Четыре дня отсутствия
Описание
Уолтер получает результаты анализов — опухоль немного уменьшилась, но он не верит, что это надолго. Он одержим идеей: нужно заработать как можно больше денег, пока он ещё жив. Он заставляет Джесси отправиться с ним в пустыню для «мега-варки» — на 4 дня. Но у них садится аккумулятор в RV, и они оказываются в ловушке посреди пустыни без связи. Уолтер использует свою химическую гениальность, чтобы оживить генератор, но на пределе сил у него случается приступ. Джесси впервые видит учителя уязвимым — и спасает ему жизнь.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
These people.
Pathetic.
I already read that one anyway.
Kleinman has better magazines.
You know, you guys
really don't need to hang around.
We won't even get the results
till next week.
Buddy, we're gonna be here.
You kidding me?
It is a full PET/CT, correct?
You definitely want the PET/CT
and not just the PET.
Yeah, it's a PET/CT.
Good. That's what you want.
Some places skimp
and they only do the PET.
I'm not naming any names.
I just still don't understand
why you don't go to Kleinman.
This is where Walt's doctor is.
Well, with us, you wouldn't
have to wait until next week...
...to get the results.
I'm sorry, but these scans
are not that difficult to read.
I could take one look at Walt's...
...and tell you immediately
how he's doing.
- Really.
- Doctors like people to think...
...that they're so much smarter
than the technicians...
...but you would be surprised
how much they come to us for input.
Well, never turn down a chance
to hit the bathroom, huh?
Excuse me.
You all right in there?
Yeah.
Hey, you okay?
Yes.
I'm fine, thank you.
Sir, you can go back to your
changing room and get dressed.
- So how'd we do?
- You did fine.
- See anything?
- I'm just a technician, Mr. White.
Dr. Delcavoli will go over the results
with you next week.
Sorry.
Actually, the money-laundering aspect
is fairly straightforward.
But I gotta tell you,
the not-telling-your-wife aspect?
Most people wanna know
why they suddenly got rich.
If she finds out, it's after I'm gone.
How much time they giving you?
Weeks.
Maybe.
Sorry to hear it.
I was hoping we could
make some real money together.
Oh, well.
Look, let's crunch some numbers.
How much money
are we laundering?
At this time, $16,000.
How long you been doing this?
We've had some
extenuating circumstances.
Yeah, apparently.
All right, 16,000 laundered
at 75 cents on the dollar...
...minus my fee,
which is 17 percent...
...comes to $9960.
Congratulations, you just left
your family a secondhand Subaru.
Well, we'll just have to cook more.
A lot more.
Yeah, that's my legal opinion.
Make hay
while the sun is still shining.
You know, we should do something
this weekend.
You know,
get our minds off the test results.
Actually, I...
I'm thinking I should go see Mom.
- Really?
- Yeah.
You know, I never did call her.
You're expecting the news
from the scan to be bad.
God, Walt.
I need you to stay positive
with me here.
I am. Positive is good.
I'm all for positive...
...but positive doesn't change facts,
all right?
It...
It doesn't change the need
to be prepared.
I know.
Walt, I'm just trying
to be hopeful, okay?
You know, forgive me.
Look...
...I need to know Mom's
going to leave you something if...
If...
...I'm no longer around.
I just need to get that straight,
that's all.
And believe me,
I'm gonna earn every penny of it too.
Complaining about her nurses
the entire time.
"Juanita is hiding my ashtray."
A 30-minute discourse...
...about how the sugar packets
are suddenly disappearing.
And, oh, she's counting
every one of them, you know.
I'll be lucky
if I get a word in edgewise.
I actually think the news from the scan
is gonna be good.
Perhaps you should
prepare for that.
Yeah.
- We should do something.
- Yeah, we should.
No, something else.
We should go somewhere.
Have you been
to the Georgia O'Keeffe Museum?
Is that the one with the A-bombs?
Georgia O'Keeffe.
She's a painter.
You've never heard
of Georgia O'Keeffe?
No, is that bad?
- Boy, you need some educating.
- Yes, yes, I do. Come here.
Why don't we go up to Santa Fe?
We'll make a day of it.
You wanna go all the way to Santa Fe
for a museum?
So romantic.
Yup, we're going. Get up.
Why can't we just go to the movies
or putt-putt?
It's the shit.
A little culture won't kill you.
Besides, you might like it.
A lot of her paintings look like vaginas.
Really?
- Is there still cereal?
- Yeah.
Yo, if I know you, leave a message.
Where the hell are you?
Pick up the phone.
- Hello? Jesse, pick up...
- Hold on, hold on.
Sorry, one sec.
- What?
- I've been trying to reach you.
Where's your drop phone?
- I've been busy.
- Well, clear your social calendar.
- We have to cook.
- What? Today?
No, you'll need today at least
to gather supplies.
Now, we're going to need
all new glassware...
...heating mantles,
about a hundred pounds of ice.
Do you have a paper and pencil?
You should be writing this down.
You wanna go shopping,
go do it yourself, all right? I got plans.
Smoking marijuana,
eating Cheetos and masturbating...
...do not constitute plans
in my book.
Well, screw you and your book, man,
all right?
I'm going to a museum in Santa Fe,
not like you need to know.
- You're going to a museum, huh?
- Yeah. Georgia O'Keeffe.
- Georgia O'Keeffe?
- She's a painter, duh.
She does these vagina pictures.
Or paintings, or just painted.
I don't know.
What are you even talking about?
Look, man, why am I even
explaining myself to you, all right?
It's none of your damn business
what I'm doing.
All you need to know is I ain't cooking
or shopping or whatever the hell.
Let me explain something to you.
You and I need to cook
through to next Tuesday.
- Tuesday? Four days straight?
- Like it or not, we have no choice.
Yeah? And why exactly is that?
Our methylamine. It's going bad.
- What?
- It's losing its chemical potency.
Now, unless stealing another barrel
sounds good to you...
Hell, no.
All right, we have to act fast,
before it goes to waste.
You have a paper and pencil?
- Come on.
- All right, all right. Go.
Okay, six mantles. Mantle? Mantle?
What do you mean, mantle?
You mean like Mickey?
I really wish
you didn't have to do this.
Me too.
But I'll be back before you know it...
...and you can always call
if you need me.
What, and risk talking to your mother?
Have to be some emergency.
Love you.
- Fly safe, okay?
- Okay.
The white zone is for immediate
loading and unloading...
...of passengers only.
No parking.
Attention, passengers:
Please maintain visual contact...
...with your personal belongings
at all times.
Any bags left unattended
will be confiscated...
...by airport personnel.
You brought a meth lab
to the airport?
What? You said we were in a hurry.
I saved us a trip.
Yeah. Did you get everything?
All six?
- Yeah.
- With reflux condensers?
Yes. Like I said, yes.
- Just go. Drive. Go, go.
- Okay.
Good morning to you too, man.
- Stupid...
- Three entire bags of Funyuns?
What? Funyuns are awesome.
- God.
- Hey, more for me.
How about something
with some protein maybe?
Something green, huh?
Man, I'm getting no service.
How are you even alive?
Hey, yo, check your phone.
You get any bars?
Yeah, I've got a signal.
- Hey, let me use yours, would you?
- Absolutely not.
I have to assume
Skyler checks my phone records.
- You know that.
- It's not business, all right?
- It's personal.
- Oh, personal.
- What, female?
- Maybe.
Absolutely. That's all I need.
Skyler hits redial
and some stripper answers.
Look, she's not a stripper, okay?
Dickwad.
Sorry. My wife checks.
- Drinking water?
- Yup.
Is that all we've got?
Ten gallons?
What, you plan on taking a bath in it?
Oh, God.
No, not there.
That is our workstation.
- Oh, our "workstation."
- That's right.
Why don't you try to find a place
where it won't get lost?
Considering it's our only set...
...and we are a million miles
from nowhere.
Why don't you try
sticking them up your ass sideways?
Two-point-three-five pounds.
Two-point-three-five.
That's the last of it.
- How many total?
- Nineteen.
So dollar-wise?
How much?
Well, median weight 2.2 pounds...
...that's 41.8,
call that 42 pounds at...
- What are we selling for these days?
- Forty a pound.
- Forty thousand dollars?
- Hey, you said raise the prices.
All right, that's 40 times 42...
...minus distribution charges...
What?
What?
Six hundred seventy-two
thousand dollars.
- All in?
- No.
Each.
Each?
- Each.
- Six hundred and...?
Seventy-two thousand dollars each.
Each. Yes! Hell, yeah!
Hey, come high, baby.
Come on. Yes. Come on.
Yes! Yes!
Well, there goes the generator.
I think that's it for the gas.
Perfect timing, yo.
- How do you figure that?
- What do you mean?
We're done cooking.
I am not done
until this barrel is empty.
Look at this.
I'd say we've still got 10, 12 gallons
of methylamine.
- Come on, where's your ambition?
- Jesus. Seriously?
We are way ahead of schedule, man,
all right?
Plus the genny needs gas,
we're almost out of propane...
...and my back is killing me
from that piece-of-crap cot.
Come on, can we at least
just take the night off?
Look, I don't have to take you back
till Tuesday, right?
So we come back tomorrow,
strap on the sizzle...
...and glass up the rest.
Come on.
There's gotta be a Denny's
out there some place.
Grand Slam?
Hot shower?
A bed?
- Separate rooms.
- Yeah, that's a given.
What the hell?
What the...? The battery's dead.
Jesse, back when I asked you
to put the keys in a safe place...
...where did you put them?
- I left them right here in the ignition.
- Son of a bitch.
Whoa, whoa, no,
this is not my fault, all right?
- The buzzer didn't buzz.
- The what?
The buzzer that buzzes
when you put the keys in...
...to let you know the battery's on.
I know that. It didn't buzz.
Look, I didn't turn the key
or anything, all right?
I'm not stupid.
Did you hear the buzzer buzz?
I did not. It's faulty.
It's a faulty mechanism.
Is this just a genetic thing with you?
Is it congenital?
Did your mother drop you
on your head when you were a baby?
The buzzer did not buzz.
And you're the one
that made me move the keys.
Yes, I see your point.
Your imbecility being what it is,
I should've known to say:
"Jesse, don't leave the keys
in the ignition the entire two days."
I wanted to leave them
on the counter, bitch.
Oh, I'm sorry, oh, the workstation.
- Jesus.
- Okay, just...
All right, so we need
to jump the battery somehow.
Okay.
How?
You gonna be okay?
Oh, damn it.
What's it taste like?
Bad, huh?
This is good.
This is good. Right here.
Okay. There.
Here. Red to red, black to black.
Positive, negative.
All right. Start it up.
What the hell's wrong
with this thing?
- You have to really pull.
- I am.
No, really pull, not like a girl.
You know what? Pull this.
I am pulling.
It just needs to warm up a little.
All right.
Oh, my God.
Oh, jeez.
Well done, Jesse, as always. Just...
Well done.
God.
Come on, you bitches.
Hear me now.
Damn it.
Stupid.
Okay, now we have to use
your phone.
This is ruined. Do you understand?
Just ruined.
You hooked it up wrong
and blew it up.
No, no, no.
That is not what happened.
How do you know?
What I know is that I wasn't the one
who dumped out the last of our water.
- That's what I know.
- There was a fire.
Excuse me for thinking on my feet.
Is that what you were...?
You were thinking?
Now that we have
identified the problem...
You and thinking,
that's the problem.
Look, somebody is going to
have to pick us up, all right?
Your wife is not gonna notice
one little call.
Mr. White, come on.
God.
All right, look, just make it snappy.
- Roaming drains the battery.
- All right.
Yo, Skinny, hey.
Yeah, yeah. Listen, man,
I need you to come pick us up.
Now, all right? We're stuck out here.
You got a pen for directions?
Look, pencil's fine, retard.
Just something to write with.
It doesn't matter.
All right, so you ready?
All right, so you're gonna head west
on the 40 for like, what, 30 miles?
And you're gonna go past the casino
with the big arrows in the parking lot.
All right...
No, big arrows, giant arrows.
They light up and blink.
You can't miss them.
Then you're gonna wanna take it slow,
because there's this dirt road.
It's right before the white sign
with a 3 on it, okay?
Now you're gonna be way, way out
in the boonies, okay?
Like crazy far, so just keep heading
down that dirt road for like what?
About another 15 miles.
- Really? That far?
- Yeah. Hurry up. The battery.
All right, just go down that road
for like 15 more miles, all right?
I mean, we're way the hell out here.
All right?
Oh, and, yo, hey, listen.
Bring water.
Leave now.
Here.
He's coming.
There was this guy
on the Discovery Channel...
...who broke his leg
mountain biking...
...and he had to drink urine for...
You know, just until
the forest ranger found him.
He said it tasted like really hot,
really old soda.
Look, we should just call,
you know?
I'll be quick, just be like,
"Yo, where are you?"
All right.
Come on.
Yo. Yo, where are you?
Oh, so you saw the white sign?
Yes, he's almost here.
Oh, man.
We're getting really freaked out.
All right, so you're on the dirt road?
He's on the dirt road. Good. Good.
You just crossed the river?
Yeah. Have you seen anything?
Wait, wait. What river?
Yeah, hey, yo, what river?
What the hell river you talking about?
There's no river.
Hey, yo, Pete. Yo, Pete, can you...?
Phone's dead.
Now what?
Mr. White, what now?
Oh, come on. Seriously?
What's this?
I'm trying to...
...trickle-charge the battery.
Seriously?
Just by turning that thing?
The commutator.
It's the part
which generates the electricity.
Usually this little piston engine
turns it...
...but considering that it's lying here
completely totaled...
Anyway.
Apply a little elbow grease.
It'll take longer, a lot longer...
...but theoretically...
...it should work.
Theoretically.
It has to work.
You understand?
Can I try?
Yeah.
How much longer?
I don't know.
Now?
Hey.
Mr. White.
Hey.
Yeah?
Yo, man, you hanging in?
Yeah, I'm good.
It's gotta be ready by now, right?
No, give it a little longer...
...just to make sure we're...
Methylamine doesn't spoil...
...does it?
No. That's not why we're here.
Yo.
Lie much?
Here, push.
Okay, okay, okay.
Now.
Go on.
Please, please, please.
Yes. Yes.
Come on. Damn. No, please, God.
No. God.
Please. Please.
Why couldn't I have just gone
to Santa Fe?
Why? Why?
Mr. White.
Mr. White!
What are you doing?
Mr. White?
Oh, God.
I have this coming.
What?
I have it coming.
I deserve this.
Hey, snap out of it.
All right, first off, everything you did,
you did for your family.
Right?
All I ever managed to do...
...was worry and disappoint them...
...and lie.
Oh, God.
All the lies.
I can't even...
I can't even keep them straight
in my head anymore.
You know what? Screw this.
I'm walking. You can come or not.
Where's my other shoe?
Jesse. Jesse.
Your body...
...is running dangerously low
on electrolytes.
Sodium, potassium, calcium.
And when they're gone...
...your brain ceases to communicate
with your muscles.
Your lungs stop breathing,
your heart stops pumping.
You go marching out there...
...and within an hour,
you will be dead.
Okay, you need to cut out
all your loser crybaby crap right now...
...and think of something scientific.
Something...
Something scientific, right.
What? Come on, man.
You're smart, all right?
You made poison out of beans, yo.
All right, look. We got...
We got an entire lab right here,
all right?
How about you take
some of these chemicals...
...and mix up some rocket fuel?
And we can just send up
a signal flare.
Or you make some kind of robot
to get us help...
...or a homing device...
...or build a new battery or...
Or wait, no.
What if we just take some stuff
off of the RV...
...and build it into something
completely different?
You know, like a...
Like a dune buggy.
And that way,
we can just dune-buggy or...
What? Hey. What is it?
What?
Do you have any money?
Change, I mean. Coins.
- Yeah, I got a bunch from the...
- Okay.
- Yes.
- Gather them.
And washers and nuts and bolts
and screws...
...and whatever little pieces of metal
we can think of that is galvanized.
It has to be galvanized or solid zinc.
- Solid zinc, okay.
- And... And bring me...
Bring me brake pads.
The front wheels should have discs.
Take them off and bring them to me.
- Okay. Brake pads, okay.
- Brake pads.
What are we building?
- You said it yourself.
- A robot?
- A battery.
- Yes.
Move!
This doesn't look like any battery
I ever saw.
Well, trust me, it is a battery.
Or rather, one cell of a battery.
Here. Cut up the last two sponges.
Remember the electrolytes?
Well, think about it.
A battery is a galvanic cell.
It's no more than an anode
and a cathode...
...separated by an electrolyte, right?
- Right.
- Yeah, well, anyway.
Here. On one side,
you have mercuric oxide...
...and graphite
from your brake pads.
This is the cathode.
This is the positive terminal.
This is where the supply of current
flows out from, you see?
Then... Here, I'll show you.
On the opposite side is our anode.
This.
It's zinc.
It's what we find in our coins
and anything galvanized.
- So the sponge is the electrolyte?
- Yeah.
Well, no, the potassium hydroxide
is the electrolyte.
But, yes, that's what I'm soaking
the sponges in.
Good.
Good. And now, what shall we use...
...to conduct
this beautiful current with?
What one particular element
comes to mind?
Wire.
Copper.
- Oh, I mean...
- Copper.
Right.
The only question now is
will this supply enough current?
And how many cells will we need?
We've only got material enough
for six.
Okay.
Put the lid on. Wait. Positive.
All right.
Cathode.
Anode.
Damn. That is good.
That is very good.
Okay. Here we go.
Come on.
Attention, passengers:
Please maintain visual contact...
...with your personal belongings
at all times.
Any bags left unattended
will be confiscated by...
How's the...?
It's fine.
I know I can trust you to...
Yeah.
Hey, whatever happens...
...your family will get your share.
Thank you.
So...
...I'll be hearing from you, yeah?
Yeah.
How's everyone doing?
Is that baby ever gonna come out,
you think?
- I know. I know, enough already. It's...
- I'm teasing.
Everything in its time.
Walt, I have your scan results.
- Yeah.
- You're showing signs of remission.
- Oh, my God.
- I wanna clarify.
There are misconceptions
about what remission signifies.
It does not mean
that the patient is cured.
To classify someone
as in remission...
...we only need to determine
that the tumor hasn't grown.
That it hasn't grown? Jesus.
Technically speaking...
...a tumor can remain
the exact same size it was before...
...and the patient
could still be in remission.
Now, in Walt's case,
with a stage III adenocarcinoma...
...I'd like to see, I hope to see...
...at least a 25-to 35-percent
reduction in tumor mass...
...something to tell me that the cancer
has responded to the therapy.
Everybody still with me?
And how has my cancer responded?
Walt, your tumor has shrunk
by 80 percent.
- Oh, my God.
- Wait, wait, wait. I'm sorry.
Wait, I'm really... I'm confused.
Is...? Isn't 80 percent a lot?
- Mom, yeah.
- Yes, 80 percent is a lot.
- Okay, but, I'm... Wait...
- Sweetheart, you were right.
- It's very good news.
- It's very good news.
- Oh, my God.
- My God, are you kidding me?
Just when I try to get out,
they pull me back in.
That's great.
Now, that cough is the other thing
we need to discuss.
According to your scan, Walt,
you have radiation pneumonitis.
It's okay. This is fairly common.
See that scary-looking thing there?
That's tissue inflammation.
It's a reaction to your radiotherapy.
It's usually not serious,
but it can produce a cough like that.
I'll prescribe some prednisone.
Tissue inflammation? I...
Are you sure about that? I mean, I...
Because the other day,
I was coughing up some blood.
- What?
- You probably have a tear...
...in your esophagus from coughing.
That can be serious.
You could rupture and bleed to death.
This is something we're gonna have to
deal with before you leave today.
Wait a minute. When did this happen?
Why didn't you tell me?
- I'm sorry, I just...
- No more secrets, Walt.
With something like this,
you have to call me immediately.
Now, with these results,
we're not completely out of the woods.
But now at least
we have some options...
...the most important of which
is time.
We'll have more to discuss
in the next few weeks.
But for now, I'd say that you folks
have earned some celebrating.
- Yes.
- Yeah.
Oh, my God.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
ОНКОЛОГИЯ
Что за люди.
Мерзость.
Хотя я уже читала этот номер.
В клинике Кляйнмана журналы получше.
Вам необязательно сидеть тут со мной.
Результаты будут только через неделю.
Мы останемся. Ты шутишь?
Тебе же будут делать ПЭТ/КТ, верно?
Лучше сделать ПЭТ/КТ, а не просто ПЭТ.
Да, это будет ПЭТ/КТ.
Хорошо. Это правильно.
Некоторые клиники экономят
и делают только ПЭТ.
Не буду говорить какие.
Не понимаю, почему вы не пошли
в клинику Кляйнмана.
Здесь работает врач Уолта.
У нас вам бы не пришлось
ждать результаты целую неделю.
Эти снимки не так уж
и сложно расшифровать.
Один взгляд — и я сразу бы поняла,
как там у Уолта дела.
Ну да.
Врачи хотят, чтобы люди думали,
что они намного умнее лаборантов,
но вы бы удивились, как часто
они обращаются к нам за помощью.
Пожалуй, схожу в туалет,
пока есть возможность.
Извините.
У вас всё в порядке?
Да.
Всё хорошо?
Да.
Я в порядке, спасибо.
Можете идти одеваться.
- Как всё прошло?
- Хорошо.
- Что-нибудь видно?
- Я лишь лаборант, мистер Уайт.
Д-р Делькаволи сообщит вам результаты
на следующей неделе. Простите.
На самом деле, отмывание денег —
процесс довольно простой.
А вот скрывать это от жены нелегко.
Она захочет знать,
почему вы вдруг разбогатели.
Если она узнает,
то только после моей смерти.
Сколько дают врачи?
Несколько недель.
Возможно.
Жаль это слышать.
Я надеялся, что мы сможем
заработать вместе много денег.
Ладно, перейдем к цифрам.
Сколько денег будем отмывать?
На данный момент 16 000 долларов.
Как долго вы этим занимаетесь?
У нас были кое-какие проблемы.
Да уж, очевидно.
Так, 16 000 отмываем
по 75 центов на доллар,
минус мой гонорар,
который составляет 17 процентов…
Получается 9960 долларов.
Поздравляю, ты оставишь семье
подержанный «Субару».
Что ж, придется больше варить.
Гораздо больше.
Да, это мое профессиональное мнение.
Коси, коса, пока роса.
Надо чем-нибудь заняться на выходных.
Чтобы отвлечься
от ожидания результатов.
Вообще-то я…
Я думаю съездить к маме.
- Серьезно?
- Да.
Я ведь так и не позвонил ей.
Ты думаешь,
что результаты будут плохими.
Боже, Уолт.
Сохраняй оптимистический настрой.
Я так и делаю. Оптимизм — это хорошо.
Я за позитивный настрой,
но он не меняет фактов, понимаешь?
Это…
Нужно быть готовым ко всему.
Я знаю.
Я просто стараюсь не терять надежду.
Прости меня.
Послушай, я хочу удостовериться,
что мама оставит вам что-нибудь, если…
Если…
меня не станет.
Мне нужно разобраться с этим вопросом.
И поверь, мне придется
отработать каждый цент.
Буду выслушивать
ее жалобы на медсестер.
«Хуанита прячет мою пепельницу».
И получасовое рассуждение о том,
как куда-то исчезают
пакетики с сахаром.
Она их считает, представляешь?
Мне повезет, если смогу вставить слово.
Я думаю, результаты будут хорошими.
Лучше готовься к такому варианту.
Да.
- Давай чем-нибудь займемся.
- Да, давай.
Нет, чем-нибудь другим.
Сходим куда-нибудь.
Был в музее Джорджии О'Кифф?
Это тот, где атомные бомбы?
Джорджия О'Кифф.
Она художница.
Никогда не слышал о ней?
Нет, это плохо?
- Тебе нужно просвещаться.
- Согласен. Иди сюда.
А поехали в Санта-Фе? На целый день.
Хочешь тащиться
в такую даль ради музея?
Как романтично.
Да, мы едем. Вставай.
Может, просто сходим
в кино или на мини-гольф?
Будет круто.
Немного культуры тебя не убьет.
Тебе даже может понравиться.
Многие ее картины похожи на вагины.
Правда?
- Хлопья еще есть?
- Да.
Если я тебя знаю, оставь сообщение.
Где тебя черти носят? Возьми трубку.
- Алло? Джесси…
- Подожди.
Прости, я сейчас.
- Чего тебе?
- Я не мог до тебя дозвониться.
Где твой мобильник?
- Я был занят.
- Отмени все свои планы.
- Надо варить.
- Что? Сегодня?
Нет, сегодня ты закупишь
всё необходимое.
Нам понадобится новая посуда,
колбонагреватели, где-то 50 кг льда.
У тебя есть бумага и ручка? Запиши это.
Сам ходи по магазинам, ясно?
У меня планы.
Курение марихуаны,
пожирание чипсов и мастурбация —
это не планы, в моём понимании.
Пошел ты со своим мнением.
Я еду в музей в Санта-Фе,
хотя это не твое дело.
- В музей?
- Да. Джорджии О'Кифф.
- Джорджии О'Кифф?
- Она художница.
Она делает снимки вагин.
Или рисует их или рисовала, я не знаю.
О чём ты вообще?
Зачем я вообще тебе что-то объясняю?
Тебя не касается то, чем я занимаюсь.
Я не буду варить и бегать по магазинам.
Позволь мне кое-что объяснить.
Мы должны варить
до следующего вторника.
- Четыре дня подряд?
- У нас нет выбора.
Да? И почему же?
Метиламин портится.
- Чё?
- Он теряет свои химические свойства.
Конечно, если ты хочешь украсть
еще одну бочку…
Нет уж.
Надо действовать быстро,
пока он не испортился.
Есть бумага и ручка?
- Поторопись.
- Ладно. Говори.
Так, шесть колбонагревателей. Чего?
Чё за нагреватель? Как он выглядит?
Не хочу, чтобы ты улетал.
Я тоже.
Но я очень скоро вернусь.
И ты всегда можешь позвонить мне.
И рискнуть нарваться на твою мать?
Только если случится пожар.
Люблю тебя.
- Хорошего полета.
- Спасибо.
Белая зона предназначена только
для посадки и высадки пассажиров.
Парковка запрещена.
Вниманию пассажиров!
Не оставляете без присмотра
свои личные вещи.
Вещи, брошенные без присмотра,
будут конфискованы.
Приехал в аэропорт на мет-лаборатории?
А чё? Мы же торопимся.
Я сэкономил нам время.
Да. Ты всё купил? Шесть штук?
- Да.
- С дефлегматорами?
Да. Я же сказал.
- Давай. Жми на газ. Вперед.
- Ладно.
И тебе доброе утро, приятель.
АЛЬБУКЕРКЕ
ТРИ МИЛИ
- Блин…
- Три пакета чипсов?
А чё? Они вкусные.
- Боже.
- Мне больше будет.
Может, есть что-нибудь с протеином?
Или овощи?
Чёрт, мобила тут не ловит.
Как ты еще жив?
Проверь мобильник. У тебя есть сигнал?
Да, есть.
- Долганешь позвонить?
- Исключено.
Скайлер проверяет мои звонки.
Сам знаешь.
- Это не по бизнесу, а по личному.
- Правда?
- Девушка?
- Возможно.
Здорово. Скайлер наберет этот номер,
а там ответит стриптизерша.
Она не стриптизерша, ясно? Мудак.
Прости. Жена проверяет мой телефон.
- Питьевая вода?
- Да.
Это всё, что есть?
Там 40 литров.
Ты чё, собрался искупаться?
Боже.
Нет, туда нельзя.
Это наше рабочее место.
- Наше «рабочее место».
- Именно.
Лучше положи их туда,
где они не потеряются.
Это единственный комплект ключей,
а мы находимся чёрт-те где.
Может, засунешь их себе в задницу?
2,35 фунта.
Два тридцать пять.
Это последний.
- Сколько всего?
- Девятнадцать.
А в долларах?
Сколько это?
Ну, средний вес: 2,2 фунта.
Всего получается где-то 42 фунта…
- Почём мы продаем?
- Сорок за фунт.
- Сорок тысяч?
- Ты сказал поднять цены.
Ладно, 40 умножить на 42,
минус торговые расходы….
Ну?
Сколько?
Шестьсот семьдесят две тысячи долларов.
- За всё?
- Нет.
Каждому.
Каждому?
- Каждому.
- Шестьсот…
По 672 тысячи долларов каждому.
Каждому. Да, чёрт возьми!
Дай пять, чувак. Охренеть. Давай.
Да!
Ну вот, генератор сдох.
Видать, бензин кончился.
Как раз вовремя.
- Почему?
- В смысле?
Мы ж закончили.
Будем варить, пока бочка не опустеет.
Смотри.
Там осталось еще
где-то 40 литров метиламина.
- Где твои амбиции?
- Блин, ты серьезно?
Мы и так перевыполнили план.
Плюс для генератора нужен бензин,
и пропан почти кончился.
И у меня уже спину ломит
от этой гребаной койки.
Давай отдохнем одну ночку?
У тебя же время до вторника, да?
Вернемся завтра, поднажмем
и быренько доварим остальное.
Ну же. Тут где-то рядом
явно есть какой-нибудь мотель.
Вкусная еда?
Горячий душ?
Кровать?
- Отдельные номера.
- Да, само собой.
Какого чёрта?
Аккумулятор сдох.
Джесси, когда я попросил тебя
положить ключи в надежное место,
куда ты их дел?
- Вставил в зажигание.
- Чёрт тебя дери.
Эй, я не виноват.
- Сигнал не пищал.
- Что?
Когда вставляешь ключи, пищит сигнал,
если врубается аккумулятор.
Но он не пищал.
Я не поворачивал ключ, ясно?
Я ж не дурак. Ты слышал сигнал?
Я не слышал.
Тут явно какая-то неисправность.
Это генетика? У тебя это врожденное?
Твоя мать уронила тебя
в детстве вниз головой?
Сигнал не пищал.
И это ты сказал переложить ключи.
Ну конечно. Учитывая твое слабоумие,
мне надо было сказать:
«Джесси, не оставляй ключи
в зажигании на два дня».
Я хотел оставить их на столе, урод.
Прости, на рабочем месте.
- Чёрт.
- Ладно, просто…
Нам нужно как-то зарядить аккумулятор.
Ладно.
И как?
Ты там как?
Блин.
Как на вкус?
Жесть, да?
Стой. Давай здесь.
Так. Ладно.
Красный к красному, черный к черному.
Плюс, минус. Хорошо. Заводи.
Блин, да чё с ним такое?
- Надо сильно дернуть.
- А я что?
Сильнее, а не как девчонка.
За яйца себя дерни.
Я дергаю изо всех сил.
Ему нужно немного разогреться.
Боже.
Чёрт возьми.
Молодец, Джесси, ты как всегда…
Молодец.
Господи.
Ну давай, зараза.
Лови сигнал.
Чёрт возьми.
Дерьмо.
Придется звонить с твоего телефона.
Он полностью уничтожен.
Ты не так подключил, и он взорвался.
- Нет, всё было не так.
- Откуда ты знаешь?
Я точно знаю, что это не я вылил
всю нашу воду.
Он загорелся.
Пришлось быстро соображать.
Так ты соображал?
Теперь мы знаем, в чём проблема.
Соображать — это не твое.
Надо попросить кого-нибудь
за нами приехать.
Твоя жена не заметит один звонок.
Ну же, мистер Уайт.
Боже.
Ладно, только очень быстро.
- Роуминг сильно садит батарею.
- Хорошо.
Тощий, привет.
Да. Слушай, чувак,
нужно, чтоб ты приехал за нами.
Прямо сейчас. Мы тут застряли.
Есть ручка записать, как доехать?
Карандаш тоже сойдет, дебил.
Чё угодно, чем можно писать.
Ну что, готов?
Короче, поедешь по 40-му шоссе
на запад где-то 50 км.
Проедешь казино
с большими стрелами на парковке.
Нет, огромные такие стрелы.
Они светятся и мигают. Ты их заметишь.
Потом сбавишь скорость,
потому что начнется грунтовая дорога.
Сразу за белым знаком с тройкой.
Там будет глухая степь.
Придется ехать далеко,
к чёрту на рога.
Езжай по этой дороге где-то…
Еще где-то 25 км.
- Серьезно? Так далеко?
- Да. Быстрее. Батарея сядет.
Езжай по этой дороге еще где-то 25 км.
Мы очень далеко, хрен знает где. Понял?
Слушай, захвати еще воды.
Выезжай.
Держи.
Он едет.
По «Дискавери» показывали чувака,
который сломал ногу на велике в горах,
и ему пришлось пить мочу,
пока его не нашел лесничий.
Он сказал, что на вкус она была,
как очень теплая, несвежая газировка.
Слушай, надо позвонить ему.
Я просто быстро спрошу, где он.
Хорошо.
Давай.
Здаров, ты где?
Ты видел белый знак?
Он уже недалеко.
Чувак, мы тут уже с ума сходим.
Ты едешь по грунтовой дороге?
Он на грунтовой дороге. Хорошо.
Переехал через реку?
Да. Что-нибудь видел?
Постой. Какую реку?
Чё за река?
О какой реке ты говоришь? Там нет реки.
Эй, Пит. Ты можешь…
Батарея сдохла.
И чё теперь?
Мистер Уайт, чё делать?
Да ладно. Серьезно?
Чё ты делаешь?
Пытаюсь…
подзарядить аккумулятор.
Серьезно?
Крутя эту штуку?
Коммутатор.
Эта штука вырабатывает электричество.
Обычно его крутит
маленький поршневой двигатель,
но учитывая,
что он полностью уничтожен…
Так что…
…придется делать это вручную.
Это займет намного больше времени,
но теоретически
это должно сработать.
Теоретически.
Должно сработать.
Понимаешь?
Можно мне?
Да.
Долго еще?
Я не знаю.
Хватит?
Эй.
Мистер Уайт.
Эй.
Да?
Чувак, ты как? Держишься?
Да, я в порядке.
Может, уже достаточно, а?
Нет, покрути еще немного,
чтобы наверняка…
Метиламин не портится,
так ведь?
Нет. Мы здесь не из-за этого.
Эй.
Заврался уже?
Толкай.
Ладно.
Хватит.
Иди.
Пожалуйста.
Да!
Давай. Чёрт. Нет, пожалуйста. Блин.
Нет. Чёрт.
Пожалуйста.
Почему я не поехал в Санта-Фе?
Почему?
Мистер Уайт.
Мистер Уайт!
Ты чё тут делаешь?
Мистер Уайт?
Боже.
Поделом мне.
Что?
Поделом мне.
Я это заслужил.
Перестань.
Всё, что ты делал,
ты делал ради своей семьи.
Да?
Я только и делал,
что огорчал и разочаровывал их.
И врал.
Боже.
Я столько им врал.
Я уже даже…
Я уже сам запутался в своей лжи.
Знаешь что? К чёрту всё.
Я пойду пешком. С тобой или без тебя.
Где второй ботинок?
Джесси.
В твоем организме
сейчас очень низкий уровень
электролитов.
Натрий, калий, кальций.
А когда их не останется,
твой мозг перестанет
взаимодействовать с мышцами.
Легкие перестанут дышать,
сердце перестанет биться.
Если пойдешь пешком,
то умрешь в течение часа.
Слушай, прекрати распускать тут сопли
и придумай что-нибудь научное.
Что-нибудь научное?
Давай, чувак. Ты же умный.
Ты сделал яд из бобов.
Ладно, послушай. У нас есть…
У нас тут целая лаборатория.
Может, сварганишь из этих химикатов
какое-нибудь ракетное топливо?
И мы сможем запустить
сигнальную ракету.
Или сделай какого-нибудь робота,
который сбегает за помощью,
или радиокомпас,
или новый аккумулятор.
Нет, стой.
Мы могли бы разобрать
трейлер на запчасти
и построить что-нибудь другое.
Что-то типа вездехода.
И тогда мы сможем на нём поехать…
Что? Эй. Чё такое?
Что?
У тебя есть деньги?
Мелочь. Монеты.
- Да, целые карманы…
- Хорошо.
- Да.
- Давай сюда.
И собери все шайбы,
гайки, болты и винты…
Всё, что из оцинкованной стали.
Нужна оцинкованная сталь
или чистый цинк.
- Цинк, ладно.
- И принеси мне тормозные колодки.
На передних колесах должны быть диски.
Сними их и принеси мне.
- Ладно. Тормозные колодки.
- Быстрее.
А что мы делаем?
- Ты сам сказал.
- Робота?
- Аккумулятор.
- Ясно.
Шевелись!
Что-то не очень похоже на аккумулятор.
Поверь мне, это аккумулятор.
Вернее, одна его ячейка.
Разрежь эти две губки.
Помнишь электролиты?
Подумай.
Батарея — это гальванический элемент.
Это просто анод и катод,
разделенные электролитом, верно?
- Ага.
- В общем.
С одной стороны у нас оксид ртути
и графит из этих тормозных колодок.
Это катод. Положительный вывод.
Отсюда идет электрический ток. Ясно?
А тут… Сейчас покажу.
На другой стороне у нас анод.
Вот.
Это цинк.
Он есть в монетах
и в оцинкованном металле.
- Значит, губка — это электролит?
- Да.
Нет, электролит — это гидроксид калия.
Но, да, я вымачиваю в нём губки.
Хорошо.
Хорошо. А что мы будем использовать
в качестве проводника
этого прекрасного тока?
Какой элемент приходит тебе на ум?
Проволока.
Медь.
- Да, я просто…
- Медь.
Ага.
Вопрос в том, хватит ли нам силы тока?
И сколько ячеек нам понадобится?
Материала хватит только на шесть.
Хорошо.
Накрой крышкой. Подожди. Плюс.
Хорошо.
Катод.
Анод.
Проклятье. Это хороший знак.
Отлично. Ладно. Начинаем.
Давай.
Вниманию пассажиров! Не оставляйте
без присмотра личные вещи…
…будут конфискованы.
Как там твой?..
Всё нормально.
Я знаю, что могу доверить тебе…
Да.
Что бы ни случилось,
твоя семья получит твою долю.
Спасибо.
Так ты…
Ты мне позвонишь, да?
Да.
Как у вас дела?
Этот ребенок собирается
появляться на свет?
- И не говорите. Сколько можно…
- Я шучу.
Всему свое время.
Уолт, пришли результаты томографии.
- Да.
- У вас признаки ремиссии.
Боже мой.
Хочу уточнить. Есть заблуждения
касательно того, что такое ремиссия.
Это не значит, что пациент излечился.
Ремиссия наступает тогда,
когда опухоль перестает расти.
Перестает расти? Господи.
То есть опухоль может оставаться
того же размера,
и это тоже считается ремиссией.
У Уолта третья стадия аденокарциномы,
и я хотел, я надеялся увидеть
уменьшение опухоли
хотя бы на 25-35 процентов.
Это означало бы,
что рак отреагировал на лечение.
Пока всё понятно?
И как отреагировал мой рак?
Уолт, ваша опухоль уменьшилась
на 80 процентов.
- Боже.
- Постойте. Простите.
Я что-то запуталась.
Восемьдесят процентов — это же много?
- Да, мам.
- Да, 80 процентов — это много.
- Хорошо, но я…
- Милая, ты была права.
- Это очень хорошая новость.
- Отличная.
- Боже мой.
- Ну ты даешь!
Только я подумал, что завязал,
как они втянули меня обратно.
Это здорово.
Нужно еще обсудить ваш кашель.
Томография показала,
что у вас лучевая пневмония.
Это нормально. Такое часто бывает.
Видите это страшное пятно?
Это воспаление тканей.
Реакция на лучевую терапию.
Ничего серьезного,
но оно может вызывать этот кашель.
Я выпишу преднизон.
Воспаление тканей?
Вы уверены? То есть…
Просто на днях я кашлял кровью.
Что?
Вероятно, у вас разрыв пищевода
из-за кашля.
Это очень серьезно.
Вы могли истечь кровью и умереть.
Мы сейчас же вас осмотрим.
Когда это случилось?
Почему ты не сказал мне?
- Прости…
- Больше никаких секретов, Уолт.
В таких случаях
вы должны сразу звонить мне.
Эти результаты не означают,
что болезнь отступила.
Но теперь у нас появились варианты
и, самое главное, время.
В ближайшие недели мы всё обсудим.
Ну а сегодня вам стоит отметить
такие хорошие новости.
- Да.
- Да.
Боже мой.
Перевод субтитров: Мария Николаева
Скриншоты
























































