Загрузка
00:00
/
47:42
После событий в квартире Джейн Джесси раздавлен горем, но не знает всей правды. Уолтер увозит его в реабилитационный центр. Скайлер наконец открыто противостоит Уолтеру: она знает, что он лжёт, и требует развода. Хэнк приближается к разгадке: он находит улики, связывающие Джесси с синим метом. Уолтер оказывается в ловушке — и в отчаянии совершает поступок, который приведёт к катастрофе невиданного масштаба. Сезон заканчивается авиакатастрофой, в небе над Альбукерке сталкиваются два самолёта — и это прямое следствие решений Уолтера Уайта.

Альбукерке

ABQ
Сезон: 02Серия: 13

Описание

После событий в квартире Джейн Джесси раздавлен горем, но не знает всей правды. Уолтер увозит его в реабилитационный центр. Скайлер наконец открыто противостоит Уолтеру: она знает, что он лжёт, и требует развода. Хэнк приближается к разгадке: он находит улики, связывающие Джесси с синим метом. Уолтер оказывается в ловушке — и в отчаянии совершает поступок, который приведёт к катастрофе невиданного масштаба. Сезон заканчивается авиакатастрофой, в небе над Альбукерке сталкиваются два самолёта — и это прямое следствие решений Уолтера Уайта.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

Come on.

Come on.

Come...

Come on. Come on, baby.

Please, please. Come on, come on.

Comeon!

Oh, God, oh, God, oh, God.

Yeah.

Slow down. Slow... Slow down.

And just... Just take a deep breath.

Do it.

All right.

Now, what happened?

All right. All right. Now...

...listen... Listen to me.

Are you listening?

Everything is gonna be okay.

I promise.

No, no... Listen. Calm down.

Just...

Sit tight. I know who to call.

Saul Goodman sent me.

Come on. Inside.

Watch the door.

Where is she?

Any other drugs in the house?

Think hard.

Your freedom depends on it.

What about guns?

You got any guns in the house?

Here's your story.

You woke up. You found her.

That's all you know.

Say it.

Say it, please. "I woke up. I found her.

That's all I know."

Say it. "I woke up. I found her.

That's all I know."

I woke up. I found her.

That's all I know.

Again.

I woke up. I found her.

That's all I know.

Again. Again.

I woke up. I found her.

That's all I know.

I woke up. I found her.

That's all I know.

Once you call,

the people who show up...

...will be with

the Office of Medical Investigations.

That's primarily who you'll talk to.

Police officers may arrive,

they may not.

Depends on how busy

a morning they're having.

Typically, ODs are not

a high-priority call.

There's nothing to incriminate you...

...so I'd be amazed

if you got placed under arrest.

However, if you do, you say nothing.

You tell them

you just want your lawyer.

Then you call Saul Goodman.

And do I need to state the obvious?

I was not here.

You put on a long-sleeved shirt...

...and cover

those track marks on your arm.

Count down from 20,

and then you dial.

Hang tough.

You're in the home stretch.

Do you want 2-percent or skim?

- Two.

- Two. All right.

Thank you.

Junior.

Junior.

- Flynn.

- What?

Flynn.

Flynn.

I'll be there in a minute.

You all right?

Flynn, get your butt in here.

Oh, my God. Mom, Dad, come here.

You gotta see this.

Seriously.

- What?

- Look right there. Look at that.

Are those donations?

- Yes.

- Actual donations for your dad?

Total strangers gave us $490.

Twenty-six people.

Virginia, Minnesota, Montana.

Look at this one. Vancouver.

All the way up in Canada.

And it's all real, actual money.

It's actually right there

in the PayPal account.

And look what they're saying.

"Hang in there, Walt." "Good luck."

"Hang in there."

Isn't this awesome?

That's... Wow, that is something.

Walt, don't you think

a little thank-you is in order?

Yes, absolutely. Thank you, son.

Thank you. This is a big, big help.

Oh, look, 20 more bucks

from Thunder Bay, Ontario.

Damn.

Five hundred and ten dollars.

If you're trying to sell me something,

I've got four words for you:

"Do-not-call list."

However, if you're cool,

leave it at the beep.

How did I know you wouldn't be

answering your phone?

I'm on my way.

I'm gonna be there momentarily.

I expect you on the porch, bag packed,

ready to go. No excuses.

Sir, you may not wanna

be here for this.

I just woke up and I found her.

That's all I know.

What's her date of birth?

Sir, your daughter's date of birth?

April...

- April 4th, 1982.

- Okay.

And mother's maiden name

and place of birth.

- My mother?

- Your daughter's mother.

Bishop.

- And place of birth?

- Phoenix.

Phoenix, Arizona?

This is our address.

Do you have someone

who can drive you?

I can drive.

Well, then if you'd like

to meet us there...

...we can complete the intake

and take our samples...

...and then you can make

your arrangements.

Okay?

Now, do you need a card?

Will you both be coming?

I don't believe it.

Walt, you have to see this.

- Forty from Te...

- Terre Haute.

Walt.

It's me.

Are you there? Hello.

I'm just checking in.

Our friend says

he thinks everything went well.

That's... That's good.

So listen. Just call me, all right?

Hey, Walt, you've gotta come in here.

We just broke a thousand dollars.

All right. I'm coming.

Some of you already know

my brother-in-law. He's a good man.

The doctors say this operation

has a real chance of helping him.

They're also saying they wanna

be paid in private islands, so dig deep.

Biggest donation...

...gets a six-pack

of my very own Schraderbrau.

Home-brewed to silky perfection.

Smallest donation

gets two six-packs.

All right. Other than Gomie here

pees sitting down...

...here's what we know.

Christian Ortega, a.k.a. Combo.

Shot dead

by an unknown assailant last month.

"Combo?" I hear you say.

"Why, I'm unfamiliar with that name.

Was he a Nobel laureate perchance?"

No. He was a dipshit

wannabe banger.

Now, no arrests,

save for stealing a baby Jesus...

...from a Knights of Columbus manger

back when he was 17.

This dude was so low-rep,

he never showed up on our radar.

So why am I talking about him?

Anyone? Anyone?

Bueller?

- He was dealing Blue Sky.

- That's right.

Now, how is it that the purest,

most professional grade...

...of meth we've ever come across

is being slung by the likes of that?

But wait. It gets better.

Since baby-Jesus thief there

slowed a bullet with his neck...

...the blue stuff's

vanished from town, okay?

Not a speck to be found

in Albuquerque. Now, why is that?

Well, because maybe

your Heisenberg's in prison.

So says A.P.D.

They think they got their man.

I know you don't buy it,

but maybe it's true.

James Edward Kilkelly, yeah.

A.P.D. thinks this is our mastermind.

You believe that,

I got a bridge to sell you.

- He copped to it, didn't he?

- For an extra pudding cup...

...every night at Los Lunas?

Maybe if you give him

a pack of cigarettes...

...he'll tell you what

he did with Jimmy Hoffa. No, no, no.

I've been thinking.

Top-shelf product like this?

It doesn't fall off the face of the earth.

Raw talent's bound

to pop up somewhere.

It's like Whack-A-Mole.

So I've been making phone calls.

Local police departments,

small-town sheriffs.

Haven't had much luck

inside the Land of Enchantment.

But outside,

I've got reports of the blue stuff...

...making a scene here in Texas,

Arizona, Colorado, and Nevada.

In fact, everywhere but here.

Almost as if somebody wised up,

stopped shitting where they eat.

Now...

...I say Heisenberg's still out there.

I say he's gone regional.

Only he's still right here in town.

Come on, 2800.

Come on, big 28.

You can do it.

Only 30 more dollars. Thirty more.

Fo... Forty dollars! Twenty-eight ten.

- Yes!

- Yes!

Who's gonna be next?

Your guy found him?

Where is he?

Okay, listen.

No, no, I don't care.

You have your guy pick...

Saul. Just shut... Saul.

Saul, shut up

and give me the address.

I don't recommend it.

A.P.D.'s been known

to sit on this place...

...keep an eye

on the comings and goings.

Are they here now?

Well, I don't see any sign

but that's the point.

Police could be the least of it.

You could just get mugged or shot.

How about you go on home, Walter?

Let me handle this.

Yo.

Jesse.

Jesse. Jesse. Look at me, son.

- Wake up. Wake up.

- Hey.

I ain't got nothing for you, man.

It's all gone.

Jesse, damn it, wake up. Just...

Jesse, Jesse. Jesse, it's me.

Okay, it's me. It's Walt. It's Walt.

Jesse.

- Yeah.

- Come on, let's get out of here.

No, no, no.

- I'm good.

- Come on. Help me out now.

I'm good. I'm good.

Right here, man. Right here.

Listen, Jesse, you are not good

right here.

You are not good at all. You hear?

Now, you just put your arms

around me. Come on.

You're gonna stand up...

...and we're gonna walk out of here,

okay?

We're gonna take you

some place nice and safe.

That's it. Now, let's go.

Come on. Here we go.

I killed her.

- What?

- I killed her. It was me.

- I killed her, man. I killed her.

- No.

Jesse, look at me. Look at me.

You didn't kill anybody.

I loved her.

I loved her more than anything.

No, no. No.

I haven't given much thought

to the programs.

I guess they should be...

I don't know.

Just use your best judgment.

There's no yellow dress here.

It's all... It's all black and gray.

When's the last time you saw her

ever wearing a yellow dress?

What about blue?

Blue's better than black, right?

No, no. Not dark blue. More like...

Not super-bright, either.

I mean, blue is blue.

No. No cleavage.

Long sleeves.

Yeah. It's nice.

It's nice.

Big yawn, Holly.

I know what you feel like.

I'm tired too.

- Okay, sweetie.

- Yes.

Yes!

Here we go.

Here we go. Yes.

Would you mind

turning that thing down or off?

Junior. Hey.

The dinging.

Just turn down the volume.

- Dad, it's money.

- Just please do it.

Okay, the noise

is disturbing the baby.

Marie, slow down. I can't...

Oh, my God. You are kidding me.

Sure. Of course.

Any day after school.

Okay. Wait. I'm gonna... Let me

tell him, and I'll call you right back.

Okay.

- Guess what.

- What?

- You are gonna be in the newspaper.

- No way.

One of Marie's patients

works at the Journal.

She told him about the website

and the donations...

...and they're gonna do a story

about you.

- For real?

- Yep.

They're coming to interview you

with a photo and everything.

Awesome.

- It'll mean more hits.

- And more contributions.

East of Scottsdale?

Let me guess. Not talking.

Nope. Not a one.

Someone somewhere

is running one tight ship.

All right, chief. Yeah.

Thanks a lot.

Yeah. You too.

Agent Schrader,

can you spare a moment?

Yes, sir. Absolutely.

Gentlemen, this is

Supervising Agent Hank Schrader.

Agent Schrader, I'd like you to meet

Andrew Coffman of the Adobe Hotel.

- Nice to meet you.

- Nice to meet you.

Paul Canterna

of Canterna Real Estate.

- Hey, it's a pleasure.

- Good to meet you.

And Gustavo Fring

of Los Pollos Hermanos.

- Please, just Gus.

- Hi, Gus.

You guys make some killer chicken.

Thank you very much.

These gentlemen are underwriting

this year's Fun Run...

...and I thought

I would give them a tour.

Absolutely. Get to see

what you're supporting. Thank you.

Can you tell us a little

about your work here?

Yes, the Albuquerque office...

...covers everything

from drug-related money laundering...

...to interdiction of illicit substances

crossing the border.

Now, the group that I supervise

focuses on methamphetamine...

...which is a growing problem

in the country, unfortunately.

- Terrible.

- Yeah. It is indeed.

We've had

some successes locally...

...but overall,

the supply seems to be growing.

I gotta tell you, community outreach,

like this Fun Run...

...one of the most powerful

weapons we have.

Anything we can do.

- Thank you.

- Thank you, Hank.

- Gentlemen.

- Thanks.

Sure. Thank you.

Is this one of your agents?

Oh, yeah, no, no,

that's my brother-in-law.

He's got a health issue.

We're trying to...

Oh, I'm very sorry.

What sort of health issue?

- Lung cancer.

- Oh, that's a rough one.

- Oh, hey, you don't have to do that.

- Please. Please. I'm happy to do it.

- Thank you very much.

- You're welcome.

Just so you know,

I won't be back for a while.

I'm gonna have

my surgery on Friday.

I'm hopeful it'll go well.

But if not,

Saul will take care of things.

He's got your money.

He's keeping it for you.

Look, Jesse, lingering on things

doesn't help, believe me.

Just try and focus

on getting better, okay.

I deserve this.

What?

What you said in the desert.

I get it, what you meant.

I deserve whatever happens.

Oh, shit.

There he is!

Walt, they're doing a feature

on Walter Jr.

We called you about 50 times.

Marie, I thought we were just talking

about a newspaper story.

I know. But I thought, you know,

if it's good enough for the Journal...

...then why not TV? So I went for it.

- This is him?

- Yes.

This is Dad. Great.

Let's get everyone on the couch.

I'm thinking Walt Jr. in the middle...

...Mom and Dad on either side.

Mom and Dad?

How much money

have you raised so far?

Six thousand, three hundred

and sixty dollars.

But there's more coming in

all the time.

- Wow, that's amazing.

- We don't even know what to say.

It's just... It's been incredible.

Judging from things you have

written about him...

- ...your dad must be quite a guy.

- Yeah. He is. He's the best.

You don't wanna lose him,

do you, Walter?

None of us do. We love him.

- He's a good man, isn't he?

- Absolutely. Ask anyone.

Anybody. He's a great father,

a great teacher.

He knows everything there is

to know about chemistry.

He's patient with you,

and he's always there for you.

He's just decent.

And he always does the right thing.

And that's how he teaches me to be.

- Would you say he's your hero?

- Oh, yeah. Yes, ma'am. Totally.

My dad is my hero.

Does that put him to sleep?

This one just relaxes him a little.

We're almost ready. We'll be

taking you in, in just a minute.

Okay. Thank you.

Well...

- Here we are.

- Yeah.

Relaxed yet?

As a matter of fact...

I don't know what this stuff is,

but it's pretty great.

Yeah, it looks like it.

We'll be here when you wake up.

Well, I'll be looking for you.

They'll probably want me

to take your glasses.

Yeah, you better.

Yeah, okay. Okay. I got them.

Where's your phone?

Your cell phone. Did you bring it?

Which one?

I'm pretty sure

he didn't bring it, Mom.

Okay.

Well, first things first.

How old is that baby now?

When do I get to meet her?

I was actually thinking

of bringing her today, but...

She's 7 weeks tomorrow.

- Seven, right?

- Yeah.

Yeah, oh, hey, I have a picture...

...here somewhere.

- She's beautiful.

- Thanks.

Always a relief to say that

and actually mean it.

- How's your pain level, Walter?

- It's...

Very low, basically.

Shortness of breath?

- A bit, but much better.

- Good.

Well, your margins look good.

I can't foresee the future...

...but even

conservatively speaking...

...I can say that you bought yourself

some real time here.

There's no reason

not to be optimistic.

That's great.

That is great. Thank you, doctor.

So when could he get back

to his normal routine?

- He can ease into it now.

- Okay.

- And can he go back to work or...?

- I'd give it a few more weeks.

Make sure you avoid any heavy lifting

and continue to get plenty of rest.

But he can be on his own?

I mean, just more,

you know, independent.

Yes. Use your best judgment.

Well...

Now, that's good news

for you, huh, honey?

One less baby in the house.

- Don, hey.

- Hey, Stew.

Hey, welcome back.

Thanks. It's good to be back.

Jesus. We were all so sorry

to hear.

Yes. Thanks.

Terrible thing. Just...

But you know, we've all been

thinking about you, and...

- You been doing okay?

- I'm doing okay.

After a certain point,

time off doesn't help...

...so I figured I'd rather be here.

- Focus on work.

- Sure. Absolutely.

Yeah.

Well, see you inside.

Continue to descend through 1500.

Headed downwind for a left base

on Runway 17.

Number 26-Tango,

descend to maintain 13,000.

Truth or Consequences altimeter,

two-niner-niner-eight.

Pima-311, contact

Albuquerque Center 134.6.

Juliet-5-Bravo, ident, say altitude.

Juliet-5-Bravo, roger.

Clear direct to Winslow.

I think I may just keep this.

Sky?

What do you think?

Doesn't look so bad, right?

What are you doing?

I'm going to Hank and Marie's

for the weekend.

- Since when?

- I'm taking the baby with me.

Marie will pick up

Walter Jr. from school.

You'll have the house to yourself

for two days.

I want you to pack your things

and leave.

Why would I do that?

Hank has offered to help. You

shouldn't be doing any heavy lifting.

- Skyler.

- I want you gone by Monday morning.

I want...

I want you gone.

Okay. Can you at least tell me why?

Because you're a liar, Walt.

Two cell phones, after all.

What?

Before your surgery, I asked

if you had packed your cell phone...

...and you said, "Which one?"

When?

Skyler, I was medicated.

I mean, I could have said

the world was flat.

You know what I think?

I think you accidentally

told the truth.

Honey, we have been over this.

Asked and answered, right?

Then it got me thinking again...

...about all the strange behavior.

Not the least of which

was the disappearance.

Out of my mind with worry,

calling hospitals...

...checking the morgue.

Your fugue state?

I had to believe that, didn't I?

I had to find a way.

I mean, who would lie

about such a thing?

You tell me, Skyler.

You tell me exactly what it is

you think I'm lying about.

What? I'm having an affair.

Is that what you think?

Yeah. For the last few weeks.

With whom?

Who am I having an affair with?

Well, my guess

was Gretchen Schwartz.

Something was going on between you.

I just knew.

Jesus. Skyler. Get me a Bible

to swear on, if that's what it takes.

I am not having an affair

with Gretchen.

I know. I know you're not.

Because I asked her.

It really took me forever

to get in touch with her.

She was ducking my calls for weeks.

So I finally left a message:

"What exactly is going on

between you and my husband?"

I thought that'd get her attention,

and it did.

So she called me back,

and she finally told me.

The money for your treatment...

...Gretchen and Elliott

didn't give you a dime.

They paid for nothing.

You refused every offer

they made you.

But that didn't make sense...

...because I checked with Delcavoli

and the hospital...

...and not including your surgery...

...we're nearly paid up.

Over $100,000.

Out of where? Out of thin air?

But then...

...I called your mother.

Yeah.

Thanks for that too.

But I thought, you know,

maybe she has some money...

...that I don't know about.

Maybe she contributed.

It's possible.

It turns out that not only is the money

not from your mother...

...she didn't even know

that you have cancer.

You never went to see her.

I dropped you at the airport.

I picked you up.

You were gone for four days...

...and yet she swears...

...that you were never there.

Lies on top of lies on top of lies.

Skyler.

Could you...

...just once...

...do me the courtesy

of not denying it?

Skyler.

Skyler, don't do this, please.

I...

Skyler, please don't go.

If I tell you the truth, will you stay?

Stay, and I will tell you everything.

Whatever it is...

...I'm afraid to know.

Wayfarer-515, radio check.

Wayfarer-515,

Albuquerque Center, roger.

Climb and maintain 13,000.

Juliet-Mike-21,

squawk 4201, ident.

Juliet-Mike-21...

...climb and maintain 17,000.

Clear direct to Albuquerque

via the...

Aircraft calling, please stand by.

Jane-Mike-21, turn, heading...

Disregard.

Aircraft calling, say again.

Lifeguard-46,

clear direct Albuquerque...

...climb and maintain 17000.

Juliet-Mike-21, turn left,

heading 115.

Wayfarer-515...

...traffic 3 o'clock, KingAir,

turn left, heading 085.

Sierra-alpha-alpha...

...contact Albuquerque Center,

134.6.

Contact Albuquerque Center,

134.6.

Wayfarer-515, descend to 10,000.

Juliet-Mike-21, do you have that traffic

at your 9 o'clock?

Wayfarer-515,

do you have that traffic?

rus__Netflix.vtt

rus__Netflix.vtt

УЛИКА

НЕ ТРОГАТЬ

СМЭ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СОВЕТ

ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА ТРАНСПОРТЕ

Давай.

Давай.

Ну же.

Давай, детка.

Пожалуйста. Давай!

Боже.

Да.

Помедленнее.

Сделай глубокий вдох.

Давай.

Хорошо.

Что случилось?

Ясно. Так, теперь…

Послушай меня. Ты слушаешь?

Всё будет хорошо. Обещаю.

Нет, послушай. Успокойся.

Просто…

Сиди тихо. Я знаю, кому позвонить.

Я от Сола Гудмана.

Вставай. Заходи в дом.

Закрой дверь.

Где она?

Еще наркотики есть в доме?

Попытайся вспомнить.

От этого зависит твоя свобода.

А оружие в доме есть?

Слушай сюда.

Ты проснулся и увидел ее.

Это всё, что ты знаешь.

Повтори.

Повтори: «Я проснулся и увидел ее.

Это всё, что я знаю».

Скажи: «Я проснулся и увидел ее.

Это всё, что я знаю».

- Я проснулся и увидел ее. Это всё.

- Еще раз.

- Я проснулся и увидел ее. Это всё.

- Еще раз.

Я проснулся и увидел ее.

Это всё, что я знаю.

После того, как ты позвонишь,

первыми приедут судмедэксперты.

С ними ты и будешь говорить.

Полиция может приехать, а может и нет.

Зависит от их загруженности.

Передозы их не особо интересуют.

Против тебя ничего нет,

так что я удивлюсь, если тебя арестуют.

Но если арестуют, ничего не говори.

Требуй своего адвоката.

И позвони Солу Гудману.

И, само собой разумеется…

…меня здесь не было.

Надень рубашку с длинными рукавами,

скрой следы от уколов.

Считай от 20 и потом звони.

Держись. Скоро всё закончится.

Двухпроцентное или обезжиренное?

- Двухпроцентное.

- Хорошо.

Спасибо.

Младший.

Младший.

- Флинн.

- Что?

Флинн.

Флинн.

Сейчас приду.

Всё хорошо?

Флинн, тащи сюда свою задницу.

О боже. Мам, пап, идите сюда.

Вы должны это увидеть.

Серьезно.

- Что такое?

- Посмотрите на это. Вот сюда.

НАЖМИ И ПОЖЕРТВУЙ

Это пожертвования?

Да.

Реальные пожертвования для папы?

Совершенно незнакомые люди перевели нам

490 долларов.

Двадцать шесть человек

из Вирджинии, Миннесоты и Монтаны.

Посмотрите сюда.

Ванкувер. Даже из Канады.

И это настоящие деньги.

Они на нашем счете PayPal.

И посмотрите, что они пишут.

«Держись, Уолт». «Удачи». «Держись».

Разве это не круто?

Надо же. Просто невероятно.

Уолт, было бы неплохо

поблагодарить сына.

Да, конечно. Спасибо, сынок.

Спасибо большое, что так помогаешь.

Смотрите. Еще 20 баксов

из Тандер-Бей, Онтарио.

Блин. Уже 510 долларов.

Если хотите что-то продать,

у меня для вас три слова:

не звоните мне.

Ну а если нет, оставьте сообщение.

Так и знал, что ты не ответишь.

Я уже еду. Скоро буду.

Будь готова и жди на крыльце

с чемоданом. Никаких отмазок.

Сэр, вам лучше на это не смотреть.

Я проснулся и увидел ее.

Это всё, что я знаю.

Ее дата рождения?

Сэр, когда родилась ваша дочь?

В апреле…

- Четвертого апреля 1982 года.

- Спасибо.

Еще девичья фамилия матери

и место рождения.

- Моей матери?

- Матери вашей дочери.

Бишоп.

- А место рождения?

- Финикс.

Финикс, Аризона.

ИЗВИНЯЮЩАЯСЯ ДЕВУШКА

Это наш адрес.

- Вас может кто-то отвезти?

- Я сам доеду.

Тогда встретимся там.

Мы всё оформим, возьмем образцы,

а потом можете заняться похоронами.

Хорошо?

Вам нужна визитка? Вы оба приедете?

Не могу поверить.

Уолт, ты должен это увидеть.

- Сорок из Тер…

- Терре-Хот.

Уолт.

Это я.

Ты меня слышишь? Алло.

Звоню узнать, как дела.

Наш друг говорит,

что всё прошло удачно.

Это хорошо.

Послушай. Позвони мне, ладно?

Уолт, иди скорее сюда.

Уже перевалило за тысячу долларов.

Ух ты. Сейчас иду.

РАЗЫСКИВАЕТСЯ

Некоторые уже знают моего свояка.

Он хороший человек.

Врачи говорят,

что эта операция может ему помочь.

Но она стоит бешеных денег,

так что не скупитесь.

Тот, кто даст больше всех,

получит упаковку

моего пива «Шрейдербрау».

Бархатное, домашнего приготовления.

А кто меньше всех — две упаковки.

Ладно. Кроме того,

что Гоми писает сидя,

вот что еще мы знаем:

это Кристиан Ортега, он же Комбо.

Застрелен неизвестным в прошлом месяце.

«Комбо?» — спросите вы.

«Кто это такой?

Какой-то лауреат Нобелевской премии?»

Нет. Он был недоделанным гангстером.

Один арест

за кражу фигурки младенца Иисуса

у «Рыцарей Колумба» в 17 лет.

Он был мелким хулиганом,

поэтому не был нам интересен.

Так почему я говорю о нём? Кто знает?

- Бьюллер?

- Он продавал «синее небо».

Верно. Но почему чистейшим

и самым высококлассным метом,

с которым мы только имели дело,

барыжит такой недоумок?

А дальше самое интересное.

После того, как вор младенца Иисуса

схватил пулю в шею,

голубой мет пропал из города.

Исчез без следа из Альбукерке. Почему?

Может, потому что Хайзенберг в тюрьме?

Так говорит полиция.

Они думают, что это он.

Ты не веришь, но, может, это правда.

Джеймс Эдвард Килкелли.

Полиция считает,

что это наш злой гений.

- В это только идиот поверит.

- Но он же признал вину, разве нет?

За дополнительный пудинг

на ужин в тюряге?

А за пачку сигарет

он признается,

что сделал с Джимми Хоффой. Нет.

Я тут думал.

Такой первоклассный товар

просто так не исчезает с лица земли.

Он обязательно где-то всплывет.

Это вопрос времени.

Я сделал пару звонков.

В полицейские участки,

шерифам небольших городков.

В нашем штате мы ничего не нашли.

Но мне сообщили,

что голубой товар появился

в Техасе, Аризоне, Колорадо и Неваде.

В общем, везде, кроме нашего штата.

Как будто кто-то поумнел

и перестал гадить там, где ест.

Короче.

Я думаю, Хайзенберг еще на свободе.

Видимо, наладил экспорт в регионы.

Но сам он всё еще здесь.

Давайте, 2800.

Ну же. Осталось чуть-чуть. Давайте.

Еще 30 долларов.

Сорок долларов! Уже 2810!

- Да!

- Да!

Кто следующий?

Твой человек его нашел?

Где он?

Послушай.

Нет, мне плевать.

Скажи своему человеку…

Сол. Заткнись.

Сол, заткнись и дай мне адрес.

Я бы не советовал.

Полиция следит за этим местом.

Пасет, кто приходит и уходит.

Они сейчас здесь?

Я никого не видел, но в том-то и смысл.

Полиция — наименьшая проблема.

Тут могут ограбить или застрелить.

Лучше возвращайся домой, Уолтер.

Я сам разберусь.

Здаров.

Джесси.

Джесси. Посмотри на меня, сынок.

- Проснись.

- Привет.

У меня ничего нет, чувак.

Ничего не осталось.

Джесси, проснись. Давай.

Джесси, это я. Это Уолт.

Джесси.

- Ага.

- Давай, пошли отсюда.

Нет.

- Не хочу.

- Давай. Помоги мне.

Отстань, чувак. Мне и тут хорошо.

Джесси, тебе тут не место.

Тебе нельзя тут оставаться, ясно?

Обхвати меня руками. Давай.

Встаем

и уходим отсюда, хорошо?

Отвезем тебя в безопасное место.

Вот так. Пошли. Давай.

Я убил ее.

- Что?

- Это я убил ее.

- Я убил ее.

- Нет.

Джесси, посмотри на меня.

Ты никого не убивал.

Я любил ее.

Я любил ее больше всего на свете.

Нет.

Я пока не думал о похоронах.

Думаю, нужно…

Не знаю. На твое усмотрение.

Здесь нет желтого платья.

Тут всё чёрное и серое.

Когда ты в последний раз

видела ее в желтом?

Может, синее?

Синее же лучше, чем черное, да?

Нет, не темно-синее. Скорее…

Нет, и не слишком светлое.

Просто синее.

Нет. Без декольте.

Длинные рукава.

Да. Красивое.

Красивое.

Кто это у нас так зевает?

Я тебя понимаю. Я тоже устал.

- Так, милая.

- Да.

Да!

Готово.

Вот так. Да.

Можешь сделать потише

или вообще выключить звук?

Младший. Эй.

Сделай потише этот звонок.

Пап, но это же деньги.

Сделай тише, пожалуйста.

Этот звук мешает ребенку.

Мари, помедленнее. Я не…

Боже мой. Ты шутишь.

Конечно. В любой день после школы.

Хорошо. Я расскажу ему

и потом тебе перезвоню.

Ладно.

- Угадай.

- Что?

- О тебе напишут.

- Да ладно.

Пациент Мари работает в газете.

Она рассказала ему

о сайте и сборе средств,

и они хотят написать о тебе статью.

- Серьезно?

- Да.

Возьмут у тебя интервью,

сфотографируют и всё такое.

Круто.

- О сайте узнает больше людей.

- И будет больше пожертвований.

Ух ты.

Восточная часть Скоттсдейла?

Дайте угадаю. Он молчит.

Нет. Ни одного.

Похоже, кто-то очень осторожен.

Хорошо, шеф. Да. Большое спасибо.

Да. И вам.

Можно вас на минутку?

Да, сэр. Конечно.

Джентльмены,

это старший агент Хэнк Шрейдер.

Агент Шрейдер,

это Эндрю Коффман из отеля «Адоби».

- Рад знакомству.

- Взаимно.

Пол Кантерна из «Кантерна Риэл Эстейт».

- Очень приятно.

- И мне.

И Густаво Фринг

из «Лос Поллос Херманос».

- Можно просто Гус.

- Привет, Гус.

Ваша курица — просто улёт.

Большое спасибо.

Эти господа спонсируют марафон,

и я решил провести им экскурсию.

Конечно. Посмотрите,

что вы спонсируете. Спасибо.

Можете рассказать о своей работе?

Конечно. Наш офис занимается всем,

что связано с отмыванием наркоденег

и пресечением перемещения

наркотиков через границу.

Группа, которую я возглавляю,

занимается метамфетамином.

Он является растущей проблемой

в нашей стране.

- Это ужасно.

- Да. Согласен.

У нас есть успехи на локальном уровне,

но в целом оборот растет.

Информирование населения

с помощью таких марафонов —

это очень мощное оружие.

Поможем, чем сможем.

- Спасибо.

- Спасибо, Хэнк.

- Господа.

- Спасибо.

Вам спасибо.

Это один из ваших агентов?

Нет, это мой свояк.

У него проблемы со здоровьем, и мы…

Мне очень жаль.

А какие именно проблемы?

- Рак легких.

- Это страшная болезнь.

- Нет, что вы, вы не обязаны.

- Прошу вас. Я хочу помочь.

- Спасибо.

- Не за что.

БЕЗМЯТЕЖНОСТЬ

Я не смогу приезжать какое-то время.

У меня в пятницу операция.

Надеюсь, всё пройдет хорошо.

Но если нет, Сол обо всём позаботится.

Твои деньги у него.

В целости и сохранности.

Послушай, зацикливание

на страданиях не поможет, поверь мне.

Сконцентрируйся на своем выздоровлении.

Хорошо?

Я это заслужил.

Что?

Ты так сказал в пустыне.

Теперь я понимаю, что ты имел в виду.

Я заслужил всё это.

Чёрт.

Вот он!

Уолт, они снимают репортаж

про Уолтера-младшего.

Мы звонили тебе раз 50.

Мари, я думал,

это будет газетная статья.

Знаю. Просто я подумала,

что раз газета заинтересовалась,

почему не пригласить телевидение?

И я их пригласила.

- Это он?

- Да.

Это папа. Отлично.

Давайте усадим всех на диван.

Уолт-младший в центре,

а мама с папой по бокам.

Начинаем.

Сколько денег вы уже собрали?

Шесть тысяч триста шестьдесят долларов.

Но пожертвования продолжают приходить.

- Ух ты, потрясающе.

- Даже не знаем, что сказать.

Это действительно невероятно.

Судя по тому, что ты написал о нём,

твой отец замечательный человек.

Да, так и есть, он самый лучший.

И ты не хочешь его потерять,

да, Уолтер?

Никто из нас не хочет. Мы его любим.

- Он хороший человек, да?

- Конечно. Любой вам скажет.

Он замечательный отец и учитель.

Он знает всё о химии.

Он терпелив и всегда готов помочь.

Он очень…

…порядочный.

Он всегда поступает правильно.

И учит меня быть таким же.

- То есть он твой герой?

- Да, мэм. Конечно.

Мой папа — мой герой.

Это чтобы он уснул?

Это просто его расслабит.

Мы почти готовы. Скоро вас заберем.

Хорошо. Спасибо.

Что ж…

- Время пришло.

- Да.

Ну что, уже расслабился?

Честно говоря…

…не знаю, что мне вкололи,

но это классно.

Да, заметно.

Будем ждать тебя тут.

Я буду вас искать.

Думаю, очки нужно будет снять.

Да.

Давай. Я их заберу.

Где твой телефон?

Ты брал с собой мобильник?

Который?

Я уверен, что он его не брал, мама.

Ладно.

Сперва о главном. Сколько уже ребенку?

И когда я познакомлюсь с ней?

Я думала взять ее с собой, но…

Завтра ей будет семь недель.

- Семь, да?

- Да.

Постойте, у меня есть ее фотография.

Где-то тут.

- Она красавица.

- Спасибо.

Всегда приятно говорить правду.

Как ваши боли, Уолтер?

Почти не беспокоят.

Одышка есть?

- Немного, но уже намного лучше.

- Хорошо.

Шансы очень хорошие.

Я не могу предвидеть будущее,

но могу точно сказать,

что вы выиграли себе много времени.

Прогнозы очень оптимистичны.

Это здорово.

Отличная новость. Спасибо, доктор.

Когда он сможет вернуться

к обычной жизни?

- Потихоньку можно начинать.

- Хорошо.

- И он может вернуться к работе?

- Я бы подождал еще пару недель.

Не поднимайте тяжести

и побольше отдыхайте.

Но он может справляться сам?

Я имею в виду

быть более самостоятельным.

Да. На ваше усмотрение.

Это хорошая новость для тебя, да?

На одного ребенка меньше.

- Дон, привет.

- Привет, Стю.

С возвращением.

Спасибо. Рад вернуться.

Господи. Такая печальная новость,

нам всем очень жаль.

Да. Спасибо.

Это так ужасно.

Знаешь, мы все переживали за тебя.

- Ты в порядке?

- Да.

Не могу больше сидеть дома,

это не помогает.

Поэтому я решил вернуться.

- Сосредоточусь на работе.

- Да. Конечно.

Да.

Ладно, увидимся.

Продолжайте снижение до 450 метров.

Летите по ветру

в сторону левой базы на 17 полосу.

26-Танго, снижайтесь до 4000

и сохраняйте высоту.

Показания альтиметра — 2998.

Пима-311,

на связи центр Альбукерке 134,6.

Джульетта-5-Браво, сообщите высоту.

Джульетта-5-Браво, вас понял.

Даю разрешение на Уинслоу.

Думаю, я оставлю бороду.

Скай?

Что скажешь?

По-моему, мне идет.

- Что ты делаешь?

- Поеду на выходные к Хэнку и Мари.

- С чего вдруг?

- Малышку беру с собой.

Мари заберет младшего из школы.

Дом в твоем распоряжении на два дня.

Собирай вещи и уходи.

Зачем мне это делать?

Хэнк предложил помочь.

- Тебе нельзя поднимать тяжести.

- Скайлер.

Чтобы к понедельнику тебя тут не было.

Я хочу,

чтобы ты ушел.

Хорошо. Можешь хотя бы сказать почему?

Потому что ты лжешь.

У тебя два сотовых.

Что?

Перед операцией я спросила,

взял ли ты мобильник,

и ты сказал:

«Который?»

Когда?

Скайлер, я был под действием лекарств.

Я мог даже сказать, что земля плоская.

Знаешь что?

А я думаю, ты случайно сказал правду.

Дорогая, мы это уже обсуждали.

Я всё тебе объяснил.

И тогда я снова вспомнила,

как странно ты себя вел.

Включая то твое исчезновение.

Я с ума сходила, обзвонила все больницы

и даже морги.

Диссоциативная фуга?

Я должна была в это поверить, да?

А как иначе?

Разумеется,

ведь кто будет лгать о таком?

Ты мне скажи.

Скажи, о чём конкретно я тебе вру?

Что? Думаешь, у меня есть любовница?

Я так думала

последние несколько недель.

С кем? С кем я тебе изменяю?

Я думала, что с Гретхен Шварц.

Между вами что-то происходило.

Я это заметила.

Господи, Скайлер. Если хочешь,

я могу поклясться на библии.

У меня нет романа с Гретхен.

Да, я уже в курсе.

Потому что я ее спросила.

Несколько недель пыталась

до нее дозвониться —

она не брала трубку.

И я оставила сообщение:

«Что у тебя с моим мужем?»

Хотела привлечь ее внимание,

и получилось.

Она перезвонила мне и всё рассказала.

Деньги на твое лечение.

Гретхен и Эллиотт

не дали тебе ни цента.

Они ничего не оплачивали.

Ты отказался от их помощи.

Но выходит бред какой-то,

потому что я позвонила в больницу,

и, не считая твоей операции,

мы почти всё выплатили.

Более 100 тысяч долларов.

Откуда такие деньги? Из воздуха?

А потом…

…я позвонила твоей маме.

Да.

За это тоже спасибо.

Я подумала, может,

у нее были сбережения,

о которых я не знаю.

И это она помогла тебе.

Это возможно.

Но оказалось, что она не только

не давала тебе денег,

она даже не знала, что у тебя рак.

Ты не ездил к ней.

Я отвезла тебя в аэропорт и забрала.

Тебя не было четыре дня,

но она утверждает,

что ты не был у нее.

Одна ложь за другой.

Скайлер.

Можешь

хотя бы раз…

…оказать мне любезность и не отрицать?

Скайлер.

Скайлер, не делай этого.

Я…

Прошу, не уезжай.

Если я скажу тебе правду,

ты останешься?

Останься, и я тебе всё расскажу.

Что бы это ни было,

я боюсь узнать.

Вэйфарер-515, проверка связи.

Вэйфарер-515, это Альбукерке, прием.

Наберите и сохраняйте 4000 метров.

Джульетта-Майк-21, код 4201,

индекс опознавания.

Джульетта-Майк-21,

наберите и сохраняйте 5200 метров.

Держите курс на Альбукерке через…

Вызывающий борт, ждите.

Джейн-Майк-21, взять курс на… Ждите.

Вызывающий борт, повторите.

Лайфгард-46,

разрешаю взять курс на Альбукерке,

наберите и сохраняйте 5200.

Джульетта-Майк-21,

поворачивайте налево на 115.

Вэйфарер-515,

борт под 90 градусов справа, Кингэйр,

поворачивайте налево на 085.

Сьерра-альфа-альфа,

на связи Альбукерке 134,6.

На связи Альбукерке 134,6.

Вэйфарер-515,

снижайтесь до 3000 метров.

Джульетта-Майк-21, видите слева борт?

Вэйфарер-515, вы видите борт?

Перевод субтитров: Мария Николаева

rus__Forced.vtt

rus__Forced.vtt

УЛИКИ

не перемещать

Безмятежность

Скриншоты