Закат
Описание
Уолтер и Джесси начинают работать в новой суперлаборатории под прачечной. Это идеальное место: чистое, оборудованное по последнему слову техники, с системой вентиляции и защиты. Уолтер чувствует себя как ребёнок в магазине игрушек — он в восторге от возможностей. Гас представляет им своего помощника — Майка Эрмантраута, бывшего полицейского, который теперь работает на него как чистильщик и начальник безопасности. Майк холоден, профессионален и недоверчив. Он сразу даёт понять, что не любит любителей. Тем временем Хэнк, который всё ещё находится в отпуске по психологическим причинам, получает анонимную подсказку (от Сола Гудмана, который пытается отвлечь его от расследования). Подсказка приводит Хэнка к складу, где хранится RV Уолтера и Джесси — тот самый фургон, который они использовали для первых варочных экспедиций. Хэнк подозревает, что это транспорт Хайзенберга, и начинает обыск. Джесси, узнав об этом, в панике звонит Уолтеру. Уолтер принимает решение: нужно уничтожить фургон, пока полиция его не нашла. Но как? Фургон находится под охраной. Уолтер звонит Солу, Сол звонит Майку, и Майк организует отвлекающий манёвр — он сообщает в полицию о ложной стрельбе в другом месте. Хэнк вынужден уехать, и Джесси успевает угнать RV. Но когда он отъезжает, Хэнк возвращается и видит, как фургон исчезает. Он понимает, что его провели — и теперь он одержим идеей найти Хайзенберга больше, чем когда-либо.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
KDK-12, come in.
- KDK-12.
- KDK-12.
Hey, Bobby, need you to look in
on Mrs. Peyketewa.
- She all right?
- Her daughter called from California.
She hasn't heard from her in a while,
kind of worried.
Will do.
Miss Peyketewa, hello.
Miss Peyketewa.
Miss Peyketewa.
KDK-12 here.
Janet, Jesus, we got a homicide.
- Come again?
- Miss Peyketewa, she's dead.
- I need some backup out here.
- Okay. On their way.
Whoever's in there,
show yourself right now!
Hold it right there.
Let me see your hands.
Hands!
All right, down.
On your knees.
You understand me?
Do you speak English?
I said, down. On your knees.
Down!
Damn it, get down.
On your knees.
Do it.
On your knees or I'll fire!
- Yeah?
- I found the papers.
Right where you left them,
in the crib.
Yeah, well...
You know best, right?
Anything else?
Do you have any thought...
...about how we're going
to approach this with Walter Jr.?
Well, he's still my son.
- I mean, he will remain...
- Of course.
My point being...
...the divorce.
Well, I...
I think he gets it, don't you?
I mean, I...
I think he saw it coming.
He sees your unhappiness and...
My unhappiness?
My completely out-of-the-clear...
...blue-sky unhappiness?
Really?
Look, as you said, for the best.
Yeah.
Okay.
Last thing and then I'll let you go.
In the child support worksheet,
you list medical, dental...
...child care, transportation, housing,
education, food, clothing.
That's right, all of it.
Walt.
- No.
- Skyler, you wanted me out...
...I'm out,
but I will provide for my family.
Not with that money.
You'd be making us accessories
after the fact.
How do you think we've been paying
our bills these last six months?
I have to go.
Yep, I was right.
Three units available,
exact same floor plan.
I can call over, get you in
to see any of the others.
No, no, this one's fine.
I'll take it.
Now, unfortunately,
this one is the model, so...
Yeah, I like it.
I like everything about it.
I'll take it as-is.
Name one thing in this world
that is not negotiable.
- You have to clean the fryer.
- Yes, sir.
We try to clean them every night...
...but make sure it's off
before you open the intake valve.
Good. Now, I suggest that you add this
to your Monday maintenance schedule.
Yes, sir. Now, select freezing mode...
...clock button off, press and hold
auto-control until it beeps.
Main valve on, main switch on.
Give the compressor time
for the needle to enter the green.
You're for real?
- This is all you?
- All me.
Heisenberg who? That's what I say.
My man Jesse can cook.
Check it, yo.
It ain't cloudy or dirty or nothing.
- Just the right shade of blue.
- Good shade.
Check out that crystal size.
If that bitch was any bigger...
- ...it would be a Jolly Rancher.
- Be my guest.
You sure?
I feel kind of dickish
with you being in rehab and all.
No. I can watch, yo.
- I can cook and I can watch.
- Go for it.
I tried it last week.
I'm still coming down.
Go easy.
Okay.
Riverdance.
Hey, hey, stop marking up my floor,
dumb-ass. Come on.
Bow before me.
I am Lord of the Dance.
Shit.
I gotta try that again.
Yeah, no, I think you're good.
That is awesome, Jesse.
I feel like somebody took my brain out
and boiled it in, like, boiling hot...
It's the bomb, man, seriously.
Like anthrax.
Good.
So...
...you ready to talk some business?
You mean this is not, like,
just recreational?
I know...
...what you're thinking.
Trust me,
it's not gonna be like it was.
All right, never gonna be like it was.
- How's that?
- We sell it safe.
All right? We sell it smart.
We don't get greedy, like before.
I don't know, man.
Combo and all.
Still...
...man's gotta make his living.
If it's like Jesse says
and we're not greedy...
I mean...
...I guess I can see it.
Had a good thing going
before we started pushing our luck.
- If it can go back to being like that...
- Hey, it will be.
Step one, we build inventory.
Badger, go see Clovis.
Get the RV in shape, tune-up,
oil change, brake lights, and whatnot.
Cops always pull you over
for brake lights. Not us.
Cautious.
- Right on.
- You got it.
You know that buzzer thing?
Leave the key in the ignition, it buzzes?
Just have him put in
one of those too.
Skinny, you're in charge of supplies.
I'll get you a list.
Right on.
Yeah?
- Yeah.
- All right.
So...
- ...we good?
- Yeah.
Good?
- All right.
- Let's do this thing.
Brandon Mayhew.
I know you.
Small world, Albuquerque.
Wanna talk about it?
Why? It's not like I get a vote.
You know, ironically...
...I think you're gonna see
much more of me from now on.
Sure.
Well, just as much of me at least.
I'm taking you to the school,
to and from, every day.
What, I don't get a vote in this
either?
I gotta stop going with Louis
just because you're feeling guilty?
I do feel guilty.
I am the man that I am, son...
...and there's plenty
that I would change about that, but...
Here we are,
and this is just what it is.
You know what? Call me crazy...
...but I'm actually feeling very good
about the future.
Morning.
They're back.
I'm wondering if we should
maybe call the police or something.
Why?
They're doing nothing wrong.
Okay, let's put this on Table 33,
okay?
Hello there.
Mr. White, I presume?
Oh, yes. Hi.
I...
Sorry. I'll be right down.
- Hi. Gale Boetticher.
- H i.
You're my new lab assistant,
I take it.
Yes, I am.
I suppose you'll wanna hear
my qualifications.
I have my resume here for you.
I received my bachelor's degree
from UNM.
My master's
from the University of Colorado.
Organic chemistry
with a specialty in...
It's all right there.
"X-ray crystallography."
Really?
I could talk about that for hours.
I would love to.
But first, I'm curious about this.
That's a little pet project of mine.
See, in my opinion,
it's all about the quinic acid level.
You want just north of 4800 milligrams
per liter...
...but if you over-boil to get there,
you'll leach your tannins.
Bitterness, yuck.
So I pull a mild vacuum.
That way, I can keep the temperature
no higher than 92 C and...
Judge for yourself.
Oh, my God.
My God, that is the best coffee
I've ever tasted.
Sumatran beans...
...and I also have to give credit
to the grind...
- ...but thank you, Mr. White.
- Walt.
Please, call me Walt.
Why the hell are we making meth?
Hey.
Tell me...
...with the phenylacetic acid
solution...
...you said 150 drops per minute
for the first 10 minutes...
...and then 90 for the remainder.
Why is that?
Well, my thinking is,
by tapering the phenyl...
...you get an oilier aqueous layer,
and hence...
Better benzene extraction.
Exactly.
But actually, I prefer ether.
Oh, I'll have it for tomorrow.
Gale, I'm wondering how you...
Ended up here.
Well, actually, I'm still wondering
how I ended up here, but, yes.
I mean, I can't imagine
we strike each other as criminals.
Well, there's crime
and then there's crime...
...I suppose.
I'm definitely a libertarian.
Consenting adults want
what they want...
...and if I'm not supplying it,
they will get it somewhere else.
With me, they're getting exactly
what they pay for.
No added toxins or adulterants.
Yeah, I was doing it
the way you are supposed to...
...pursuing my doctorate at Colorado,
NSF research grant.
I was on my way,
jumping through hoops...
...kissing the proper behinds...
...attending to all the non-chemistry
that one finds oneself occupied by.
You know that world.
That is not what I signed on for.
I love the lab.
Because it's all still magic.
You know?
Chemistry?
I mean...
...once you lose that...
It is.
It is magic.
It still is.
And all the while, I kept thinking
about that great old Whitman poem:
"When I Heard
the Learn'd Astronomer."
I don't know it.
Anyway...
Well, can you recite it?
Pathetically enough, I could.
All right, well...
No, no, come on. Come on.
Yeah?
When I heard the learn'd astronomer
When the proofs, the figures
Were ranged in columns before me
When I was shown the charts
And the diagrams
To add, divide, and measure them
When I, sitting,
Heard the astronomer
Where he lectured with much
applause In the lecture-room
How soon, unaccountable
I became tired and sick
Till rising and gliding out
I wander'd off by myself
In the mystical moist night-air
And from time to time
Look'd up in perfect silence
At the stars
Yes.
I am a nerd.
- Bravo.
- Thank you.
Come on, Pinkman.
You little rat bastard.
Get off your lazy ass
and go break the law.
- Hey, baby.
- Are you ever coming home?
Marie, I'm working.
Did you find it? The RV?
No. Working on it, so...
Why can't you just arrest him,
make him tell you?
It's not simple. There's a thing
called the Constitution.
Constitution, blah, blah, blah.
This kid, I swear to God,
I wish I just could...
This is that Pinkman character?
That's the one.
Positive the little bastard's
got an RV.
I just don't know where he keeps it.
Until he actually leads me to it
or does something...
...I'm stuck here, Marie, so sorry.
Well, not to bring up
ancient history...
...but I, for one, can think of someone
who might know something.
Possibly.
It's worth a shot.
Yeah?
Who?
- Hello.
- Oh, hey, buddy.
Hey, how you doing?
Oh, hey, Hank. What's up?
Listen, I hate to bother you.
- I just had a quick question.
- Shoot.
I only ask this because I'm at a,
you know, dead end here, potentially.
I'm working a case and...
You know that I would never put you
on the spot or make you uncomfortable.
Hank, you could just cut
to the chase.
Back when we lost you
and I was trying to track you down...
...through your student,
Jesse Pinkman.
Now, you know that I know
that once upon a time...
...he may have dealt you
a little weed.
- Hank...
- Just a little.
And I so do not care about that.
As far as I'm concerned,
you never inhaled.
Like you said, cut to the chase.
Do you remember
if this Pinkman kid ever had an RV?
You know, a recreational vehicle...
...you know, like a Winnebago-type
deal, brown and beige?
Why?
Long story, but I'm personally of the
opinion he's moved on from weed...
...and graduated to selling
crystal meth, using it as a rolling lab.
Walt?
Yo.
What, Mr. White?
How's my favorite genius?
Is this a secure line?
Is this a secure...?
Yes, what's with the...?
Hey, hello to you too.
Listen, we've got a problem,
a DEA problem.
- I'm listening.
- My brother-in-law...
...he knows about the RV.
What RV?
Our RV...
...the one which contains a meth lab,
which is covered with my fingerprints.
What does "knows about" mean?
Does he have it? Has he searched it?
No, he knows it exists
and he's trying to find it.
He has linked it to Jesse. It's a matter
of time before he tracks it down.
So get rid of it!
What are you doing sitting there?
Better yet, have Pinkman get rid of it.
Right? You don't go near it.
My brother-in-law,
he is surveilling Jesse's house.
So he might have tapped the phones
or bugged his house.
Jesus. Plan A, then.
Go. Get to it before the feds do.
And do what exactly?
I mean, what...?
The thing is the size of a...
It's RV-size.
I mean, where do I go
to make an RV disappear?
I'm not David Copperfield.
What do I look like,
the RV disposal people?
- Did you not plan for this contingency?
- No.
Well, next time, plan for it,
would you?
The Starship Enterprise
had a self-destruct button.
Okay. Shut up.
I'm just saying,
you're good with tools and all.
Why don't you invent
a water-powered car, you know?
You did that,
you would be rolling in it.
Socket wrench.
The big one.
What? You scared of the Arabs?
You out of your minds?
Why is this in the open?
- Who the hell are you?
- He's Heisenberg.
- Is this drivable?
- Yeah. I was changing the oil.
Finish it. We'll wipe it clean,
take it out to the desert.
Come on, help me.
Hold up. What's this about?
The DEA,
the Drug Enforcement Administration.
You've heard of them, right?
I know you have.
They know all about this RV
and they're trying to find it right now.
I want this off my property now.
No, no, we have got
to destroy the evidence.
- We've gotta rig this thing to burn.
- Not here. Get it out of here.
Now, listen to me.
I need your help, okay?
If I go down, we all go down.
Do you understand?
All right, just...
I know a way. I know a guy that'll
wipe this off the planet, no questions.
Call him.
Hey, what about Jesse?
What about him?
Hey, it's me.
Wanna hear something weird?
Now, listen to me.
You get that address.
Now, Badger, I don't care how.
You find out where he's taking it.
Oh, yeah.
Excuse me. Are you leaving?
Excuse me, gentlemen, these booths
are for paying customers only.
Cynthia, it's okay. I'll handle this.
What can I do for you?
You know.
Sunset.
Ninety-six, 97, 98, 99, 100.
Beyond recovery, right?
- Beyond recovery means...
- I got it. Beyond recovery.
- Obliterated, no evidence.
- Hey, don't worry.
When we're through with it,
it's gonna be about yay big.
Then we flatbed it over to Long Beach,
ship it across the Pacific.
Chinese turn it into patio furniture...
...so mind at ease.
Listen, can you do me a favor?
I'm obviously gonna need a ride.
- Could you call a cab?
- You got it. Pleasure doing business.
Thank you. I'll be right behind you.
I just need to...
- The hell you think you're doing?
- Me?
This is mine just as much as yours.
You don't get to just...
- Oh, God.
- What?
What?
He's here.
Who's here?
Oh, no.
Oh, God.
Oh, God.
You led him right to us.
Shit.
Shit.
Mr. Pinkman,
you wanna add resisting arrest?
We'll add it. No skin off my ass.
Last chance to do it the easy way.
Got a warrant?
Who are you, huh? Who are you
and what do you know about this RV?
Well, I'm the owner of this lot...
...which means you're trespassing
on private property.
As far as the RV goes,
seems to me it's locked...
...which means you're trying to break
and enter, so again, you got a warrant?
Well, I don't need one
if I've got probable cause, counselor.
Probable cause usually relates
to vehicles, is my understanding.
You know, traffic stops and whatnot.
See these round rubber things?
Those are wheels.
This is a vehicle.
This is a domicile, a residence...
...protected by the Fourth Amendment
from unlawful search and seizure.
- Why don't you just go out...?
- Did you see this drive?
How do you know it runs?
Did you actually witness
any wrongdoing?
It seems to me
you're just out here fishing.
Don't see that holding up
in a court of law.
Oh, yeah?
Look at these.
What do those look like to you?
They sure look like bullet holes to me.
There was a firearm discharged
inside of this domicile.
There's a judge or two out there
who'd see that as probable cause.
Call the Albuquerque police...
How could you have known they were
there before you took off the tape?
What?
How could you have known they were
there before you took off the tape?
Say it. Say it.
...DEA operation, there's 20 guys
rushing in here like the wrath of God.
How could you have known they were
there before you took off the tape?
That's right.
Probable cause
needs to be readily apparent.
There's somebody in there.
"Private domicile
and I won't be harassed."
I'll give you three seconds
to get your ass out here. One, two...
This is my own private domicile
and I will not be harassed.
Bitch.
Fine. You want your warrant?
I'll have my guys bring it and deliver it
on a little satin pillow. How's that?
I waited this long.
I'll wait a little longer.
Hey, Vicky.
Yeah, Schrader.
Get me Merkert, will you?
You know, I say...
I say we just ram him.
All right?
I mean, we... We...
We start her up
and just ram the shit out of his truck.
We make our escape. Right?
Yeah, he'd shoot me in the head.
Yeah, he'd shoot me in the head.
So, what do we do, man, huh?
What do we...? What?
Please tell me you got something.
Yeah, I got something.
It's me.
We need your help.
Yeah.
Is this Mr. Henry R. Schrader?
Yeah. Who's this?
Sir, this is Officer Elaine Tanner
with the Albuquerque police.
Is your wife Marie Schrader?
Yes, why?
I'm sorry to inform you your wife's
been in an automobile accident.
She's being airlifted
to Los Ranchos Medical Center...
...and should be arriving there
shortly.
- How is she? What's her condition?
- I don't have the current information.
But I think you might wanna get there
as soon as possible.
You're gonna have to
start paying me more.
- Marie?
- I'm just checking in.
I'd love to have some idea of whether
I should cook dinner or not.
- Are you okay?
- Yeah.
Why?
Hank?
What's up?
I told you before.
You will not kill Walter White.
Not until my business
with him has concluded.
We've waited long enough.
We won't wait any longer.
You'll have to.
The decision...
...is not yours to make.
Explain to me, why this man White?
He betrayed your cousin Tuco, yes.
But he's not the one
who murdered him.
Was there not another man...
...who pulled the trigger?
A DEA agent.
Bolsa says the DEA is off-limits.
North of the border is my territory.
My say.
As a show of respect...
...I say yes.
The agent's name is...
...Hank Schrader.
May his death satisfy you.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
НАЦИОНАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
БОРЕМСЯ С ТЕРРОРИСТАМИ С 1492 ГОДА
КДК-12, прием.
- КДК-12.
- КДК-12.
Привет, Бобби.
Глянь, как там миссис Пекетива.
- А что с ней?
- Звонила ее дочь из Калифорнии.
Переживает, что мать
давно на связь не выходит.
Проверю.
Мисс Пекетива, здравствуйте.
Мисс Пекетива.
Мисс Пекетива.
На связи КДК-12.
Джанет, боже, у нас убийство.
- Что, прости?
- Мисс Пекетива мертва.
- Нужна подмога.
- Хорошо. В пути.
Кто бы там ни был, покажись! Живо!
Не двигаться!
Подними руки.
Руки!
Так, на землю.
На колени!
Ты меня понимаешь?
Говоришь по-английски?
На землю, говорю! На колени!
На землю!
На землю, чёрт возьми.
На колени!
Живо!
На колени, или буду стрелять!
- Да?
- Я нашла бумаги.
В кроватке, где ты их и оставил.
Ну, да…
Тебе виднее.
Что-нибудь еще?
Есть какие-то идеи
о том, как мы
расскажем об этом
Уолту-младшему?
Он всё еще мой сын.
- Он останется…
- Конечно же.
Я говорю
конкретно
про сам развод.
Ну…
Я…
Он ведь всё понимает, разве нет?
В смысле…
Что к тому всё идет.
Он видит, что ты несчастлива…
Я несчастлива?
Я совершенное внезапно,
ни с того ни с сего,
непонятно как стала несчастлива?
Серьезно?
Как ты и сказала.
Это к лучшему.
Да. Хорошо.
Последний момент, и я отстану.
В пункте о содержании детей
ты указал:
медицина, стоматология,
детский сад, проезд, проживание,
образование, продовольствие, одежда.
Да, все расходы.
Уолт.
Нет.
Скайлер.
Ты хотела, чтобы я ушел.
Я ухожу, но я обеспечу свою семью.
Не из тех денег.
Ты делаешь нас
соучастниками преступления.
А как, по-твоему, мы оплачиваем счета
последние полгода?
Мне пора.
Да, я был прав.
Свободны три квартиры
с такой планировкой.
Могу позвонить и узнать,
доступен ли просмотр.
Нет, эта подойдет.
Беру.
К сожалению,
это демонстрационная квартира…
Да, мне нравится.
Мне здесь всё нравится.
Возьму как есть.
Обо всём в этом мире
можно договориться.
- Вычисти фритюрницу.
- Да, сэр.
Старайся чистить каждый вечер,
только обязательно выключи
перед открытием клапана.
Хорошо.
Предлагаю внести это
в график обслуживания по понедельникам.
Да, сэр.
Выбираю режим заморозки,
без выбора времени,
зажимаю кнопку автоконтроля до сигнала.
Клапан включен, аппарат включен.
Стрелка компрессора должна
дойти до зеленого.
Йоу, в натуре?
Сам замутил?
Всё сам.
Знаете что? На фиг Хайзенберга.
Мой братишка Джесси варить умеет.
Зацени, йоу.
Не мутный, не грязный — всё чётко.
- Нужный оттенок синего.
- Хороший цвет.
Зацени размер кристалла.
Будь эта дура покрупнее,
был бы вылитый леденец!
Угощайся.
Уверен?
Чувствую себя мудаком —
ты ведь после клиники.
Я могу и посмотреть, йоу.
- И варить могу, и смотреть.
- Валяй.
Пробовал на той неделе. Всё еще прёт.
Сильно не налегай.
Ладно.
Ирландский степ.
Эй, хорош мне пол марать, балда. Брось.
Склонитесь предо мной.
Я — бог танца.
Чёрт.
Надо бы еще по одной.
Нет, я думаю, тебе хватит.
Это полный улёт, Джесси.
Как будто у меня вытащили мозг
и сварили его в кипящей…
Это бомба, чувак, отвечаю.
Типа, ну, как сибирская язва.
Хорошо.
Так это…
Готовы поговорить о деле?
То есть это не просто для отдыха?
Знаю…
…о чём вы думаете.
Поверьте, будет не так, как раньше.
Как тогда уже не повторится.
- С чего это?
- Продаем осторожно.
Понял? Продаем с умом.
Не будем жадничать.
Как раньше.
Ну не знаю, чувак.
Комбо и всё такое.
И всё же…
Надо же на что-то жить.
Если делать так,
как говорит Джесси, и не жадничать…
Ну, то есть…
Вполне реалистично.
Всё было нормуль,
пока мы не стали борзеть.
- Если пойдет как тогда…
- Эй, так и будет.
Шаг первый — подготовка оборудования.
Барсук, иди к Кловису.
Приведи трейлер в порядок:
движок отстрой, масло смени,
стоп-сигналы и прочее.
Копы всегда стопорят
из-за стоп-сигналов. Но не нас.
Осторожность.
- Это да.
- Замётано.
А еще знаете, сигналка есть?
Ну, если ключ в зажигании забыл.
Просто пусть он еще и это сделает.
Тощий, ты отвечаешь за припасы.
Составлю тебе список.
Давай.
Да?
Да.
Хорошо.
Ну и…
- Всё путём?
- Ага.
Лады?
- Хорошо.
- Ну, погнали.
Брэндон Мэйхью.
Я тебя знаю.
Мир тесен, Альбукерке.
УОЛТ
УОЛТ
Обсудим?
А зачем? Я же ничего не решаю.
Как ни странно,
думаю, теперь мы будем
видеться гораздо чаще.
Конечно.
Как минимум не реже.
Каждый день отвожу тебя
в школу и обратно.
И здесь я ничего не решаю?
Я перестану ездить с Луисом
из-за твоего чувства вины?
Я правда ощущаю вину.
Я такой, какой я есть, сынок.
Я бы в себе многое изменил, но…
Имеем то, что имеем.
И ничего с этим не поделать.
Знаешь, считай меня психом,
но у меня очень оптимистичные ожидания
по поводу будущего.
Доброе утро.
Они вернулись.
Может, нам позвонить в полицию?
Зачем?
Они ничего не нарушают.
Так, отнеси-ка за 33 столик.
Приветствую.
Мистер Уайт, я полагаю?
Да. Привет.
Я…
Извините. Я сейчас спущусь.
Здрасьте. Гейл Беттикер.
Привет.
Я так понимаю, вы мой новый ассистент.
Именно так.
Полагаю, надо рассказать
о своем образовании.
Я подготовил для вас резюме.
Степень бакалавра
университета Нью-Мексико.
Степень магистра
университете Колорадо.
Органическая химия со специализацией в…
Там всё написано.
«Рентгеновская кристаллография».
Правда?
Я могу говорить об этом часами.
С радостью.
Но сперва расскажите-ка об этом.
Это мое небольшое хобби.
По-моему, всё дело
в уровне хинной кислоты.
Ее нужно лишь чуть более
4 800 миллиграммов на литр.
Но если перекипятить,
то выщелочится танин.
Горечь. Фу.
Поэтому я создаю небольшой вакуум.
Так я смогу поддерживать температуру
не выше 92 градусов Цельсия, ну и…
Сейчас.
Судите сами.
Боже мой.
Боже мой, это лучший кофе,
который я когда-либо пробовал.
Кофейные зёрна с Суматры.
Еще стоит отдать должное
качеству помола, но…
- …спасибо, мистер Уайт.
- Уолт.
Прошу, зови меня Уолт.
Какого чёрта мы варим мет?
Эй.
Скажите-ка…
Раствор фенилуксусной кислоты…
Вы сказали 150 капель в минуту
в течение первых десяти минут,
а потом по 90 до конца. Почему так?
Ну…
Я думаю,
что со снижением дозы фенила получается
более маслянистый водный слой,
- а значит…
- Экстракция бензолом улучшится.
Именно.
Но, вообще, я предпочитаю эфир.
Завтра он будет.
Гейл…
А мне интересно, как ты…
Оказался здесь.
Вообще-то,
я и сам не понимаю, как тут оказался,
но да.
Не могу представить,
чтобы мы походили на преступников.
Скажем там…
Преступление…
…преступлению рознь.
Наверное.
Я сторонник свободы воли.
Взрослые люди хотят то, чего хотят.
И если я им этого не предоставлю,
они купят это где-то еще.
А у меня они получают
именно то, за что платят.
Никаких лишних токсинов и примесей.
Да, я делал всё так, как нужно.
Писал докторскую в Колорадо,
грант от научного фонда.
Был на пути к успеху.
Из кожи вон лез,
целовал зад кому надо.
Занимался чем угодно, только не химией.
Вы и сами в курсе.
На такое я не соглашался.
Я…
…обожаю лабораторию.
Это же волшебство.
Понимаете?
Химия?
То есть…
Если это потерять…
Согласен.
Это волшебство.
До сих пор так и есть.
И я всё время думал о том
великом стихотворении Уитмена.
«Когда я слушал ученого астронома».
Я такого не знаю.
- Ну да ладно…
- Можешь рассказать?
Довольно скверно, но могу.
Отлично, тогда…
Нет, ну что ты. Давай.
Да?
Когда я слушал ученого астронома
И он выводил предо мною
Целые столбцы мудрых цифр
И показывал небесные карты
Диаграммы для измерения звезд
Я сидел в аудитории и слушал его
И все рукоплескали ему
Но скоро — я и сам не пойму отчего
Мне стало так нудно и скучно
И как я был счастлив
Когда выскользнул прочь
И в полном молчании зашагал одинокий
Среди влажной таинственной ночи
И взглядывал порою на звезды
Да.
Я ботан.
- Браво.
- Спасибо.
Ну же, Пинкман.
Крысеныш. Поднимай свой ленивый зад
и иди нарушай закон.
- Привет, детка.
- Ты домой собираешься?
Мари, я работаю.
Нашел тот трейлер?
Нет. Я над этим работаю.
Просто арестовал бы его,
он бы всё рассказал.
Всё не так просто.
Есть такая вещь — Конституция.
Конституция. Бред это всё.
Пацан этот… Богом клянусь,
если бы я мог…
Это тот самый Пинкман?
Тот самый.
У этого ублюдка точно есть трейлер.
Только я не знаю, где он.
Пока он не приведет меня к нему.
Или что-нибудь учудит.
Я застрял здесь, Мари.
Прости.
Что же…
Не хочу ворошить далекое прошлое,
но я вспомнила кое-кого,
кто может что-то знать.
Возможно.
Стоит попробовать.
Да?
Кто?
УОЛТ УИТМЕН «ЛИСТЬЯ ТРАВЫ»
- Алло.
- Привет, старина. Как дела?
Привет, Хэнк. Как сам?
Слушай, не хочу тебя беспокоить, но…
Всего один вопрос.
Валяй.
Я спрашиваю только потому,
что у меня тут тупик намечается.
Я работаю над делом и…
Знай, что я никогда не поставлю тебя
в неловкое положение.
Хэнк, давай уже поближе к делу.
Когда мы тебя потеряли,
я искал тебя через твоего
бывшего ученика, Джесси Пинкмана.
Ты знаешь, что я знаю, что как-то раз
он мог продать тебе немного травки.
- Хэнк.
- Чуть-чуть.
Мне на это абсолютно наплевать.
Как по мне, ты никогда не затягивался.
Как ты и сказал — к делу.
Не помнишь, был ли у этого Пинкмана
какой-нибудь трейлер?
Ну, дом на колесах.
В духе компании «Виннебаго» —
коричнево-бежевый?
А что такое?
Долго объяснять, но лично я считаю,
что он перешел
от продажи травки
к кристаллическому метамфетамину.
А трейлер — передвижная лаборатория.
Уолт?
Йоу.
Что, мистер Уайт?
Как там мой любимый гений?
Это защищенная линия?
Защищенная ли это… Да, а что такое?
И тебе привет, кстати.
Слушай, у нас проблема с УБН.
- Слушаю.
- Мой свояк знает о трейлере.
Каком трейлере?
Нашем трейлере.
В котором мет-лаборатория,
где полно моих отпечатков. Вспомнил?
Что значит «знает»?
Трейлер у него? Он его обыскал?
Нет, знает, что трейлер существует,
и он его ищет.
Он отследил его до Джесси.
Он его найдет —
это лишь вопрос времени.
Так избавься от него!
Зачем со мной болтаешь?
А лучше пусть Пинкман избавится.
Ты и близко не подходи.
Нет, мой свояк следит за домом Джесси.
Может, он прослушивает телефоны,
или в самом доме «жучки».
Господи. Тогда план «А».
Давай, опереди федералов.
И что же именно мне с ним
делать?
В смысле, что…
Эта ерунда же размером с…
Размером с трейлер!
Куда мне пойти, чтобы трейлер исчез?
Я же не Дэвид Копперфильд.
А я, по-твоему, трейлеры утилизирую?
- Ничего не планировал на такой случай?
- Нет.
В следующий раз планируй.
Вот у корабля «Энтерпрайз» кнопка была.
Всё. Заткнись.
Ну я просто говорю,
что у тебя же руки золотые.
Почему бы тебе не изобрести машину,
которую заправляют водой?
Ты бы тогда в деньгах купался.
Торцевой ключ.
Большой.
Что? Арабов боишься?
С ума сошел? Почему он у всех на виду?
- Ты кто такой?
- Это Хайзенберг.
- Он на ходу?
- Да. Я тут масло меняю.
Заканчивай побыстрее.
Всё протрем и отвезем его в пустыню.
Давай, помоги мне.
Подожди. В чём дело?
УБН. Управление по борьбе
с наркотиками.
Слышал о таком? Ты-то точно в курсе.
Они всё знают об этом трейлере
и пытаются его найти.
- Живо убери его с моей территории.
- Нет, мы должны уничтожить улики.
- Подготовим его и сожжем.
- Не здесь. Убери его к чертям.
Послушай меня. Мне нужна твоя помощь.
Пойду ко дну я — пойдете и вы. Понятно?
Ладно, просто…
Есть способ получше.
Мой знакомый сотрет его с лица земли.
Позвони ему.
Эй!
А как же Джесси?
А что с ним?
Здорово, это я.
Тут что-то странное.
Слушай меня. Узнай адрес.
Барсук, мне плевать как!
Узнай, куда он его повёз!
О да.
РЕСТОРАН «LOS POLLOS HERMANOS»
Извините. Вы уже уходите?
Извините, господа,
столики только для клиентов.
Синтия, всё хорошо.
Я разберусь.
Чем могу быть полезен?
Ты сам знаешь.
На закате.
Девяносто шесть, 97, 98, 99, 100.
Восстановлению не подлежит.
- Это значит…
- Понял. Восстановлению не подлежит.
- В щепки, никаких следов.
- Не волнуйтесь.
Когда закончим, он будет вот такой.
Потом отправим в Лонг-Бич,
оттуда переправят через океан.
Китайцы сделают из него садовую мебель.
Расслабьтесь.
Не сделаете одолжение?
Меня нужно подвезти.
- Вызовете такси?
- Да. Приятно иметь с вами дело.
Спасибо. Я сейчас подойду. Мне надо…
- Вы что творите?
- Я?
Это и мой трейлер тоже.
Нельзя вот так взять…
- Боже.
- Что?
Что?
Он здесь.
Кто здесь?
О нет.
О боже.
Ты привел его к нам.
Чёрт.
Чёрт.
Джесси Пинкман, добавить еще
сопротивление аресту?
Добавим. Мне вообще не сложно.
Последний шанс выйти по-хорошему.
Ордер есть?
А вы кто такой?
Что вы знаете об этом трейлере?
Я владелец данной стоянки,
а значит, вы вторгаетесь
на частную территорию.
Что касается трейлера…
Похоже, он закрыт.
Это попытка проникновения со взломом.
Повторюсь…
Ордер есть?
Он не нужен,
если есть резонные основания, адвокат.
Резонные основания относятся
к транспортным средствам.
Остановка для досмотра, например.
Видите круглые резиновые штуки?
Это колеса.
Это — автомобиль.
Это — место жительства, жилище,
защищенное четвертой поправкой
от незаконного обыска и задержания.
- Дружок, ты бы…
- Вы видели, как он сюда заезжал?
Может, он не на ходу?
Вы были свидетелем правонарушений?
Мне кажется, вы тут просто
вынюхиваете информацию.
Такое не примут в зале суда.
Да ну?
Гляди-ка.
На что похоже?
Выглядят как пулевые отверстия.
В данном «жилище» совершены
выстрелы из огнестрельного оружия.
Некоторые судьи сочли бы это
резонным основанием.
Вызывай полицию.
Как вы поняли, что там есть отверстия,
до того, как отклеили ленту?
- Что?
- Как вы узнали
про отверстия до того,
как отклеили ленту?
Скажи. Повтори.
…операция УБН, сюда врываются
20 бойцов, устраивают погром.
Как узнал про отверстия до того,
как отклеил ленту?
Верно.
Резонные основания должны
быть очевидны.
Там кто-то есть.
«Частное жилище, и я не дам
себя притеснять».
Даю три секунды,
чтобы ты вытащил свою задницу.
Раз, два…
Это мое частное жилище,
и я не дам себя притеснять.
Сучара.
Хорошо.
Нужен ордер?
Я попрошу своих ребят принести его
на блюдечке с голубой каемочкой. Идет?
Я долго ждал.
И еще подожду.
Эй, Вики.
Да, Шрейдер. Позови Меркерта.
Знаете, а давайте…
Давайте его протараним?
Да?
Ну это, мы…
Заведем мотор
и протараним его джип на хрен.
Мы сбежим. Правильно?
Да, он продырявит мне башку.
Да, застрелит в голову.
Чувак, что же нам делать?
Что нам… Что?
Пожалуйста, скажите,
что вы что-то придумали.
Да, кое-что придумал.
Это я.
Нам нужна твоя помощь.
Да.
Это мистер Генри Р. Шрейдер?
Да. Кто это?
Сэр, говорит Элейн Таннер
из полиции Альбукерке.
Мари Шрейдер — ваша жена?
Да, что такое?
С сожалением сообщаю вам,
что ваша жена попала в аварию.
Ее доставят по воздуху
в больницу Лос-Ранчос.
Она скоро прибудет.
- Как она? В каком состоянии?
- Я не обладаю
точной информацией, сэр.
Но вам стоит приехать как можно скорее.
Пора поднять мне зарплату.
- Мари?
- Просто звоню.
Хотела бы узнать,
мне готовить ужин или нет?
- Всё хорошо?
- Да.
А что?
Хэнк?
В чём дело?
Я уже всё сказал.
Вам нельзя убивать Уолтера Уайта.
Пока я не закончу вести с ним дела.
Мы ждали достаточно долго.
Больше ждать не будем.
Придется.
Решать
не вам.
Объясните мне,
почему именно Уайт?
Он предал
вашего кузена Туко, да.
Но не он
его убил.
Разве не другой человек
спустил курок?
Агент УБН.
Болса говорит, что УБН нельзя трогать.
К северу от границы — моя территория.
Решает мое слово.
В знак уважения
я говорю «да».
Данного агента
зовут
Хэнк Шрейдер.
Пусть его смерть
удовлетворит вас.
Перевод субтитров: Виталий Тарасов
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
Чем могу быть полезен?
Сам знаешь.
На закате.
Я уже объяснял.
Вы НЕ убьете Уолтера Уайта.
Пока я не закончу с ним дела.
Мы достаточно ждали.
И больше ждать не хотим.
Вам придется.
Это ...
... решать не вам.
Объясните ... почему Уайт?
Несомненно, он предал вашего кузена Туко.
Но не он убил его.
Курок спустил ...
... ведь другой человек?
Агент УБН.
Больса говорит, что УБН трогать нельзя.
К северу от границы - это моя территория.
Моя, повторюсь.
В знак уважения ...
... я говорю да.
Имя агента ...
Хэнк Шредер.
Возможно его смерть вас успокоит.
Скриншоты
























































