone?
You sure?
- Gone. Splattered all over.
- Oh, Jesus.
Jesus. Oh, shit.
All right.
So...
Shit.
- All right, you do a sweep?
- Couldn't. People there.
People? He get himself seen
by these people?
What about you?
What about you?
Yeah. So what?
Just another looky-loo.
I guess I'd better get this over with.
Hey.
Oh, jeez, I woke you up.
I woke you up.
No, no, no, it's okay.
I needed to get up anyway.
Are you coming in?
No. It's kind of my only time
to run errands.
I just needed to...
I...
Sorry.
It's okay.
And thank you, big time, as always.
They seem to be getting bigger
instead of smaller.
Not really sure what that's all about.
Please, for God's sake...
...tell me if this is getting
to be too much for you.
Absolutely not, okay?
It's absolutely fine.
Okay.
Does this mean
what I think it means?
- What?
- You and Walt?
What?
His car is in the driveway.
It's not a state secret.
I... All right. Okay. I'm not pressing.
I just...
I think that it's great.
That's all, all right?
- I'm out of here.
- Okay.
Oh, hey. A big howdy-do
to Mr. I'm-Not-Here.
...In Albuquerque today.
But you know what? It always is when
you have 330 days of sunshine a year.
On morning commute,
northbound 25...
...we've got a two-car accident
on the right shoulder.
You gotta be careful.
Also, from the west side...
...we've got another accident,
Paseo del Norte and Second Street.
That one's on the left shoulder,
so be on the lookout.
That's a look at your morning commute
on Coyote 102.5
Oh, hey.
- Breakfast?
- Yeah.
Yeah? Okay.
All right. What you want?
All right, look.
So I make it 10 to 9, which means...
Shut up.
Which means we need to start a cook
in the next 10 minutes...
...to keep to our schedule.
Gus' schedule.
And as angry as he may be,
I don't believe he's willing...
...to forfeit an entire batch.
That just might make him angrier.
Come on, Mike. Let us cook.
Isn't that
what this whole thing is about?
That's right, genius. Watch me.
We ain't missing no cook.
We're closed.
Closed.
Saul Goodman and Associates.
I'll see if he's in. Please hold.
Saul, Skyler White calling.
Saul.
Saul, Skyler White on the line.
- Saul.
- Hey.
Skyler White.
What the hell does she want?
He's nowhere to be found.
I called his condo,
every number I have.
Yeah, I'm sure he's fine.
You're sure?
As in, you know where he is?
I'm not the man's keeper,
but Walt's a big boy. He'll turn up.
Mr. Goodman,
something is going on.
Why would he leave his car
in my driveway?
People carpool to work, right?
It's good for the environment.
He carpools?
He carpools to his job at a meth lab?
Hey, you're breaking up there.
I didn't quite catch that last...
- You're a Chatty Cathy today.
- Okay, do you know anything?
Anything at all?
Please, I'm looking for some help here.
Look, Walter is fine, okay?
I guarantee that, hundred percent.
One hundred percent.
You got a passport, right?
Yeah. Albuquerque.
I'm in Nob Hill.
I need the number for a locksmith.
I don't know. Pick one.
- You sure there's nothing?
- No, it's not even me. It's state law.
Are you sure there isn't some sort of...?
I don't know.
No. Nothing.
Maybe a car registration.
That would have your address.
No, but I can't even get in my car.
My car keys were on the same ring.
My God, my credit cards, my...
It's all right, sweetheart.
My driver's license, my checkbook.
I have to start canceling all that.
My whole life was in that purse
and he just cut it right off my shoulder.
We could've been stabbed.
I'm sorry, really.
But without proof of residency...
I can take you down to my shop.
You're welcome to wait,
file a police report.
I can't believe this.
I cannot believe this day.
I know. It's just, it's the law.
Oh, my God. My medication.
I bet it's gone.
Oh, God, not now, not this.
Gotta call the pharmacy.
Are you okay?
Please, just... Please, just take her.
Please. Just take her, please.
Oh, God.
Not now.
No. Not now.
Oh, you're a lifesaver. Truly.
Here you go, sweetheart.
Oh, there you go.
How do you...?
How do you wanna deal with the bill?
I... Unfortunately,
all my cash was taken so...
- That's fine. We'll mail it to you.
- Will you? You know where I live, right?
- Sir, again, thank you so much. Really.
- Yeah.
Hey there. I'm back.
How was PT?
I heard it was very good.
I'm really liking this new therapist.
He keeps me in the loop,
always has time for a phone call. It's...
I like it.
So?
Tell me all about it.
I heard you broke new ground today.
I broke new ground?
That's what he said. Tell me.
I walked 16 feet in 20 minutes...
...which is up from
my 15 and a half yesterday.
And this much less shit in my pants.
So, yeah, Marie, if you and him and
everybody in America took a vote...
...changed the meaning
of the English language...
...yeah, I guess
I "broke new ground."
Well, call it a figure of speech,
but I am seeing progress.
Definite progress.
You're ordering a new rock?
I'm bidding on a new mineral.
It's a nice one.
What? It's pretty.
I need the thing.
Okay.
Okay.
It has all those pretty little crystals.
I like that.
Okay.
All right, I just wanna go on record,
we should all be wearing masks.
We should be wearing masks.
Bet he forgets the aluminum.
Guaranteed.
Guarantee he forgets.
Oh, you don't know
what the hell you're doing, do you?
You forgot the aluminum.
One of the first steps in the...
Son of a bitch.
All right,
let's talk about Gale Boetticher.
He was a good man
and a good chemist...
...and I cared about him.
He didn't deserve
what happened to him.
He didn't deserve it at all.
But I'd shoot him again tomorrow
and the next day and the day after that.
When you make it Gale versus me,
or Gale versus Jesse...
...Gale loses, simple as that.
This is on you, Gus.
Not me, not Jesse.
Gale's death is on you.
I mean, really,
what did you expect me to do...
...just simply roll over
and allow you to murder us?
That I wouldn't take measures,
extreme measures to defend myself?
Wrong.
Think again.
And whatever it is
you're planning there...
...whatever it is, the point
that you're trying to make here...
...let me suggest
that you keep one thing in mind.
Without us,
without Jesse and myself...
...you have no one
to make your product.
Certainly not him.
This person doesn't know
what the hell he's doing.
Been watching him for weeks.
I know every step of his cook.
Do you really? You?
Really? Oh, so please tell me.
Catalytic hydrogenation, is it protic
or aprotic? Because I forget.
If our reduction isn't stereospecific
how can our product be pure?
I mean, is 1-phenyl-1-hydroxy-
2-methylamino-propane...
...containing, of course,
chiral centers...
...at carbons number one and two
on the propane chain?
Then reduction
to methamphetamine...
...eliminates which chiral center
is it again?
Because I forgot.
Come on, help me out, professor.
Gus.
We're here. Come on. Let us work.
All his bullshit aside,
it's called a cook.
Everything comes down
to following a recipe.
Simple, complicated,
it doesn't matter.
The steps never change...
...and I know every step.
Oh, is that what you want?
This short-order cook?
You're not flipping hamburgers.
What happens
when you get bad barrel of precursor?
How would you even know it?
And what happens in the summer
when the humidity rises...
...and your product goes cloudy?
How would you
guard against that, huh?
Gus.
You do this, all you'll have left...
...is an $8 million hole in the ground.
This lab...
...this equipment is useless
without us.
Without Jesse and myself,
you have no new product.
You have no income.
Your people out there will not be paid.
Your distribution chain collapses.
Without us...
...you have nothing.
You kill me, you have nothing.
You kill Jesse, you don't have me.
You won't do this.
You're too smart.
You can't afford to do this.
Please.
Let us just go back to work.
We're here.
Let us work.
We're ready to go to work.
We'll just pick up
right where we left off.
Well?
Get back to work.
Listen, we'll just lay this down.
Put him in feet first. Grab his shoe.
Here. Wait, wait, wait.
Just lift him up. There. All right.
Oh, God.
You push that way, I'll hold him in.
Okay, ready? One...
Oh, shit.
Wait, wait. Wait.
Forget that. Okay.
Come on. Up.
Get down.
Okay, okay.
I never use this stuff.
Are you sure it'll do the job?
Trust us.
Here you go, hon.
Get you anything else?
No, I'm good. Thanks.
How you doing?
No, I mean, you know...
...how are you doing?
You did the only thing
that you could.
I hope you understand that.
Thoughts?
Any thoughts
on what our next move might be?
What next move?
Our next move.
Our next move, given the fact that at
the first opportunity, Gus will kill us.
What, that wasn't an opportunity
just now?
Seemed like a damn good opportunity
to me.
- No, no.
- Golden, I would say.
We bought ourselves some time,
yes, but...
The question is how much.
He'll be looking for another chemist.
He's not gonna find another chemist.
Where is he gonna find
another chemist?
It's not just about somebody
being able to run a lab that big.
Someone he can trust...
...someone he knows
will keep their mouths shut.
Yeah. Good luck with that.
Bet it took him years to find Gale.
Bet he's sorry now.
- Are you sure you're okay?
- Now we all understand each other.
Right?
- What do you mean?
- I mean, him and us, we get it.
We're all on the same page.
And what page is that?
The one that says:
"If I can't kill you...
...you'll sure as shit wish
you were dead."
Yo, excuse me.
Thanks.
- Here.
- Thank you, sir. Have a good one.
Thanks.
Hi.
Hi.
It's parked over on Amsden.
Junior was about to get up
and he would've seen it...
...so I wanted
to avoid a lot of questions.
Smart.
Well.
Kenny Rogers.
Yeah.
You okay?
Yeah.
Right as rain.
Do you have your keys?
Yeah.
It's parked three blocks
down on the right.
Yeah.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
Как дела?
Лучше не бывает.
Столько посылок!
Прямо как на Рождество.
Потрясающе!
Всё идет чудесно.
Хочу еще раз уточнить,
что если у вас возникнут
вполне резонные вопросы
относительно цены…
Этот звук говорит о качестве.
Эта установка по всем пунктам
подошла бы и Pfizer, и Merck.
Это ко всему относится.
Хорошо. Хочу,
чтобы у вас было всё необходимое.
В таком случае, сэр, снимаю перед вами
свою воображаемую шляпу.
Когда планируете начать работу?
Через месяц.
Две недели.
Хорошо, через две недели.
Вот и прекрасно.
Вы просили меня проверить тот образец.
ЛАБОРАТОРНЫЙ ЖУРНАЛ
Я проверил — качество превосходное.
Спасибо, Гейл.
- Отдай Виктору, он выбросит.
- Хорошо.
Это наши конкуренты?
- Что?
- Это…
Образец отличного качества.
Химический состав выдержан превосходно.
Голубой цвет пока объяснить не могу.
Но если это наши конкуренты,
то нам придется попотеть, так сказать.
Насколько мне известно,
у тебя нет конкурентов, Гейл.
В конце концов, куда уж чище?
Чище всегда можно сделать.
Мистер Фринг,
я могу гарантировать чистоту 96%.
Я горжусь этим показателем.
96% даются большим трудом.
Но чистота образца — 99%.
Может, даже чуть больше.
Мне нужен прибор, газовый хроматограф,
чтобы сказать наверняка.
Эти недостающие три процента —
цифра небольшая, но очень существенная.
Это колоссальная разница.
Колоссальная пропасть.
Гейл, для наших целей
96% вполне достаточно.
Не стоит из-за этого так волноваться.
Да.
Просто…
Мне интересно,
кто синтезировал такой продукт.
Он хочет сотрудничать.
Дипломированный химик, как и ты.
Но этому не бывать.
Он не профессионал своего дела.
Если он не профессионал,
то уж я и подавно.
Я не отказываюсь от работы, но…
С тем человеком у нас другие вопросы.
Точно скажу:
лучше этого продукта я еще не видел.
Вы тут такое построили,
такие деньги вложили!
Ни на что не поскупились.
И я знаю…
…что вам нужно только самое лучшее.
СТИВЕН КИНГ
Нет, Юбэнк западнее.
Это между Юбэнк и Спэйн,
но ближе к Масатлан.
Я слышал только один.
Всего один, как выхлоп у грузовика.
Я вышел из квартиры,
и одна пара тоже вышла.
Нет, никто не видел.
Ребята, вы кого-нибудь видели?
Видели кого-нибудь?
Не знаю, понимают ли они по-английски.
Думаю, они не видели.
Что-то очень громко бабахнуло, и всё.
Никакой ругани, ничего.
Вы поняли, где это? Хотите, чтобы я…
6353, Хуан Табо. Квартира шесть.
Вы поняли, где это? Хотите, чтобы я…
Вы поняли, где это? Хотите, чтобы я…
Они едут на запад или на восток?
Если они едут на восток,
то у них слева будет заправка.
Там сплошные жилые кварталы.
Что мне сделать? Да.
Я останусь на линии.
Вы его знаете?
Мы все слышали выстрел.
Вам туда нельзя.
Это место преступления,
ничего не трогайте, мистер!
Мистер!
Вы меня слышите?
Ублюдок!
Езжай.
Что стряслось?
Его нет?
Смотри на меня.
Нет?
Точно?
Его нет.
- Мозги по стенам.
- Боже!
Боже! Твою мать!
Ладно.
Тогда…
Чёрт!
- Ты там прибрался?
- Не смог. Там люди были.
Люди? Они его видели?
А тебя видели?
Видели?
Видели. И что теперь?
Просто зеваки.
Тогда я с этим покончу.
Привет!
Боже, я тебя разбудила!
Ничего, мне давно пора вставать.
Зайдешь?
Нет. У меня столько дел!
Мне надо было…
Я…
Прости.
Ничего.
Спасибо.
Огромное спасибо, как всегда.
Они всё растут, а не становятся меньше.
Я не совсем понимаю, что происходит.
Умоляю тебя,
не молчи, если всё станет
слишком напряжно.
И не думай! Мы потянем.
Хорошо.
Это то, о чём я думаю?
- Что?
- Вы с Уолтом?
Что?
Его машина стоит у дома. Всё на виду.
Ладно, я не буду приставать. Просто…
Это просто здорово.
На этом всё.
- Меня уже нет.
- Ладно.
И большой привет человеку-невидимке.
…в Альбукерке сегодня.
Но, сами знаете, так всегда бывает,
когда в году 330 солнечных дней.
В северном направлении утром
на правой обочине
столкнулись две машины.
Так что будьте осторожны.
Также на западе ДТП
на углу Пасео-дель-Норте и Второй.
На левой полосе, будьте внимательны.
Вы слушали транспортные новости
на волне «Койот», 102,5.
Привет.
Будем завтракать?
Да? Давай.
Ладно. Что будешь?
Значит, так.
Сейчас 08:50, а это значит…
Заткнись.
Это значит, что надо начать варить
в ближайшие десять минут,
чтобы уложиться в график.
В график Гуса.
Хоть он и зол,
но наверняка не захочет
терять целую партию.
Это его разозлит еще больше.
Дай нам начать варить, Майк.
Ведь тут всё ради этого затеяно.
Ладно, гений. Смотри.
Будет нам партия.
ЛУЧШЕ ЗВОНИТЕ СОЛУ
ОХРАНА
Закрыто!
Закрыто.
«Сол Гудман и компаньоны».
Проверю, у себя ли он. Подождите.
Сол, звонит Скайлер Уайт.
Сол.
Сол, вам звонит Скайлер Уайт.
- Сол!
- Да.
Скайлер Уайт.
Какого чёрта ей надо?
Его нигде нет.
Я звонила и на домашний,
и по всем номерам.
С ним полный порядок.
Вы уверены?
Вы знаете, где он?
Я его не пасу, но Уолт —
взрослый человек, объявится.
Мистер Гудман, тут что-то не так.
Зачем он оставил машину у моего дома?
Люди ездят вместе с друзьями на работу,
заботятся о природе.
Он ездит с друзьями
в метамфетаминовую лабораторию?
Я вас не расслышал.
Я не расслышал последние…
Вы сегодня говорливы.
Вам хоть что-нибудь известно?
Прошу вас, мне нужна ваша помощь.
С Уолтером полный порядок.
Гарантирую это на все сто.
На все сто.
У тебя есть паспорт, да?
Да. Альбукерке.
Я в Ноб-Хилл.
Мне нужен телефон слесаря.
Не знаю. Любого.
- Не поможете?
- Дело не во мне, а в законодательстве.
Может, есть… Даже не знаю.
Ничего нет.
Может, документы на машину есть?
В них адрес указан.
Мне даже в машину не попасть.
Ключи от машины были в той же связке.
Боже, мои кредитки!
Всё в порядке, солнышко.
Мои права, чековая книжка —
теперь придется всё блокировать.
Вся моя жизнь была в той сумочке,
а он сорвал ее у меня с плеча.
Нас могли зарезать!
Мне очень жаль,
но без документа с адресом…
Можете подождать в моей мастерской,
подать заявление в полицию.
- Ну и денек, просто ужас.
- Я всё понимаю, но закон есть закон.
Боже, лекарств ведь тоже теперь нет!
Боже, только не это!
Надо срочно позвонить в аптеку.
Вы в порядке?
Пожалуйста, подержите ее.
Боже, только не сейчас.
Не сейчас.
Вы спасли мне жизнь. Честное слово.
Вот так, солнышко. Приехали.
Как мне расплатиться?
К сожалению,
наличность у меня отобрали, так что…
Ничего. Мы вышлем вам счет.
Вы ведь знаете мой адрес, да?
- Огромное вам спасибо, сэр.
- Да.
МАГНЕЗИТ ИЗ КВЕБЕКА, КАНАДА
СТАВКА: 4,99 ДОЛЛАРА США
Привет! Я уже дома.
Как прошла физиотерапия?
Я слышала, что очень хорошо.
Мне очень нравится твой новый врач.
Он держит меня в курсе,
с ним всегда можно созвониться.
Мне это нравится!
А теперь рассказывай, как всё прошло.
Я слышала, у тебя успехи.
- У меня успехи?
- Мне так врач сказал.
Рассказывай.
Я прошел целых пять метров за 20 минут.
А вчера — всего четыре с половиной.
И настолько меньше наложил в штаны.
Так что, если вы с ним
и со всей страной втайне проголосовали
за смену значений английских слов,
то можно сказать, что у меня успехи.
Это я образно выразилась.
Но я вижу прогресс.
Очевидный прогресс.
Покупаешь камень?
Торгуюсь за новый минерал.
Красивый.
Очень симпатичный.
Мне надо сходить.
Хорошо. По-маленькому?
По-большому.
Так.
На нём столько маленьких кристалликов.
Прелесть!
Готово.
Официально сообщаю:
мы все должны надеть противогазы.
Нужно надеть противогазы.
Наверняка забудет про алюминий.
Точно.
Точно забудет.
Ты ни хрена в этом не понимаешь, да?
Ты забыл добавить алюминий.
Один из первых шагов…
Сукин сын!
Поговорим о Гейле Беттикере.
Он был хорошим человеком
и химиком, я его уважал.
Он не заслужил такого конца.
Совсем не заслужил.
Но я бы его и завтра пристрелил,
а также послезавтра и послепослезавтра.
Когда ты сравниваешь Гейла
со мной или с Джесси,
то Гейл однозначно проигрывает.
В этом твоя вина, Гус.
Не моя и не Джесси.
В смерти Гейла виноват только ты.
Скажи, чего ты ждал от меня?
Думал, что я паду ниц
и позволю тебе прикончить нас?
Думал, я не пойду на крайние меры,
чтобы защитить себя?
А вот и нет!
Подумай снова.
И что бы ты ни планировал,
какую бы идею ты ни пытался донести,
имей в виду следующее.
Кроме нас, кроме Джесси и меня,
тебе никто не сварит твой продукт.
Уж точно не он.
Этот тип ничего в этом не смыслит.
Я за ним много недель наблюдал,
знаю каждый шаг его процесса.
Так значит, знаешь?
Правда? Тогда скажи-ка мне
каталитическое гидрирование
протонное или апротонное? А то я забыл.
Как продукт станет энантиомерно чистым
при нестереоспецифическом
восстановлении?
Я про 1-фенил-1-гидрокси-
2-метиламинопропан,
конечно же содержащий хиральные центры
в первом и втором
атомах углерода пропановой цепи.
Но какой из хиральных центров исчезнет
с восстановлением метамфетамина?
А то я забыл.
Давай же, профессор, выручай.
Гус!
Брось. Мы здесь. Позволь нам работать.
Если отбросить всю эту хрень,
дело только в варке.
А там надо просто следовать рецепту.
Неважно — простой он или сложный.
Способ от этого не меняется.
А я знаю каждый шаг.
Так вот что тебе нужно?
Этот поваренок из забегаловки?
Это не котлеты переворачивать!
А если придет бочка
негодного прекурсора?
Ты поймешь, что он плохой?
И что будет летом,
когда влажность возрастет,
и твой продукт помутнеет?
Как ты от этого защитишься?
Гус.
Пойдешь на это,
и всё, что у тебя останется, —
яма стоимостью в восемь миллионов.
Эта лаборатория,
всё оборудование пропадет зря
без нас с Джесси.
У тебя не будет нового продукта,
не будет прибыли.
Твои люди останутся без зарплаты.
Цепочка сбыта разорвется.
Без нас
у тебя ничего не будет.
Убьешь меня — останешься ни с чем.
Убьешь Джесси — останешься без меня.
Ты этого не сделаешь.
Ты слишком умен.
Тебе это не по карману.
Прошу тебя.
Давай приступим к работе.
Раз уж мы здесь.
Дай нам работать.
Мы готовы начать работу.
Начнем там, где остановились.
Что сидите?
За работу.
Давай сначала положим.
Засунем его вперед ногами.
Возьми за ботинок.
Погоди, сначала подними его.
Боже!
Толкай, а я подержу.
Готов?
Давай.
Чёрт!
Погоди.
Давай.
Поднимаем.
ПЛАВИКОВАЯ КИСЛОТА
Я это еще не использовал.
Точно сработает?
Доверься нам.
КОРРОЗИОННОЕ ВЕЩЕСТВО
Кофе. Еще что-нибудь?
Нет, спасибо.
Как ты?
Понимаешь, о чём я?
Как ты?
Выбора не было.
Надеюсь, ты это понимаешь.
Что думаешь?
Есть идеи,
что делать дальше?
Дальше?
Что делать дальше?
Что будем делать дальше,
учитывая, что при первой возможности
Гус нас убьет?
А сейчас у него
такой возможности не было?
По-моему, у него была
прекрасная возможность.
Изумительная возможность.
Мы выиграли время, это да.
Но сколько его у нас осталось?
- Он будет искать другого химика.
- Он его не найдет.
Где ему его найти?
Дело не в том, кто сможет заведовать
такой большой лабораторией.
Он должен ему доверять,
должен знать,
что человек будет молчать.
Найдешь такого!
Представляю, сколько он Гейла искал.
Теперь в расстройстве.
- Ты точно в порядке?
- Теперь мы хоть понимаем друг друга.
О чём ты?
О том, что он и мы
всё понимаем.
Мы с ним мыслим в одном ключе.
И что же это за мысль?
А мысль вот какая:
«Если я не могу тебя убить,
то ты пожалеешь, что не труп».
Эй, простите.
- Вот.
- Спасибо, сэр.
- Всего вам доброго.
- Спасибо.
Привет.
Привет.
Машина припаркована на Амсден.
Джуниор проснулся бы, увидел ее…
Не хотела лишних вопросов.
Верно.
Что ж.
Кенни Роджерс.
Всё хорошо?
Да.
Лучше не бывает.
У тебя с собой ключи?
Да.
Она в трех кварталах отсюда, справа.
ЛАБОРАТОРНЫЙ ЖУРНАЛ
Перевод субтитров: Марина Рич
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
ФТОРИСТОВОДОРОДНАЯ
КИСЛОТА
ЕДКОЕ ВЕЩЕСТВО
.
ЛАБОРАТОРНЫЕ
ЗАМЕТКИ
Скриншоты
























































