Полумеры
Описание
Уолтер продолжает подозревать, что Гас заменит его на Джесси. Он пытается убедить Джесси, что они должны уйти из бизнеса вместе, но Джесси отказывается — ему нравится работа, уважение Гаса и деньги. Уолтер говорит: «Если ты не уйдёшь со мной, я расскажу тебе правду о Джейн». Джесси думает, что это шантаж, и уходит. Тем временем Гас даёт Уолтеру ультиматум: «Ты работаешь на меня до конца контракта, а потом уходишь. Джесси остаётся. Если ты попытаешься его забрать, я убью вас обоих». Уолтер понимает, что у него нет выбора. Но вскоре происходит событие, которое всё меняет. Джесси, пытаясь защитить Андреа и её сына, узнаёт, что дилеры Гаса снова вышли на улицы. Он берёт пистолет и собирается убить их. Майк перехватывает его и привозит к Уолтеру. Уолтер пытается уговорить Джесси не делать этого. Он говорит: «Убивать человека — это не то, что ты думаешь. Это остаётся с тобой навсегда. Не делай этого». Но Джесси не слушает — он выбегает из дома. Уолтер в отчаянии садится в машину и мчится к месту, где Джесси должен встретиться с дилерами. Он приезжает и видит Джесси, который стоит с пистолетом у виска одного из дилеров. Уолтер выходит из машины и кричит: «Джесси, не надо!». Дилер смеётся и говорит: «Что ты сделаешь, старик?». И тогда Уолтер делает то, чего никто не ожидал: он достаёт пистолет и стреляет дилеру в голову. Джесси смотрит на него с ужасом. Уолтер говорит: «Я сделал это. Для тебя». Серия заканчивается тем, что Уолтер стоит над телом и говорит: «Беги».
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Hey, guys.
So if it's okay, I was thinking
about using this one for the test.
Mom's brakes are very sticky...
...and you barely press down on them
and it's like a screech.
Sure.
But I'm good?
Yeah, you're great. Why?
Are my feet okay?
I looked it up. New Mexico says
all I need is a note from a doctor.
I know it's not the right way and all...
...but once I get my provisional,
I can keep working at it.
Well, as long as it gets you safely
from point A to point B...
...then who am I to argue?
Hi.
You're a sweet girl. Yes, you are.
Yes, you are.
I know.
- Here you go.
- Here you go.
- All right.
- Thank you.
- Got it?
- Yeah.
Okay. All right.
- So 9 a.m. Saturday?
- Yes, 9 a.m. Saturday.
So which means
pick me up about 8:30?
- I'll be here with bells on.
- What?
It's just a saying.
Don't worry, I won't be wearing bells.
- Hey.
- Hey, Mom.
- Hi. Do you have a minute?
- Yeah.
- Could you keep an eye on your sister?
- Sure.
- Thanks.
- See you, Dad.
- Bye, son. Hey, good work today.
- Thank you.
Have you thought any more
about what we discussed?
"Thought any more"
meaning reconsidered? No.
So show me the flaw in it.
Flaws, Skyler.
Flaws. Plural, not singular.
Where do you want me to start?
Hey, I don't love this situation,
all right, that you put me in.
However, let's just stick
with what makes sense here.
You took the money
you won gambling...
...invested it in the car wash
you helped run.
You hired your wife as a bookkeeper,
because she's actually a bookkeeper.
That is a story an auditor can believe.
What am I missing?
You should just take this money
that I give you...
...and not look too closely at it.
So if, God forbid, I get caught...
...you maintain plausible deniability.
Okay, my estranged husband who,
when he was working...
...made $43,000 a year,
starts shoveling money at me.
And when the police come,
I'm supposed to say:
"I never thought about it, officers.
Made sense to me." Really?
That, in your mind,
is plausible deniability?
I tell you what, Walt...
...I'd rather have them think
I'm Bonnie what's-her-name...
...than some complete idiot.
So you're promoting caution here.
And you want a believable story.
That, it seems to me,
is the safest way...
...to make the best
out of a very bad situation, yes.
But I'm noting a little hole
in your plot though.
Why would your estranged husband
be doing all this for you?
Because he loves his family and
desperately wants a reconciliation...
...though it may be hopeless
and futile.
Then again, he'd try anything.
I'm just not buying it.
No, I think it would be better...
...if the husband
were no longer estranged.
Yeah. Maybe if he were back
sleeping in his own bed.
It's suddenly a fantasy story.
I am at least gonna be a part
of this household.
Dinner with the family
every night of the week.
Not every night, no.
Six nights a week. One night off.
Dinner two nights. Not weekends.
With 24 hours' notice.
Five nights a week, with no notice.
Three. Six hours' notice.
- Five nights a week, two hours' notice.
- Four.
Don't push it.
- And I want my own key to the house.
- No.
For emergencies and appearances,
yes.
I am going to babysit my own daughter,
help my son with his homework.
I am going to be a part of this family.
That is how we'll sell your little fiction.
How about we stop somewhere
afterward and get a beer?
No. Thanks, though.
Maybe some other time.
Seriously.
Get a beer with me.
What?
What the hell are you doing?
That's ours, right?
Look at it and tell me if that's ours.
Yes, it's ours. Now put it away.
What the hell is wrong with you?
Where did you get that?
Did you take it from the lab?
I bought it from the two guys
who killed Combo.
They had Combo shot down
in the street...
...and now it's our product
they're selling.
Which means they work for our guy.
Right?
What? No. What is that?
That's hearsay. Do you have any proof?
I heard it from the sister
of the kid who shot him.
Hear how I just said "kid"?
This kid, he's 11 years old.
Shot Combo on orders.
These two scumbags,
they got him dealing.
They got him...
And you know he's not the first.
They use kids because hey, why not?
Easy to control. Easy to fool.
All they get is juvie
if they get caught.
Hearts and minds, right?
Get them young
and they're yours forever.
These guys killed Combo.
They used this little kid
like some puppet.
They used him to shoot my friend.
So why are you telling me this?
I need your help.
How?
- I need ricin.
- Oh, my God.
- Oh, my God.
- Look, these two...
- Hey.
- No.
Hey, they gotta go. All right?
I got the entire thing figured out.
- No.
- The delivery method, everything.
All I need from you is the poison,
that's all.
- No...
- Look.
- Otherwise, you don't gotta lift a finger.
- No.
You don't know
what you're talking about.
- Not even...
- Look, you don't get how right this is?
You don't get how the whole
entire world would be better off?
We're not talking about this.
I know a woman who buys
from these two once or twice a week.
They sit in their car all day and they
get hungry, so she brings them food...
...and they knock a few bucks
off her price.
There's your delivery system
right there.
- I could be a mile away.
- Jesus.
A meth-head
you're trusting to do this?
Know what? That meth-head stood up
to your brother-in-law.
He questioned her for five hours.
She didn't give it up.
Know how you know?
Because you're not in prison right now.
Well, I know I would be in prison
after this.
Prison or worse.
And I'd be right alongside you.
No, Jesse, you cannot be serious.
This is a ridiculous idea.
It's ridiculous? What,
so you're saying it's not gonna work?
How about back when
it was your plan?
When we were gonna
use it on Tuco.
- Apples and oranges.
- Guy eats ricin...
...two or three days later he gets the flu
or a heart attack and he keels over.
That's what you said.
Untraceable back to us.
To me.
Not even that other scumbag
we work for is ever gonna figure it out.
It was a good plan back when
it was Tuco, and it's a good plan now.
Tuco wanted to murder us.
These guys don't.
Apples and oranges. Do I really have
to sit here and explain the difference?
Combo was us, man.
He was one of us.
Does that mean nothing?
Why didn't you go after these guys
two or three months ago?
Because I just found out about them.
What's to find out?
It's a dispute over turf, right?
I mean, how hard could it have been for
you to track them down on their turf...
...and kill them months ago?
Because back then, you were too busy
getting high, feeling sorry.
Now, murder...
...is not part of your
12-step program.
This is not some amends
that you have to make.
What you are talking about here
is pointless.
This achieves nothing.
It accomplishes nothing.
If you don't see
what it accomplishes...
...then there's no way
I can explain it to you.
Jesse, listen to me.
You are not a murderer.
I'm not, and you're not.
It's as simple as that.
Jesse.
I'm doing it.
With or without you.
Knock, knock.
Christ sakes, Marie, you don't say
"knock, knock," you... like that.
- I like saying it.
- Well, that's not the rules.
- Okay?
- You knock your way, I'll knock mine.
But look, see? I win.
Not so fast.
Christ, again? That's three in a row.
Got a fricking Paul Newman
over here?
- Been playing cards with your dad?
- No. Why?
How is your old man?
Back teaching?
No. I don't think
either of them are working...
- ...right now.
- How they swinging that?
- I don't know.
- Hey...
...did you know
the doctors told your Uncle Hank...
...he can get out of here
anytime he wants?
Oh, yeah? That's great.
- Yeah, I'm not so sure about that.
- Why not?
What? That's what they said.
Because they want the room.
They hit the sheets with Lysol,
reset the meter...
...and wheel the next slob in.
We went over this, Marie. Drop it.
Are you not well enough?
Jesus, kid, you too?
Do I look well enough?
I'm shitting in pans,
peeing in pitchers.
I can't move my legs. Got it?
So people in wheelchairs
should be in hospitals?
What about people on crutches?
Maybe I should be in here too.
- Is that what you're trying to say?
- Exactly. Deal, you little prick.
Bitch.
You know I'm hourly, right?
He promised me
that he would be here.
Oh, he promised.
Why didn't you tell me? Let's wait then.
That's a joke. The kid ain't coming.
- Okay, so, what's plan B?
- I don't know.
- I really don't.
- Well, let's brainstorm.
- You really think he's serious?
- That's why I'm here, Saul.
The way he was talking,
he is going to do it. Or try, at least.
Okay, so we pay him off.
No, no, it's not about money.
It's about getting him off the streets.
Getting him to calm down.
Maybe...
What if we, maybe...?
Could you get him arrested?
You want your criminal associate
taken into police custody?
No, now listen.
I know it sounds risky.
But it wouldn't anything
that would get him into real trouble...
...and nothing that could lead back
to our business.
Just some minor offense.
Pinkman in jail? I don't know.
I'm picturing it and...
No, not jail as in "jail" jail.
I'm talking about
one of those situations...
...where you're in an orange jumpsuit
picking up litter along the highway.
That's jail.
You're talking about a level-two joint.
Something that keeps him off
the street for 30 days.
Then by the time he gets out...
...tempers have cooled
and hopefully we can move on.
Well, Roswell Correctional's
pretty low impact, you know.
In the past,
I've recommended Springer...
...but I'm hearing chancy things about
their bathrooms since they renovated.
So...
So it's possible, right?
Well, it falls under
my Premium Services Package...
...but you can afford that.
I'll call my PI.
You understand what you have to do?
And you can never talk to anyone,
right?
I mean, ever. Understand?
Yeah.
I found this stuff on the Internet.
Takes days to kick in.
Just keep quiet
and this won't ever come back to you.
You okay with this, right?
Just think of it
like it's the same thing as always.
You're just delivering
some hamburgers.
It's not just delivering hamburgers.
Hey. You got a kid, right?
- What's his name?
- Patrick.
All right, imagine these two guys
had Patrick working as a mule.
Making him kill people.
Wouldn't you do anything
to protect your kid?
Of course I would.
I do all kinds of things for him.
Okay, so...
...these guys are using kids like that.
They gotta go. Right?
Good.
Tomorrow.
I'll be in touch.
Yeah. I bet that tastes good, huh?
Hey.
Come here, baby.
Okay. Here we go.
Here we go.
What are you doing?
If you need to talk, use the phone.
This isn't a phone talk, Walter.
Your wife's out, right?
Isn't she something?
I got a granddaughter
a few years older.
What can I do for you?
Have a seat, Walter.
I spoke to Goodman about Pinkman
and this plan of yours.
- And?
- Well, I'm not gonna do it.
- Why?
- Because it's moronic.
Saul said you've done things
like this before.
- That's not the moronic part.
- Okay. So, what's the problem?
The problem is
the boss wouldn't like it.
Saul?
My boss.
Your boss.
This is a professional courtesy.
No one knows I'm here. Understand?
But our employer would find out,
like always.
And if Pinkman were arrested,
he'd take it as a problem.
Walt...
...you got a good thing going here.
We all do.
You wanna risk it all on one junkie?
Now, I realize
you two have a history...
...but this kid's been on the bubble
a while now. It's a long time coming.
What is?
I used to be a beat cop,
a long time ago.
I'd get called on domestic disputes
all the time.
Hundreds, probably, over the years.
But there was this one guy, this one
piece of shit that I will never forget.
Gordie. He looked like Bo Svenson.
You remember him?
- Walking Tall? You don't remember?
- No.
Anyway, big boy, 270, 280...
...but his wife...
Or whatever she was... His lady...
...was real small. Like a bird.
Wrists like little branches.
Anyway, my partner and I'd
get called out there every weekend...
...and one of us would
pull her aside and say:
"Come on, tonight's the night
we press charges."
This wasn't one of those
"deep down, he loves me" setups.
We got a lot of those, but not this.
This girl was scared.
She wasn't gonna cross him.
No way, no how.
Nothing we could do but pass her
to the EMT's, put him a car...
...drive him downtown,
throw him in a drunk tank.
He sleeps it off,
next morning, out he goes.
Back home.
But one night...
...my partner's out sick,
and it's just me.
The call comes in
and it's the usual crap.
Broke her nose in the shower
kind of thing.
So I cuff him, put him in the car
and away we go.
Only that night...
...we're driving into town...
...and this sideways asshole is in
my back seat humming "Danny Boy."
And it just rubbed me wrong.
So instead of left, I go right,
out into nowhere.
And I kneel him down
and I put my revolver in his mouth...
...and I told him,
"This is it. This is how it ends."
And he's crying,
going to the bathroom all over himself.
Swearing to God
he's gonna leave her alone.
Screaming, much as you can
with a gun in your mouth.
And I told him to be quiet.
That I needed to think
about what I was gonna do here.
And, of course, he got quiet...
...goes still and real quiet.
Like a dog waiting for
dinner scraps.
Then we just stood there for a while.
Me, acting like
I'm thinking things over...
...and Prince Charming kneeling
in the dirt with shit in his pants.
And after a few minutes,
I took the gun out of his mouth...
...and I say, "So help me,
if you ever touch her again...
...I will such and such and such,
and blah, blah, blah."
It was just a warning?
Of course.
Just trying to do the right thing.
But two weeks later he killed her.
Of course.
Caved her head in
with the base of a Waring blender.
We got there, there was so much blood,
you could taste the metal.
Moral of the story is...
...I chose a half measure...
...when I should have
gone all the way.
I'll never make that mistake again.
No more half measures, Walter.
Man, I don't get this.
I don't get this at all.
All I'm seeing is the kid.
So where are they?
I don't know. They're always around.
Burgers are getting cold.
So is it, like, fast?
Don't sweat it.
You're just doing what you do.
Hey, nobody's gonna
know anything.
- Can I have another bump?
- Look, you had your bump.
Get this thing done,
then you can have all you want.
Gonna need you to come with me.
Take a walk.
Where we going?
Sit down.
I understand that you have a problem
with two of my employees.
It is true that they killed
one of your associates.
It is possible they acted rashly.
But, on the other hand,
there was provocation.
The man was selling
on their territory.
There is blame on both sides.
This will go no further.
It will be settled right here,
right now.
You told him?
Wait outside.
Listen to me. You have one friend
in this room. This man.
Those men outside
are my trusted employees.
And when I learned
what you intended to do...
If it wasn't for this man
and the respect I have for him...
...I would be dealing with this
in a very different way.
You don't look at him.
You look at me.
This is what happens now.
My men will come back inside...
...and you will shake their hands
and you will make peace.
And that will be the end of this.
No.
Jesse.
- Pardon me?
- They use kids.
These assholes got an 11-year-old kid
doing their killing for them.
You're supposed to be some kind
of a reasonable businessman.
This how you do business?
You okay with this?
You got anything to say here?
Bring them back.
No more children.
Understand?
And you...
...you keep the peace.
Say it.
Yeah. I'll keep the peace.
Shake hands.
Jesse, your actions...
...they affect other people.
Sometimes
compromises have to be made...
...for the best of reasons.
Jesse. Jesse.
Marie, let the people
who get paid to do this do this.
The people who get paid to do this
do a lousy job.
So I guess this is what you want,
huh?
Just lying in a hospital bed
getting sponge baths from nurses.
Marie.
It's time to go home, Hank.
How many times I gotta tell you,
Marie? Not till I'm well.
Hey, hey, hey. What are you doing?
I'm just seeing.
- Seeing what?
- Seeing what I see.
- I'm not at my best here, Marie.
- We'll see.
Nothing's gonna happen.
I say it will.
No. I'm in this bed for a reason.
It's a waste of time.
Besides, what if someone comes in?
- I don't care if someone walks in.
- What's wrong with you?
I'll tell you what. If I can get
the groundhog to see his shadow...
Not gonna happen. I'm sorry.
I'm betting it will.
And if he does, you check out of here.
I'm not gonna bet
on whether I can get a boner.
- No bet. There's no bet here. No bet.
- Afraid you'll lose?
You know, you're just...
You're just being foolish, you know?
Come on. What's the point?
The point is
you're not completely hopeless.
We have a bet?
You know what?
If it'll get you out of here quicker.
You got one minute.
- One minute?
- Yeah.
All right. That's a cakewalk.
You know, this is just...
This is just sad. I mean...
I really feel sorry for you,
Marie, you know? I really do. It's just...
- It's pathetic.
- That's good, keep talking.
Protest. Struggle.
Marie, give up.
I mean, seriously, it's...
...not...
...gonna happen.
Bad day?
I don't even know.
Anyway...
...it's better now.
Tell them you're busy.
Hello?
Grandma?
Slow down.
Slow down, I can't...
Oh, God.
Oh, God.
Oh, God.
Tomas!
No.
You have to let me in. Please.
Hey, it's me. Wait for the thing.
Jesse, you are now 42 minutes late.
I'm starting without you.
- What is "wasabi"?
- Wasabi. Right you are.
Four-letter word, 1200.
Pilots and musicians
know this word derives from...
Dinner's almost ready, okay?
Okay.
- What is "solo"?
- This guy's good.
Four letter word, 2000.
"A loud, harsh cry,
Walt Whitman's was barbaric."
- "Yell."
- What is "yawp"?
- Kevin.
- What is "yawp"?
- Yawp.
- Tokyo, 1200.
- This crustacean...
- What the heck's a yawp?
A yawp is a yell. I'll be right back.
That's what I said.
Okay to use your bathroom, right?
Yeah, okay.
Hey, it's me. Wait for the thing.
Hey, it's me. Wait for the thing.
Look, I hope you're not waiting for an
apology because I did not rat you out.
I was looking out for
your best interests, as well as my own.
And I stand by my decision
100 percent...
...so we'll just have to agree
to disagree.
Anyway, just call me back.
- So the TV turns itself off, huh?
- Yeah.
I'll get it.
...The beginning of an early cold snap.
But first, more details on...
Where's the remote?
The murder of a young boy
in the South Valley.
Police have yet
to release a statement...
...but sources indicate
that 11-year-old Tomas Cantillo...
...may have been the victim
of a gang-related execution.
An anonymous tip brought police
to a playground...
...in the 4700 block of Eighth Avenue
late last night.
Paramedics were called to the scene
but were unable to revive the boy.
- A gruesome crime...
- Can you turn that off?
Yet another casualty
in what appears to be...
-...the city's ongoing struggle...
- Walt?
...against drugs and the gangs
that peddle them. We'll be passing...
Hand me your dad...
I'm sorry, it's just they've been talking
about that all day, and it's just...
No. Yeah.
Hey, did you know your dad and I...
...are thinking about
starting a business together?
Seriously?
What kind of business?
We're thinking maybe a car wash.
What do you mean? Like the...?
I'm sorry, I have to go.
Oh, my God.
Run.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
МОТЕЛЬ «ПЕРЕКРЕСТОК»
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
МЫ ВАМ РАДЫ
БУРГЕРЫ ОТ БЛЕЙКА
Привет, парни.
Если можно, я бы хотел
сдавать вождение на ней.
На маминой тормоза очень тугие.
И только чуть на них давишь,
а они как-то жутко скрипят.
Конечно.
Но я хорошо езжу?
Да, ты молодец. А что?
Ноги правильно ставлю?
Я всё изучил.
В штате Нью-Мексико
мне нужна только справка от врача.
Я знаю, что так не делается, но…
Когда получу временные права,
смогу дальше обучаться.
Ну…
Раз ты безопасно доезжаешь
из пункта А в пункт Б,
то кто я такой, чтобы спорить?
ОТМЫВАНИЕ ДЕНЕГ
Привет.
Ты сладкая девочка. Да.
Да, ты такая.
ОБНАЛИЧИВАНИЕ СРЕДСТВ
Я знаю.
Держи.
Ладно.
- Нормально?
- Да.
Ладно. Хорошо.
Значит…
- Суббота, в 9 утра?
- Да, суббота, 9 утра.
То есть ты меня заберешь к 8:30?
- Буду как штык.
- Что?
Это просто поговорка.
Не волнуйся, никаких штыков.
- Эй.
- Привет, мама.
- Привет. Есть минутка?
- Да.
- Присмотришь за сестрой?
- Конечно.
Увидимся, пап.
- Пока, сынок. Ты сегодня молодец.
- Спасибо.
Ты обдумал то, что мы обсуждали?
«Обдумал» означает «передумал»? Нет.
Скажи, какой у плана изъян.
Изъяны, Скайлер.
Изъяны. Во множественном числе.
С чего бы начать?
Мне самой не нравится ситуация,
в которую ты меня поставил.
Но давай придерживаться того,
что разумно.
Взял деньги, выигранные в казино,
вложил в автомойку,
где работал четыре года.
Нанял жену бухгалтером,
потому что, представляешь,
она настоящий бухгалтер.
Такой истории аудитор поверит.
Что я упускаю?
Ты упускаешь то,
что должна брать от меня деньги
и не приглядываться к ним.
В случае, если, не дай бог,
меня поймают,
тебе нужно всё правдоподобно отрицать.
Мой отдалившийся от меня муж,
всегда получавший
43 000 долларов в год,
начинает грести деньги лопатой.
А когда придет полиция,
я должна сказать:
«Ой, я и не задумывалась.
Вроде ничего такого». Да?
Это, по-твоему,
правдоподобное отрицание?
Знаешь что, Уолт…
Лучше пусть они думают,
что я Бонни-как-там-ее,
чем полная дурочка.
Значит, ты
агитируешь за осторожность.
И тебе нужна правдоподобная история.
Это, как мне кажется,
самый безопасный способ выжать максимум
из очень плохой ситуации, да.
Однако я вижу
небольшую брешь в твоем плане.
Зачем отдельно живущий муж
будет делать всё это ради вас?
Потому что он любит свою семью.
И отчаянно хочет примирения,
хоть всё и может быть
безнадежно и тщетно.
Но, опять же,
он готов на всё.
Мне в это не верится.
Нет, думаю, было бы лучше,
если бы муж больше не жил отдельно.
Может, если бы он снова спал
в своей постели.
Ничего себе нафантазировал.
Я как минимум стану частью этого дома.
Ужин с семьей каждый вечер.
Не каждый. Нет.
Шесть раз в неделю. Тебе один выходной.
Два раза в неделю. Не по выходным.
С уведомлением за сутки.
Пять раз, без уведомлений.
Три. Предупреждаешь за шесть часов.
- Пять раз в неделю, за два часа.
- Четыре.
Не наглей.
- И мне нужен свой ключ от дома.
- Нет.
На всякий случай
и для правдоподобности.
Я буду нянчиться с дочерью,
помогать сыну с домашним заданием.
Я стану частью семьи.
Вот тогда все поверят в эту историю.
Может, зайдем потом куда-нибудь,
выпьем пива?
Нет. Но спасибо.
Как-нибудь в другой раз.
Я серьезно.
Выпейте со мной пива.
ТРАКТИР «У ПОЛА»
Что?
Какого чёрта ты делаешь?
Он ведь наш, да?
Посмотрите, наш ли это товар.
Да, наш. Теперь убери его.
Да что с тобой такое?
Где ты его взял? Стащил из лабы?
Я купил его у тех, кто убил Комбо.
Они расстреляли Комбо на улице,
а теперь продают наш продукт.
Они работают на нашего дядю. Так?
Что? Нет. Это всё слухи.
Есть доказательства?
Это мне рассказала сестра
застрелившего его пацана.
Вы слышали слово «пацан»?
Этому пацану…
Ему одиннадцать лет.
Застрелил Комбо по приказу.
Эти два подонка
заставили его торговать.
Заставили…
И вы знаете, что он не первый.
Используют детей —
ведь почему бы и нет?
Легко контролировать. Легко обмануть.
Поймают — максимум светит малолетка.
Сердца и умы, да?
Захомутал смолоду — они твои навсегда.
Эти парни убили Комбо.
Они использовали этого пацана,
словно марионетку.
Они использовали его,
чтобы застрелить моего друга.
Зачем ты мне это говоришь?
Помогите мне.
Как?
- Мне нужен рицин.
- Боже мой.
Господи…
- Эти двое… Эй.
- Нет.
Эй, надо их убрать.
Я уже всё продумал.
- Нет.
- Способ доставки, всё.
От вас мне нужен только яд.
- Вот и всё. Слушайте.
- Нет.
- Вам и пальцем шевелить не надо.
- Нет.
Ты даже не знаешь, о чём говоришь.
- Даже не…
- Так ведь будет правильно.
Разве вы не понимаете,
что так будет лучше для всего мира?
Это не обсуждается.
Я знаю одну бабу, она покупает у них
раз или два в неделю.
Носит им гамбургеры — они весь день
сидят в машине, голодают.
Она носит им еду,
а они ей делают скидку в пару баксов.
Вот и система доставки.
- Меня и рядом не будет.
- Господи!
Ты доверишься метамфетаминщице?
Эту метамфетаминщицу
даже ваш свояк не расколол.
Он допрашивал ее пять часов.
Она ни слова не сказала.
Как я это узнал?
Вы сейчас не в тюрьме сидите.
Но после этого я точно туда попаду.
Тюрьма — или еще что похуже.
И я буду там вместе с тобой.
Нет, Джесси, ты, должно быть, шутишь.
Это нелепая затея.
Нелепая?
То есть вы думаете, не сработает?
А тот раз, когда у вас был
такой же план?
Когда хотели отравить Туко.
Небо и земля.
Принимает рицин,
а через два-три дня у него грипп,
инфаркт или еще что-то — и он сдох.
Вы так сказали.
Нас никак не вычислить.
Меня не вычислить.
Даже подонок, на которого мы работаем,
не догадается.
В случае с Туко план был хороший,
он и сейчас сработает.
Туко хотел убить нас.
А эти парни — нет.
Не путай теплое с мягким.
Неужели я должен сидеть
и объяснять разницу?
Комбо был своим.
Чувак.
Он был одним из нас.
Это разве ерунда?
Почему не разобрался с ними
еще два-три месяца назад?
Я только что о них узнал.
А что тут узнавать?
Это конфликт из-за территории, да?
Разве так сложно было
выследить их в собственном районе
и давным-давно завалить?
Потому что тогда ты занимался
ловлей кайфа и страдал.
А теперь…
Убийство.
Это не входит
в твою программу 12 шагов.
Это не какой-то способ
загладить свою вину.
То, о чём ты говорил, бессмысленно.
Ты ничего этим не достигнешь.
Этим ничего не добьешься.
Если вы не видите, чего я добьюсь,
то мне этого никак не объяснить.
Джесси, послушай меня.
Ты не убийца.
Я не убийца — и ты тоже.
Вот и всё.
Джесси.
Я это сделаю.
С вами или без вас.
Тук-тук.
Господи, Мари, не надо говорить
«тук-тук» — делай вот так.
- Мне нравится говорить.
- Это не по правилам.
- Ладно?
- Стучи по-своему, а я буду по-своему.
Смотри сюда. Видишь? Я победила.
Не так быстро.
Господи, опять? Уже три подряд.
У нас тут Пол Ньюман завелся?
- Играл в карты с отцом?
- Нет. А что?
Как твой старик?
Снова преподает?
Нет.
Думаю, они оба без работы.
Прямо сейчас.
А на что живут?
- Не знаю.
- Эй.
А ты знал, что врачи сказали
твоему дяде Хэнку,
что он может уйти, когда захочет?
Правда?
Здорово.
Я в этом не уверен.
А почему нет?
Что? Они так сказали.
Просто хотят освободить палату.
Постирают простыню, обнулят приборы,
поселят следующего.
Мы это обсуждали, Мари. Хватит.
Ты же уже достаточно здоров.
Господи, ты тоже?
А я выгляжу здоровым?
Я сру в штаны, мочусь в «утку».
Не могу пошевелить ногами. Понял?
Значит, колясочники должны
быть в больницах?
А люди на костылях?
Может, мне тоже стоит тут лежать.
- Ты это хочешь сказать?
- Именно так. Раздавай, гаденыш мелкий.
Сучара.
У меня оплата почасовая.
Он пообещал мне, что придет.
А, пообещал.
Так бы сразу и сказал. Тогда ждем.
Это шутка. Пацан не придет.
Ну и? Каков план Б?
Я не знаю.
- Правда не знаю.
- Проведем мозговой штурм.
- Он настроен серьезно?
- Поэтому я и здесь, Сол.
То, как он говорил… Он это сделает.
Или хотя бы попытается.
Ну ладно, давай ему заплатим.
Нет, дело не в деньгах.
Надо убрать его с улиц.
Успокоить его.
Может быть…
А если мы…
Может…
Сделай, чтоб его арестовали.
Хочешь, чтобы твоего сообщника
взяли под стражу?
Нет, послушай.
Знаю, звучит рискованно.
Но это должна быть какая-то мелочь.
То, что не свяжут
с нашим делом. Просто…
Небольшое нарушение.
Пинкман в тюрьме?
Не знаю. Как представлю…
Нет, тюрьма — не как…
Не совсем «тюрьма» тюрьма.
Я говорю о ситуации,
когда ты в оранжевом комбинезоне
собираешь мусор вдоль шоссе.
Это тюрьма.
Ты говоришь об общем режиме.
Лишь бы он не появлялся на улице
в течение 30 дней.
К моменту его выхода
накал страстей спадет,
и мы сможем жить дальше.
Ну, в тюрьме «Розуэлл»
довольно спокойно.
Раньше я бы порекомендовал
«Спрингер», но…
Говорят, после ремонта
у них в туалетах стало опасно.
Так что…
Значит, это возможно, да?
Ну, такая услуга у меня
из разряда премиальных,
но тебе это по карману.
Позвоню своему детективу.
Понимаешь, что нужно сделать?
Нельзя об этом никому говорить.
Да?
То есть вообще никогда. Понимаешь?
Да.
Нашел это в интернете.
Сработает через пару дней.
Просто помалкивай,
и никто на тебя не подумает.
Ты ведь согласна на это?
Ты сделаешь то же, что и всегда.
Просто отнесешь им гамбургеры.
Нет, я не просто отнесу гамбургеры.
Эй.
У тебя ведь есть сын, да?
Как его зовут?
Патрик.
Представь, что эти двое заставили
Патрика работать мулом.
Заставили убивать.
Разве ты бы его не защитила?
Конечно, защитила бы.
Я на всё готова ради него.
Хорошо, ну вот…
Они так и используют детей.
Им не стоит жить.
Верно?
Хорошо.
Завтра.
Я буду на связи.
Да.
Ох и вкусненько, да?
Иди сюда, малышка.
Хорошо. Вот так.
Вот так.
Что ты делаешь?
Надо поговорить — звони по телефону.
Это не телефонный разговор, Уолтер.
Твоя жена ушла, да?
Какая прелесть.
Моя внучка на несколько лет постарше.
Чем могу быть полезен?
Присядь, Уолтер.
Я поговорил с Гудманом
о Пинкмане и твоем плане.
- И?
- Я не буду этого делать.
- Почему?
- Потому что это идиотизм.
Сол сказал, что ты уже такое делал.
- Идиотизм не в этом.
- Ясно. Так в чём проблема?
Боссу это не понравится.
Солу?
Моему боссу.
Твоему боссу.
Это визит вежливости.
Никто не знает, что я здесь. Понятно?
Но наш работодатель узнает, как всегда.
И если Пинкмана арестуют,
он воспримет это как проблему.
Уолт.
У тебя отлично идут дела.
Как и у всех нас.
Рискнешь всем ради одного наркомана?
Я понимаю, что вас многое связывает,
но парень уже давно ходит по грани.
Это давно напрашивалось.
Что именно?
Давным-давно я служил
патрульным полицейским.
Меня постоянно вызывали
по бытовым конфликтам.
За годы их сотни накопилось.
Но был один парень, кусок дерьма,
которого я никогда не забуду.
Горди. Он был похож на Бо Свенсона.
Помнишь такого?
«Широко шагая»? Не помнишь?
- Нет.
- Ну да ладно.
Здоровяк — 120-125 кило.
Но его жена…
Или кто она ему была — его женщина
была крошечная.
Словно птичка.
Запястья как веточки.
В общем, меня и моего напарника
вызывали туда каждые выходные.
Один из нас отводил ее в сторонку:
«Всё, пора писать на него заявление».
И это не ситуация в духе:
«Бьет — значит любит».
Таких было много, но тут не тот случай.
Она его боялась.
И никоим образом не хотела
его подставлять.
Мы могли лишь передать ее в неотложку,
его садили в машину,
отвозили в участок, кидали в камеру.
Отсыпается — на следующее утро уходит.
Домой.
Но однажды…
Напарник заболел, остался только я.
Поступает звонок — стандартная хрень.
В душе ей нос сломал.
Надеваю наручники, сажаю в авто —
мы поехали.
Только той ночью…
Мы едем в участок,
а этот косой мудак на заднем сиденье
напевает песню «Danny Boy».
И это вывело меня из себя.
Вместо поворота налево,
мы едем вправо — в глухомань.
Я поставил его на колени,
засунул револьвер ему в рот.
И я сказал ему:
«Вот и всё. Так всё и закончится».
Он плачет, мочится под себя.
Божится, что оставит ее в покое.
Кричит — насколько это возможно
с пистолетом во рту.
Я велел ему замолчать.
Мол, нужно подумать, что я буду делать.
И, конечно же, он замолчал.
Замер.
Ни единого звука.
Как собака, ждущая объедки.
Простояли там какое-то время.
Я, делающий вид, что решаю, как быть,
и этот прекрасный принц:
на коленях, в грязи,
в обосранных штанах.
Через несколько минут
я достаю пистолет изо рта.
Я говорю: «Ей-богу, если ты еще раз
ее тронешь,
я тебе сделаю и то и сё,
и пятое-десятое».
Просто предупреждение?
Конечно же.
Пытаюсь поступить правильно.
Но через две недели он ее убил.
Конечно же.
Сплющил ей голову основанием блендера.
Кругом столько крови —
воздух был металлическим на вкус.
Мораль этой истории такова.
Я выбрал полумеру,
хотя должен был пойти до конца.
Я больше не совершу эту ошибку.
Больше никаких полумер, Уолтер.
Блин, я не вдупляю.
Вообще не врубаюсь. Вижу только пацана.
Так где они?
Не знаю.
Они всегда рядом.
Бургеры остывают.
А это, ну, быстро будет?
Не парься. Просто сделай свою часть.
Никто ничего не узнает.
- Можно еще нюхнуть?
- Слушай, ты уже нюхнула.
Сделаем дело — и хоть занюхайся.
Пройдем-ка со мной.
Иди погуляй.
Куда мы едем?
Присядь.
Как я понимаю,
у тебя проблема с моими сотрудниками.
Они действительно убили твоего коллегу.
Возможно, они действовали опрометчиво.
Но это была провокация.
Он продавал на их территории.
Виноваты обе стороны.
Дальше дело не пойдет.
Вопрос будет улажен прямо здесь,
прямо сейчас.
Вы ему рассказали?
Ждите снаружи.
Послушай меня.
В этой комнате у тебя один друг.
Этот человек.
Те люди снаружи —
мои доверенные сотрудники.
И когда я узнал,
что ты намеревался сделать…
Если бы не этот человек
и мое уважение к нему,
я бы разбирался с этим
совсем по-другому.
Не надо смотреть на него.
Смотри на меня.
Вот что сейчас будет.
Мои люди снова зайдут.
Ты пожмешь им руки, и вы заключите мир.
На этом всё будет кончено.
Нет.
Джесси.
Прошу прощения?
Они используют детей.
Ваши мудаки заставили
11-летнего ребенка убивать за них.
Строите из себя разумного бизнесмена.
Вот так вы ведете дела?
И вы не против?
Вам есть что сказать?
Пусть вернутся.
Никаких детей.
Понятно?
А ты…
…поддерживаешь мир.
Скажи вслух.
Да. Я поддерживаю мир.
Пожмите руки.
Джесси, твои поступки…
…затрагивают других людей.
Иногда
приходится идти на компромисс.
Из лучших побуждений.
Джесси.
Мари, пусть этим занимаются те,
кому за это платят.
Те, кому за это платят,
делают это паршиво.
Значит, ты этого хочешь?
Лежать в койке,
чтобы медсестры вытирали тебя губкой.
Мари.
Пора домой, Хэнк.
Сколько раз говорить, Мари?
Пока не поправлюсь.
Эй. Ты что делаешь?
Да я так, посмотреть.
- На что посмотреть?
- Посмотреть на то, что вижу.
- Я не в лучшей форме, Мари.
- Посмотрим.
Не получится.
Получится.
Нет.
Я не просто так тут лежу.
Трата времени.
А если кто-то зайдет?
- Пусть заходят, мне плевать.
- Да что с тобой?
Послушай-ка.
Если я помогу сурку увидеть свою тень…
Этого не будет. Прости.
Спорим, будет? Если он ее увидит,
ты выписываешься.
Спорить на то, будет ли у меня стояк?
- Никаких споров. Я не спорю.
- Боишься проиграть?
Знаешь, ты просто…
Ты ведешь себя глупо.
Брось.
Какой смысл?
Смысл в том,
что ты не безнадежен.
Ну как, спорим?
Знаешь что?
Так ты побыстрее уйдешь.
- Даю минуту. Да.
- Минуту?
Хорошо. Проще простого.
Ага, ну…
Как это печально.
Мне очень жаль тебя, Мари.
Правда. Это…
- Жалкое зрелище.
- Хорошо, говори.
Протестуй. Сопротивляйся.
Мари, сдавайся. Серьезно, ничего…
…не…
…получится.
ВЫЗДОРАВЛИВАЙ СКОРЕЕ
Плохой день?
Даже не знаю.
Забудь.
Уже лучше.
Скажи, что занята.
Алло?
Бабуля?
Помедленнее.
Успокойся, я не…
Боже.
О господи.
Боже.
Томас!
Нет.
Пустите меня. Прошу вас.
Здоров, это я. Жди сигнала.
Джесси.
Ты уже опаздываешь
на 42 минуты.
Я начинаю без тебя.
- Ответ: васаби.
- Васаби. Верно.
Слово из четырех букв, 1200.
Пилоты и музыканты знают,
что это слово…
Ужин почти готов.
Хорошо.
- Соло.
- Да.
А он хорош.
Слово из четырех букв, 2000.
Громкий, резкий возглас;
у Уолта Уитмена он был варварским.
- Крик.
- Клич.
- Кевин.
- Клич.
- Клич.
- Токио, 1200.
Это ракообразное…
Что такое «клич»?
Клич — это крик. Сейчас приду.
Я так и сказал.
Схожу в туалет, не против?
Да, хорошо.
Здоров, это я. Жди сигнала.
Здоров, это я. Жди сигнала.
Надеюсь, ты не ждешь извинений,
ведь я тебя не сдал.
Я сделал всё
только во благо тебе и себе.
Я на 100% уверен в правильности
своего решения.
Пусть каждый останется
при своем мнении.
В общем, перезвони мне.
- А телевизор сам выключится?
- А, да.
Я выключу.
…начинается резкое похолодание.
Но сперва…
Где пульт?
Убийство мальчика в Саут-Вэлли.
Полиция еще готовит заявление,
но источники указывают,
что 11-летний Томас Кантильо
мог стать жертвой убийства
в связи с деятельностью банд.
Прошлой ночью анонимная наводка
привела полицию
на площадку у дома №4700
на Восьмой авеню.
Прибывшие на место врачи не смогли
реанимировать мальчика.
Ужасное преступление…
Можешь выключить?
Еще одна жертва в продолжающейся войне
города против наркотиков…
Уолт?
…и торгующих ими банд.
Будем держать вас…
Передай папину.
Извини, просто они говорят об этом
весь день, и это…
Я понимаю.
Эй, а знаешь, мы с твоим папой
думаем начать вместе свой бизнес.
Серьезно?
Что за бизнес?
Мы думаем об автомойке.
В смысле? Которая…
Простите, мне надо идти.
Боже мой.
Беги.
Перевод субтитров: Виталий Тарасов
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
МОТЕЛЬ
"ПЕРЕКРЕСТКИ"
Отмывание денег
Скриншоты
























































