Бой товара
Описание
Уолтер возвращается к семейной жизни, но отношения со Скайлер остаются напряжёнными. Хэнк, всё ещё ищущий синий мет, переживает последствия перестрелки с Туко и берёт небольшой отпуск. Джесси пытается стать самостоятельным дилером: он нанимает двух уличных наркоманов в помощники, но те оказываются совершенно ненадёжными. Одна из их сделок идёт не так, и Джесси впервые понимает, что управлять людьми — это не то же самое, что варить мет. Уолтер решает, что ему придётся снова взять Джесси под крыло.
Сюжет
Уолтер Уайт заканчивает свой первый курс химиотерапии, и ему говорят, что он узнает о результатах через два месяца. Однако Уолт начинает чувствовать себя подавленным из-за растущих медицинских счетов, а деньги, которые он заработал на Туко Саламанке, подходят к концу. Когда его рвало в унитаз, он обнаружил, что тот чем–то забит - пачкой сигарет, которые курила Скайлер Уайт. Джесси Пинкман возвращается в Кловис, чтобы сдержать свое слово: он оплачивает буксировку и ремонт ворот. Он также договаривается о размещении своего фургона на стоянке Кловиса и покупает у него подержанный автомобиль. Затем он снимает квартиру без мебели у Джейн Марголис, управляющей недвижимостью и живущей по соседству. Хотя ему нравится это место, у него нет кредитной истории, и он может расплачиваться только наличными. Сначала она отказывается сдавать ему квартиру, но в конце концов соглашается, подняв цену только за наличные. Хэнк Шрейдер назначен высокопоставленным представителем Управления по борьбе с наркотиками в Альбукерке, и ему придется делить свое время между городом и Эль-Пасо, штат Техас. Он отправляется праздновать со своими друзьями, но в лифте у него начинается приступ паники. Он отпросился с работы, чтобы разлить по бутылкам пиво, которое сварил дома. Мари Шрейдер смущена таким поведением, но он уверяет ее, что все в порядке. После того, как она ушла, бутылка разбилась во время укупорки, и он порезал руку. Тем временем Уолт и Джесси встречаются снова, чтобы обсудить, как распространять их метамфетамин. Джесси не хочет работать в одиночку теперь, когда его нашло Управление по борьбе с наркотиками, и предлагает создать сеть дилеров, чтобы они могли быть как дистрибьюторами, так и производителями. Уолт поначалу сопротивляется, но Джесси угрожает уйти, если они не будут следовать его плану. Позже Джесси приглашает своих друзей Комбо, Тощего Пита и Барсука к себе домой и обсуждает с ними возможность работы дилерами. На пикнике, посвященном повышению Хэнка, Скайлер требует, чтобы Мари извинилась за то, что подарила Скайлер украденную диадему, иначе это необратимо вобьет клин между ними; Мари со слезами на глазах делает это. Дилеры Джесси преуспевали, продавая свой метамфетамин, пока один из клиентов не ограбил Тощего Пита. Когда Джесси отдает Уолту его долю за вычетом украденных денег, он объясняет, что именно поломки — потери дохода от поврежденных, потерянных или украденных товаров — следует рассматривать как издержки ведения бизнеса. Уолт, однако, беспокоится о том, что произойдет, когда станет известно, что их могут безнаказанно ограбить. Позже он появляется в квартире Джесси и дает ему пистолет, приказывая разобраться с проблемой. Уолт также спорит со Скайлер из-за того, что она курит, но она отказывается извиняться за то, что хранит секреты, когда он делает то же самое. Той ночью Хэнка будят звуки, которые он принимает за выстрелы, и он ходит по дому с пистолетом наготове. Оказалось, что это крышки от пивных бутылок отваливаются от давления. На следующий день он едет на Рио-Гранде и выбрасывает свой трофей - гриль Туко - в реку.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Well, we've come a long way, Walt.
Here at the end of round one...
...I'm gonna recommend
cautious optimism.
We'll check back in two months,
see how you've responded...
...reassess and decide our next move,
if any.
That's right around the time
the baby's due, correct?
Yeah.
Well, try to think of this
as good timing.
You'll start feeling better soon,
more like yourself.
And your hair should start
to come back.
Kind of gotten used
to the old cue-ball look.
- I prefer to think of it as streamlined.
- Right. Aerodynamic.
So no more confusion?
- No more...?
- No. No. Absolutely none.
How are you two holding up?
Fine.
I mean, you know, we're busy...
...but we're good. Absolutely.
It's all good.
So we're not going through an insurer.
Is that correct?
Yes. Direct bill.
Just need to print it out for you.
Thank you.
I thought we had discussed
a cash discount.
Absolutely. It's included.
Just a reminder.
We do have a payment plan available,
should you be interested.
Oh, yeah.
Okay.
Congratulations.
Thank you.
Okay, well,
then what about the MRI?
Can you...?
Can you please explain to me...
...the distinction between
diagnostic and exploratory?
Yeah, but either way,
his doctor ordered it.
Okay, you know,
it should be covered.
You bet I will. Yeah, in triplicate.
Okay. Well, I'm sorry
you couldn't be of more help too.
Yeah. Okay.
Bitch.
Hi.
Been around someone who smokes?
No.
The hospital bill came.
- That was fast.
- Yeah.
Three-day stay,
13,000 and counting.
Is this something that
Gretchen and Elliott might cover?
I mean...
...I know it's strictly your domain,
but...
They will. I'm sure they will.
I'll handle it.
Oh, God.
Bring me up to speed on
Tuco Salamanca.
- Dead.
- Still?
- Completely.
- Okay, then.
- Well, thanks for stopping by.
- Okay.
So things are quiet, you know.
Not a lot of crystal on the streets now.
- Good.
- Of course, that's not gonna last.
Wait to see who rallies the roaches
now that turf's up for grabs.
No takers so far?
Well, we keep hearing a name.
Heisenberg.
Lately pretty much every dime-bagger
we come across.
- Heisenberg?
- Yeah, I know.
Maybe it's a tweaker urban legend.
Still, somebody somewhere is cooking
that big blue we keep finding.
Anyway, we'll stay on it.
Know why sharks are at the top
of the food chain, Hank?
Because they have three sets of teeth
and will take a bite out of anything?
Some of those suckers
travel thousands of miles...
...in pursuit of their prey.
Yeah, I think I heard that.
You, my friend, are a great white.
How does Albuquerque liaison...
...Tri-State Border Interdiction
Task Force sound?
Like one hell of a promotion.
As of the 1st, I want you to split
your time between here and El Paso.
Thank you, sir. Thank you.
What you gonna do without me,
Gomey?
Celebrate. I won't have to look
at your ugly mug six days a week.
Hey, buddy,
I am the brains and the brawn.
- I'm the whole package.
- I'm glad I didn't just eat.
I'm surprised your head still fits
through the door.
- You wanna grab lunch?
- Hell, yeah. Because you're buying.
Done.
I'll meet you morons downstairs.
Try not to get lost on the way.
Schrader.
Yeah. Hey, Ricky.
How you doing?
Yeah, I'm stoked too.
Yeah, El Paso.
Here's the man.
- Hey, congratulations, Hank.
- Thanks.
Gets two in the sand,
two in the forest, you know?
And then he says,
"Give me a four," you know?
Hey. Hey.
- Hey.
- Got some nerve coming back here.
Or you're even dumber
than I thought.
Yeah, well, maybe both.
Balance for the tow, the repairs...
...and extra for damages and stuff,
the gate...
...the toilet.
Look, like I said...
...my word is my bond.
What would you charge me
to store this here?
- A million-five.
- Come on, yo.
- Your sister.
- Dog, I'm serious, all right?
I got storage needs.
And I got scratch up front.
We could, you know, negotiate.
Five hundred.
- A month?
- A week.
For real?
- See you.
- Wait, wait, wait.
Just hold on. Just chill.
Okay. Sounds good. Totally doable.
- Outside.
- Inside.
- Forget it.
- Man, come on.
Your fence is too easy to climb.
Inside, padlocked,
plus gate privileges.
- Come again?
- Gate, in and out, privileges.
Month to month. Cash up front.
Inside.
And I don't know you.
I don't know jack.
Yeah.
You selling?
I'll let you take it for nine Gs.
What about that one?
Serious?
It's Jane, right?
Well, Jane, I gotta say,
this place is awesome.
- Really? Does it inspire awe?
- No. I mean, you know, it's great.
Just what I've been looking for.
That's what I meant.
I had an entire house before,
detached and all...
...but I was just tired of the lawn care,
upkeep and whatnot. You know?
Well, the blinds are new.
Everything's been painted.
Jesus.
Utilities are included.
Stacking. Sweet.
- You got cable?
- Already wired. Just call to activate.
High speed, whatever.
Bathroom, cool tile.
Bedroom.
Nice.
I'm a fan of the hardwood.
- So you're interested?
- Definitely. Definitely, yeah.
And you're good with NP, NS?
Sorry. What?
In the ad? No smoking, no pets.
You wanna smoke, you do it outside.
No. Yeah, yeah, yeah, no.
It's cool. No worries.
All right, the usual drill. I'll need a W-2
or recent pay stub, current employer...
...former address, you know,
the yadda yadda.
And if it's all copacetic, I'll call.
Yeah. Look...
...the thing is...
...I can...
Unbelievable.
- I'm just currently between situations.
- Then I'm currently not renting.
Look, look, I got the money and
I'm totally good for it for, like, ever.
Come on, yo, can you please,
please just help a brother out?
Yo, my dad's not really
a make-exceptions kind of guy.
- Trust me.
- Your dad?
Owns the place. I manage it.
Pen on paper. That's what I need.
Or go run your game
somewhere else.
Dude, I got nowhere else to go.
This is it.
And I got no game, all right?
I just need a chance.
Look, my folks, they kicked me out.
I'm a disappointment, apparently.
Didn't meet their expectations again.
So you know, now
I'm persona non gratis or whatever.
But you know what?
I'm a good person and I work hard.
I will pay you every month
and I will pay you on time.
I will not mess this up, okay?
I swear.
Rent just went up.
A hundred more a month.
That's the cash price.
Yes.
Okay. Yes.
Hey, you rock. Thank you.
Thank you. You won't regret this.
And in addition to first and last,
I want two more months.
DBAA fee, nonrefundable.
Yeah, of course. No problem.
DBAA. Obviously, yeah.
All right. So, what's DBAA?
- Don't be an asshole.
- Gotcha.
- I live next door.
- Really?
Don't think for one second you have
squatter's rights, because you don't.
If you blow this, I want you gone.
I know guys that'll have your skinny
ass out back by the Dumpster...
...faster than you can blink.
I'll fill it in. Just sign your name.
Which is what, by the way?
It's Jesse.
Jesse Jackson.
Seriously?
What?
- What are you doing?
- Beating off. What's it look like?
That is in fact exactly
what it looks like to me.
Brewing is an art form, Marie.
I think you'd appreciate that by now.
Christmas, batch of '06? Come on.
So let me get this straight.
You call in sick the day after
receiving a long-awaited...
...career-boosting promotion...
...so you can play Oktoberfest
in your man cave?
I don't get it. Really, I don't.
Babe, relax.
- Please, don't tell me to relax.
- Sorry, I forgot.
- You know I hate that.
- Right.
Dave said I should express that.
All I'm saying is everything's fine.
I can take a day.
No big deal.
Now get that sweet ass out of here
so I can concentrate.
Okay, so, what's the plan?
The plan is we cook.
Why are we cooking when we can't
even move what we cook?
Well, how much do you think
you can sell on your own?
Say if I cook during the days
and you work the nights.
- Dude.
- What?
Prior to Tuco,
that was your plan, wasn't it?
I understand it'll be a fraction
of what we brought in before...
- ...but still, what choice do we have?
- First of all, there's no we.
Okay? You're talking me, solo,
busting hump slinging shards.
I got profile now.
Don't you get that?
DEA's up my ass.
No, I'm not exposing myself
to that level of risk for chump change.
- No way.
- Then what do you suggest?
I don't think either of us are eager
to jump into bed with another Tuco.
I got bills, man.
You've got bills?
Rent, yo. Responsibilities.
I've already lost more than
I've made...
...and I am tired
of dicking around out here.
You wanna know how much
I've got left?
After completing
my first round of treatment...
...and financing
the world's most expensive alibi?
Zero. Zip. Nothing.
I've got nothing to show for all of this.
Nothing for my family...
...which, as you might remember,
was the whole damn point.
But seeing as throwing in the towel
is not an option...
...that leaves us with a total
of two choices:
We go into business
with yet another homicidal lunatic...
...or you and I start...
You selling whatever you can.
There's a third way.
And what would that be?
We got to be Tuco.
All right? Cut out the middleman.
Run our own game.
So you're going to what?
Snort meth off a bowie knife?
You gonna beat your homeys to death
when they "dis" you?
Look, I know some guys.
All right? I can create a network.
Look, we control production
and distribution.
That way, we stay off the front lines
while moving some serious glass.
I mean, the point here is
to make money, right?
Sky-high stacks.
- No.
- No? That's not the point?
No, I am not willing to do that.
Who said anything about you?
I don't vote for this plan.
I'm not comfortable bringing in
unknown entities into our operation.
Yeah? Well, you don't get to vote.
I beg your pardon?
- This is a partnership, remember?
- I rem... Oh, I remember.
Yeah, you cook, I sell.
That was the division of labor
when we started all this.
And that's exactly
how we should have kept it.
Because I sure as hell didn't
find myself locked in a trunk...
...or on my knees
with a gun to my head...
...before your greedy old ass
came along. All right?
All right, I will admit
to a bit of a learning curve.
And perhaps
I was overly ambitious.
In any case, it's not gonna happen
that way anymore.
Yeah, damn straight.
Know why?
Because we do things
my way this time...
...or I walk.
You need me more than
I need you, Walt.
Yo, enter my casa.
Yo, Skinny Pete. What's up, brother?
What up with it, yo?
Hey, Combo. Good to see you.
Welcome to my humble abode.
Good deal, mover. Good deal.
- Yo, Badge, hey.
- Cool crib, man.
Hey, it echoes.
Hello.
Hello. Hello, hello, hello.
Let me give you the virtual tour,
okay?
So plasma is gonna go right here.
Probably like 50-inch,
you know, wall-mounted.
Plasma rocks it over LCD, yo.
No. They burn in, yo.
But the picture's, like, way sharper.
Blacks are deeper too.
They got 3-D coming out,
like, any day now.
That's what I'm waiting for.
- Porn, coz. You know?
- Jesus.
Like 3-D tatas,
like right in your face.
Yeah. So I'm gonna get a couple
of those zero-gravity chairs...
...for, like, right here,
for your ultimate viewing comfort.
Those are buck.
It's gonna be pretty much sparse.
Very Asiany, modern stuff.
- Feng shui, yo. I can dig it.
- Yeah.
I'm thinking, you know,
just a bunch of candles...
...maybe one of those
little fountain jobs right here.
- It's gonna be chill.
- The ladies...
...they cream up real nice for,
like, candles and shit.
You are going to score, big time.
All right, so how about we get,
you know, down to it?
There's some refreshments over here
if you wanna partake.
You got any other refreshments?
- I could kick it. It's been a while.
- Yes, yes.
I could totally go
for a loving spoonful.
No, no, no.
No bomb, no beer, no weed. All right?
You smoke it up on your own time.
We're talking business here.
Okay? So listen up.
This is how it goes.
I front each of you an ounce.
You sell it for 2,500.
I keep the two, you keep the five.
No cutting it.
You sell it as is, all right?
Twenty-five hundred an ounce?
That's kind of hopeful, bro.
- Yeah, Jesse, street's maybe 17, 18.
- Seventeen.
Okay, A, this is the best shiz ever.
All right? Everybody and their mother's
gonna want a taste. And second...
...who else is selling right now,
huh?
- It's dry out there, that's for sure.
- Church.
So you point it how you want, okay?
Quarter, half, teener, whatever.
But I make what I make.
Two large. No exceptions.
Short me, you're out.
Cut it, you're out.
Period.
This is a big opportunity
I am giving you.
Understand?
Badger, what is this?
A big opportunity.
Exactly. All right?
This is the ground floor.
Gentlemen,
how far you go is up to you.
So bring out the product, yo.
No, no, no. Not here, all right?
Not ever.
Blind drop. I will let you know
when and where.
All right?
So you'll be hearing from me.
Now, I got mad volume.
So you move it quick,
you move it right...
...there is always more.
Okay, DBAA, mofos. All right?
Apply yourselves.
Hell, yeah.
Hell, yeah.
Hey, there's the big guy.
- Congratulations, Uncle Hank.
- Hey, Hank.
It's an armpit.
It's not an armpit.
Oh, excuse me.
You're right.
It's the Paris of the Southwest.
Please, it's Texas, for God's sake.
Right on the border
of lawless Mexican hell.
Human heads, they leave.
The cartels, they litter the place
with human heads.
Yeah, well, pretty sure
that's why I'm going there.
It's like a calling card
or a shoutout or something.
Now, D.C., on the other hand,
I could get behind.
You just do your time
like a good boy...
...and I could see us
in a cute little condo in Georgetown...
...in a couple of years.
I went online to this fantastic...
...real estate website for D.C.
There's just so much,
I don't know, culture there.
I was talking to Melinda,
Hank's boss's wife.
I told you about the one with
helmet hair and permanent lip liner.
Anyway, she was saying that
when they were there...
Apologize.
What?
I will not listen to one more word
until you apologize.
- For?
- You know perfectly well, Marie.
- Well, obviously I don't...
- Your lies.
To me.
The shoplifting.
All of it.
Did you really think it was all just
neatly gonna go away?
Well, if you hadn't tried to return it...
Apologize.
Now or never. I mean it.
Or it'll never be the same.
Why are you punishing me?
If you don't respect me enough to
apologize, to tell me the truth, then...
I need my sister back.
I'm sorry.
I'm sorry.
- What do you want, the gory details?
- Yeah. Oh, yeah.
No, you don't.
Keep you up at night.
So was it scary?
Hell, yeah, it was freaking scary,
you little punk.
Jesus.
But you were way faster than him.
Well, I'm here, aren't I?
Yeah. Hell, yeah.
Kick ass and take names.
- Son.
- No, it's fine.
You know what it is?
A cockroach comes out
from under a fridge, what do you do?
I mean, you don't think about it.
You stomp them down.
Where do they come from?
Criminals, like the one you...
I mean, what do you think it is
that makes them who they are?
Buddy, you might as well be
asking me about the roaches.
All I know is there's a whole world
of them out there.
Man, I gotta piss like a racehorse.
Cops.
Cops!
Wasn't sure it was you.
New car?
Yeah, keeping things on the DL.
I'm guessing
this one doesn't bounce.
Your half.
Fifteen K.
That's what I'm talking about.
You're welcome.
Jesus.
Help me understand the math,
okay?
I gave you 1 pound, correct?
You and I split $2,000 per ounce.
$1,000 each.
One pound, that's 16 ounces.
Sixteen ounces should net
to me $16,000.
Sixteen. Not 15.
Something came up.
Something came up?
One of my guys got held up
by a couple junkies.
Lost an ounce. But it's cool, okay?
Skinny Pete's cool.
So you're saying
that your guy got robbed...
Or rather you got robbed.
- -but it doesn't matter.
Dude, it's called breakage, okay?
Like Kmart. Shit breaks.
And you're thinking
this is acceptable?
It's the cost of business, yo.
You're sweating me over a grand?
Hey, look, I'm just the chemist here.
I'm not the street guy, yo.
But it seems to me
that what you call breakage...
...is just you making a fool
of yourself.
I've got another technical
term for you.
Non-sustainable business model.
You're focusing on the negative.
Six grand a day we're making.
What's your problem?
What happens when
word gets out...
...and it's open season
on these clowns you've hired?
Once everyone knows that
Jesse Pinkman...
...drug lord,
can be robbed with impunity.
Man, come on.
You think Tuco had breakage?
I guess it's true, he did.
He broke bones.
He broke the skull of anybody
who tried to rip him off.
You want another grand?
Is that it?
- That's not my point.
- Take it. Here.
Look, you got 15,000
you didn't have yesterday.
Hey, we're making bank.
Shit happens.
My guys get what they're up against
and they're careful.
So am I.
And you're all tucked in at night
with your precious family.
So why don't you just stop being
such a freak about everything?
You've made
the division of labor very clear.
Yo, I mean, seriously...
...what the hell
do you want me to do, huh?
Hey.
Sorry.
Wow, you snuck in.
Didn't even know you were home.
What you eating?
A panini. There's another one
in the freezer if you want it.
I thought we nixed those, huh?
Did we?
Yeah. I mean, aren't those the ones
with the off-the-chart sodium?
I had a craving.
Once in a while is no big deal.
So where's Jr.?
Out.
With whom?
Louis.
Out where?
Somewhere. I don't know.
- He'll be back by 9.
- Okay.
Yeah, I just thought you might
have a clue where your son is.
Why don't you?
Why am I the only one who needs
to keep track of our son?
I'll tell you what.
Wanna know where he is, ask him.
Just pick up the phone like I do.
Great.
Perhaps you might know
something...
...about this.
Perhaps.
And then again...
...perhaps I don't, Walt.
Perhaps I smoked them
in a fugue state.
I'd like an explanation, please.
- You don't wanna go down that road.
- Why would you do this?
- You're pregnant, for God's sakes.
- Three and a half cigarettes...
...won't do a thing to the baby.
- Nothing.
- I'm glad you're so sure, doctor.
Three and a half. That was it.
I tossed the rest.
And I'm sure you'll be very glad
to hear that, yes, I feel ashamed.
Skyler, this...
I mean, this is something that...
- This is so unlike you. Why...?
- Really?
How would you know?
No, thank you.
Hank.
Jesus.
Yo.
You asked me what
I want you to do.
I want you to handle it.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
Мы прошли долгий путь, Уолт.
Первый курс лечения пройден.
Рекомендую умеренный оптимизм.
Через два месяца проверим,
как отреагировал организм,
и решим, что делать дальше.
Как раз к тому времени
ожидаются роды, верно?
Да.
Что ж, всё удачно складывается.
Скоро вам станет лучше.
И волосы начнут отрастать.
Я уже привык,
что у меня голова, как шар.
- Зато красивая обтекаемая форма.
- Да. Аэродинамическая.
Приступов помутнения сознания
больше не было?
- Никаких…
- Нет.
- Ничего такого.
- Как вы с женой держитесь?
Нормально.
Мы сейчас очень заняты,
но мы в порядке. Правда.
Всё хорошо.
У вас оплата не через страховую, верно?
Да. Я сам заплачу.
Сейчас распечатаю счет.
Спасибо.
Мы договаривались о скидке
при оплате наличными.
Конечно. Она уже включена.
Хочу напомнить,
что возможна оплата в рассрочку,
если вам интересно.
Да. Конечно.
НАДЕЖДА — ЛУЧШЕЕ ЛЕКАРСТВО
Поздравляю.
Спасибо.
А что по поводу МРТ?
Не могли бы вы объяснить мне
разницу между диагностикой
и исследованием?
Да, но это назначил его врач.
Ладно, страховка должна это покрыть.
Конечно. В трех экземплярах.
Ладно. Мне тоже жаль,
что вы больше не можете ничем помочь.
Да. Хорошо.
Стерва.
Привет.
- С тобой рядом кто-то курил?
- Нет.
Пришел счет из больницы.
- Быстро.
- Да.
Три дня пребывания: 13 000 с лишним.
Может, Гретхен и Эллиотт
смогут взять это на себя?
Просто…
Знаю, это строго твоя территория, но…
Конечно. Уверен, они оплатят.
Я разберусь с этим.
О боже.
- Есть подвижки по делу Саламанки?
- Никаких.
- Совсем?
- Дохлый номер.
Ладно.
- Спасибо, что заглянул.
- Да.
Всё тихо. Оборот мета уменьшился.
- Хорошо.
- Конечно, это ненадолго.
Кто-нибудь сплотит тараканов
и захватит территорию.
Пока нет желающих?
Мы слышали о каком-то Хайзенберге.
Почти каждый барыга упоминал о нём.
- Хайзенберг?
- Да.
Возможно, легенда местных наркоманов.
Однако кто-то где-то варит
тот голубой мет.
Мы будем следить за ситуацией.
Знаешь, почему акулы
на вершине пищевой цепи?
Потому что у них три ряда зубов,
которыми можно откусить что угодно?
Эти твари преодолевают
тысячи километров,
преследуя свою добычу.
Да, я где-то это слышал.
И ты — большая белая акула.
Хочешь представлять Альбукерке
в штабе трех штатов
по борьбе с наркотиками?
Это офигенное повышение.
С первого числа будешь
работать здесь и в Эль-Пасо.
Спасибо, сэр.
Чё будешь без меня делать?
Праздновать, что не нужно
днями видеть твою физиономию.
Приятель, я здесь мозг и сила.
- Полный набор.
- Меня сейчас вырвет.
Тебе корона не жмет?
- Идем обедать?
- Конечно. Ты сегодня угощаешь.
Идет. Встретимся внизу, балбесы.
Не заблудитесь по дороге.
Шрейдер.
Да. Привет, Рикки.
Как дела? Да, я тоже рад.
Ага, Эль-Пасо.
А вот и он.
- Поздравляю.
- Спасибо.
Забивает два на песок, два — в лес.
А потом говорит: «Засчитай четыре».
Эй.
- Привет.
- Я смотрю, ты смелый, раз вернулся.
Либо еще тупее, чем я думал.
Может, и то и другое.
Бабки за буксировку, ремонт.
И я еще накинул за ущерб:
за поломанные ворота
и толчок.
Я говорил,
что держу слово.
Сколько возьмешь за стоянку здесь?
- Полтора ляма.
- Да ты чего?
- Абы чего.
- Чувак, я серьезно.
Мне надо его где-то поставить.
И я дам бабки вперед.
Можем обсудить.
Пятьсот.
- В месяц?
- В неделю.
В натуре?
- Пока.
- Стой.
Подожди. Остынь.
Ладно. По рукам. Меня устраивает.
- Во дворе.
- В гараже.
Хрена с два.
Да брось. Через этот забор перелезть —
раз плюнуть.
- В гараже под замком плюс доступ.
- Чего?
Чтобы я мог заезжать
и выезжать через ворота.
Оплата помесячно. Бабки вперед. Гараж.
Мы незнакомы, и я ни хрена не знаю.
Лады.
Продается?
Отдам за девять кусков.
А вон та?
Серьезно?
СДАЕТСЯ
Джейн, да?
Джейн, хата просто потрясная.
- Серьезно? Тебя от нее трясет?
- Нет. Ну, типа всё круто.
Как раз то, что я искал.
У меня раньше был свой частный дом,
но с ним много возни:
газон надо стричь и всё такое.
Жалюзи новые. Всё покрашено.
Господи.
Бытовая техника включена.
Надо же. Крутяк.
- А кабельное?
- Подключено, надо активировать.
Высокая скорость.
Ванная, зачетная плитка.
Спальня.
Отлично.
Люблю деревянный пол.
- Так что? Берешь?
- Конечно. Да.
О запретах знаешь?
Каких запретах?
Никаких животных.
Курить только на улице.
Да, конечно, это не проблема.
Еще мне нужна справка о зарплате
или доходах, место работы,
прежний адрес и бла-бла-бла.
И если всё клево, я позвоню.
Да. Слушай,
дело в том,
что я могу…
Поверить не могу.
- У меня сейчас сложная ситуация.
- А я сейчас не сдаю.
У меня есть бабки,
с этим проблем не будет, клянусь.
Реально, прошу, выручи братана.
Реально, мой отец не любит
делать исключения.
- Поверь мне.
- Твой отец?
Это его дом. Я лишь управляющая.
Всё должно быть на бумаге.
Со мной эти игры не пройдут.
Блин, да мне больше некуда пойти.
И я не играю ни в какие игры.
Дай мне шанс.
Слушай, мои предки выгнали меня.
Видимо, я разочаровал их.
Не оправдал их ожиданий… опять.
Короче, я теперь
персона нон гратис или как там.
Но я хороший человек,
и я много работаю.
Я буду платить
каждый месяц без задержек.
Я не доставлю проблем, клянусь.
Аренда выросла.
На сотню в месяц. Наличкой.
Да.
Хорошо. Да.
Ты супер. Спасибо. Ты не пожалеешь.
И плюс к залогу
еще оплата за два месяца.
Это взнос за НБЗ, не возвращается.
Да, конечно. Без проблем. НБЗ. Ясно.
Ладно. Что еще за НБЗ?
- Не будь засранцем.
- Ясно.
- Я живу тут рядом.
- Правда?
И не думай, что у тебя есть
какие-то права на этот дом.
Накосячишь — я тебя выгоню.
Я знаю парней, они быстро вышвырнут
отсюда твой тощий зад.
Я всё заполню. Только подпиши.
Кстати, как тебя зовут?
Джесси.
Джесси Джексон.
Серьезно?
А что?
- Что ты делаешь?
- Передергиваю. Не видишь?
Я как раз таки очень хорошо вижу.
Пивоварение — это искусство.
Пора бы уже это понять.
Рождество, винтаж 2006 года. Помнишь?
Правильно ли я понимаю?
Ты берешь больничный
на следующий день после долгожданного
большого повышения,
чтобы устроить
«Октоберфест» в своей пещере?
Я не понимаю. Правда.
Успокойся, детка.
- Не говори мне успокоиться.
- Прости, я забыл.
- Я ненавижу это.
- Знаю.
Дэйв сказал мне выговариваться.
Я просто хочу сказать,
что всё в порядке.
Я могу позволить себе один отгул.
А теперь убери отсюда
свою сладкую попку,
мне надо сосредоточиться.
Ладно, и какой план?
Мы будем варить.
Зачем, если мы даже не сможем
сбагрить то, что сварим?
Сколько ты бы мог продать сам?
Я мог бы варить днем,
а ты бы ночью продавал.
- Чувак.
- Что?
Это был твой план до Туко, ведь так?
Конечно, мы не сможем
зарабатывать как раньше.
- Но у нас нет выбора.
- Во-первых, нет никаких «нас».
Ты хочешь, чтобы я один
таскался по улицам, толкая мет.
На меня завели дело.
До тебя не доходит?
За мной следит УБН.
Ни фига, я не буду так рисковать
ради каких-то копеек.
- Ни за что.
- Тогда что ты предлагаешь?
Думаю, мы оба не хотим
связаться с очередным Туко.
Мне надо оплачивать счета.
Серьезно?
Ага, аренда, ответственность.
Я потерял больше, чем заработал,
меня задолбало заниматься тут херней.
Знаешь, сколько осталось у меня?
После первого курса лечения
и оплаты самого дорогого алиби в мире?
Ноль. Кукиш. Ничего.
У меня ничего из этого не осталось.
Ничего для моей семьи,
ради которой я всё это и начал,
чёрт возьми.
Но так как сдаваться — не выход,
у нас остается два варианта:
снова связаться
с очередным маньяком-психопатом,
либо мы с тобой будем сами…
Ты будешь продавать, сколько сможешь.
Есть третий вариант.
И какой же?
Мы должны стать Туко.
Без посредников. Будем королями.
И как ты себе это представляешь?
Будешь нюхать мет с ножа?
Убивать своих корешей,
если они будут тебе перечить?
Я знаю нескольких парней.
Я могу создать сеть.
Мы будем контролировать
производство и сбыт.
Так мы будем в тени
и сможем толкать кучу мета.
Смысл же в том,
чтобы заработать денег, да?
Срубить кучу бабла.
- Нет.
- Нет? Смысл не в этом?
Нет, я не собираюсь этого делать.
А кто говорит о тебе?
Я не буду голосовать за этот план.
Я не хочу привлекать
неизвестно кого в наши дела.
Да? Ну, у тебя нет права голоса.
Прошу прощения?
- Мы партнеры, помнишь?
- О да, я-то помню.
Ты варишь, а я продаю.
Так мы поделили
обязанности в самом начале.
И надо было всё так и оставить.
Меня никто не запирал
в гребаном багажнике
и не приставлял ствол к моей башке,
пока не появился ты,
старый жадный ублюдок.
Ладно, признаюсь, у меня были промахи.
Возможно, я был слишком амбициозен.
Но это больше не повторится.
Да, точняк.
Знаешь почему? Потому что теперь
мы будем делать всё по-моему,
или я сваливаю.
Я нужен тебе больше, чем ты мне, Уолт.
Здарова, заходите.
Тощий Пит. Чё как, братан?
Как жизнь?
Комбо.
Добро пожаловать в мое скромное жилище.
Неплохо ты устроился.
- Барсук, привет.
- Классная хата, чувак.
Эй, тут эхо.
Эй.
Проведу вам виртуальную экскурсию.
Вот здесь будет висеть плазма.
Думаю, дюймов 50.
Плазма круче ЖК.
Нет. Плазма выгорает.
Зато картинка четче,
и черный насыщеннее.
Скоро выйдут 3D-телики.
Моя мечта.
- Порнуха в 3D. Прикиньте?
- Чёрт.
3D-сиськи перед самым носом.
А тут, короче, будут раскладные кресла,
чтобы кайфово было телик смотреть.
Зашибись.
Всё будет минималистично.
В современном азиатском стиле.
- Типа, по фэн-шую. Я в теме.
- Да.
Поставлю тут несколько свечек
и, может, маленький фонтанчик.
Будет клево.
Девчонки западают на свечи
и всякую такую хрень.
Телки тебе точно дадут, отвечаю.
Ладно, давайте перейдем к делу.
Здесь есть хавчик и напитки.
А есть что-нибудь покрепче?
- Реально, я бы тоже ширнулся.
- Да.
Я бы с радостью что-нибудь нюхнул.
Нет. Никакого мета,
пива и травки. Ясно?
Курите в свободное время.
Тут мы говорим о бизнесе.
Ясно? Теперь слушайте.
Короче, вот как всё будет.
Я дам каждому по унции.
Вы продаете за 2 500.
Две штуки мне, полштуки вам.
Товар не мешать, продавать как есть.
Две с половиной штуки за унцию?
Размечтался, братан.
- На улице можно загнать за 1700-1800.
- 1700.
Послушайте, этот товар просто пушка.
Все захотят его попробовать.
И кроме того,
кто еще сейчас продает?
- Да, там всё глухо.
- Точняк.
Можете продавать частями.
Половину, четверть, без разницы.
Но я хочу две штуки.
Никаких исключений.
Решите надуть меня
или разбодяжите товар — досвидос.
Точка.
Я даю вам офигенную возможность.
Понятно?
Барсук, что я вам даю?
Офигенную возможность.
Именно. Вы сейчас на нулевом уровне.
А как высоко вы подниметесь,
зависит только от вас.
Давай сюда товар.
Нет. Здесь нельзя, ясно?
Я сделаю закладки.
Сообщу вам когда и где.
Лады? Тогда будем на связи.
У меня до фига мета.
Надо сбагривать его быстро и четко.
А в товаре недостатка не будет.
Ладно, и НБЗ, пацаны. Хорошо?
Постарайтесь.
Да, чувак.
Да.
А вот и наш здоровяк.
- Поздравляю, дядя Хэнк.
- Привет, Хэнк.
- Это же захолустье.
- Ничего подобного.
Ну да, конечно.
Ты прав. Это же Париж Юго-Запада.
Ради бога, это же Техас.
Прямо на границе
с бандитским мексиканским адом.
Там валяются человеческие головы.
Картели усыпали там всю землю
человеческими головами.
Поэтому меня туда и посылают.
Это что-то вроде их визитной карточки.
А вот против Вашингтона
я бы не возражала.
Просто делай свою работу,
будь паинькой, и через пару лет
мы сможем жить в каком-нибудь
милом домике в Джорджтауне.
Я нашла в интернете потрясающий сайт
недвижимости в Вашингтоне.
Там такая богатая культура.
Я говорила с Мелиндой,
женой босса Хэнка.
Та с дурацкой прической
и перманентным макияжем.
Она сказала, они были там…
Извинись.
Что?
Я не выслушаю больше ни слова,
пока не извинишься.
- За что?
- Ты прекрасно знаешь, Мари.
- Понятия не имею…
- За то, что лгала.
Мне.
За воровство.
За всё.
Ты правда думала,
что я это просто забуду?
Если бы ты не пошла возвращать ее…
Извинись.
Сейчас или никогда. Я серьезно.
Или как прежде уже не будет.
За что ты меня наказываешь?
Если ты настолько не уважаешь меня,
что не хочешь извиниться,
сказать правду, то…
Мне нужна моя сестра.
Прости.
Прости.
- Хочешь кровавые подробности?
- Да.
- Да.
- Ни за что.
Не сможешь спать.
Что, было так страшно?
Чертовски страшно, мелкий засранец.
Господи.
Но вы были намного быстрее его.
- Иначе меня бы тут не было.
- Да.
Кокнули его и глазом не моргнули.
- Сынок.
- Всё нормально.
Знаешь, это как…
Когда ты видишь таракана,
что ты делаешь?
Ты не задумываешься.
Просто топчешь его.
Откуда они берутся?
Преступники, как тот твой…
Что, по-твоему, делает их такими,
какие они есть?
Ты бы еще спросил,
откуда берутся тараканы.
Я лишь знаю, что ими кишит весь мир.
Мне срочно надо отлить.
Легавые.
Легавые!
Я думал, это не ты.
Новая машина?
Ага. Стараюсь не светиться.
Полагаю, эта не подпрыгивает.
Твоя половина.
Пятнадцать штук. Дело идет.
Пожалуйста.
Господи.
Давай-ка посчитаем вместе.
Я дал тебе фунт, верно?
Мы делим на двоих две штуки за унцию.
По штуке каждому.
Один фунт — это 16 унций.
За 16 унций я должен получить 16 тысяч.
Шестнадцать. Не 15.
Возникла проблема.
Какая?
На одного из моих парней
напали наркоманы.
Мы потеряли унцию.
Но всё норм. Тощий Пит не сдаст.
То есть ты говоришь,
что твоего парня ограбили,
вернее, тебя ограбили, но это пустяки.
Чувак, это называется убыток.
В магазинах тоже воруют.
И ты считаешь, что это нормально?
Это издержки бизнеса, чувак.
Приколупался из-за штуки?
Я лишь химик,
а не уличный пацан, чувак.
Но этим так называемым «убытком»
ты выставляешь себя дураком.
У меня есть для этого другой термин:
«неустойчивая бизнес-модель».
Ты видишь только негатив.
Мы зашибаем шесть штук в день.
Чё тебя не устраивает?
А если пойдет слух?
И на твоих клоунов начнут охотиться?
Все будут знать,
что Джесси Пинкмана, наркобарона,
можно безнаказанно ограбить.
Да ладно тебе.
Думаешь, у Туко были такие убытки?
Наверняка были.
В виде трупов.
Он пробивал череп любому,
кто пытался его надуть.
Хочешь свою штуку? В этом дело?
- Я не об этом.
- Вот. Подавись.
У тебя есть 15 штук,
которых вчера не было.
Мы рубим кучу бабла. Дерьмо случается.
Мои пацаны знают риски и они осторожны.
И я тоже.
А ты себе спокойно спишь
по ночам со своей семьей.
Так, может, хватит истерить
из-за всякой фигни?
Ты сам четко разделил наши обязанности.
Блин, серьезно,
что, по-твоему, я должен сделать? А?
Привет.
Прости.
Ты так тихо подкрался.
Не знала, что ты вернулся.
Что ты ешь?
Панини. В морозилке есть еще,
если хочешь.
Я думал, мы такое не едим.
Правда?
Да. Там же слишком много натрия.
Мне очень захотелось.
Иногда можно себя побаловать.
А где младший?
Ушел.
С кем?
С Луисом.
И куда?
Куда-то. Я не знаю.
- Вернется к девяти.
- Ясно.
Просто я думал,
ты знаешь, где твой сын.
А ты?
Почему только я должна
следить за нашим сыном?
Если хочешь знать,
где он, спроси у него.
Просто позвони, как это делаю я.
Отлично.
Может, ты что-то знаешь
об этом?
Возможно.
А может,
и нет, Уолт.
Может, я курила их
в состоянии диссоциативной фуги.
Я бы хотел услышать объяснения.
- Лучше не начинай.
- Зачем ты это делала?
Ради бога, ты же беременна.
Три с половиной сигареты
ребенку не навредят.
Рад, что вы так уверены, доктор.
Всего три с половиной.
Остальные я выбросила.
И я уверена, ты будешь рад услышать,
что мне за это стыдно.
Скайлер, просто это…
- Это на тебя непохоже. Зачем…
- Правда?
Откуда тебе знать?
Нет, не надо.
Хэнк.
Чёрт.
Здарова.
Ты спросил, что я хочу,
чтобы ты сделал.
Разберись с этим.
Перевод субтитров: Мария Николаева
Скриншоты
























































