Попандос
Описание
Уолтер и Джесси отправляются к отдалённому ранчо, где прячется Туко со своим старым, парализованным дядей Гектором. Туко уже потерял контроль над собой — он подозревает всех в предательстве. Уолтер и Джесси оказываются в заложниках. Уолтер пытается говорить с Туко на его языке — через угрозы и химию, но ситуация накаляется. Выход находится с неожиданной стороны: Гектор, который не может говорить, подаёт сигнал. В перестрелке Уолтер и Джесси чудом вырываются, а Туко получает по заслугам — но не от них.
Сюжет
После похищения обезумевшим Туко Уолт и Джесси находятся в плену в убежище в пустыне, где Туко заботится о своём больном дяде, Гекторе Саламанке. Гектор когда-то был наркобароном, но сейчас стал инвалидом из-за инсульта. Может общаться при помощи настольного звонка. Хэнк и УБН накрыли всю организацию Туко, и он считает, что один из его сообщников предал его. Уолт безуспешно пытается подсунуть Туко яд, который он приготовил. Хэнк, между тем, использует немного свободного времени, чтобы отыскать Уолта. Скайлер сильно беспокоится и распространяет листовки с фотографией Уолта. Хэнк вспоминает, что Джесси Пинкман продавал марихуану для Уолта, поэтому он решает разыскать его. При помощи звонка для общения, немой дядя инвалид-колясочник предупреждает Туко о том, что его пленники что-то замышляют. Туко выводит Джесси наружу и планирует убить. В ходе словесной перепалки и последующей перестрелки Уолту и Джесси удаётся ранить Туко и сбежать. Хэнк оказывается около места происшествия в поисках Джесси и застаёт Туко. Происходит короткая перестрелка, Хэнк стреляет в Туко и убивает его.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
All right, everybody. Listen up.
Tuco Salamanca. For those of you
who were not with us this morning...
...we raided his headquarters.
Also his last-known address.
Even the little den of iniquity
he keeps for his meth-hag girlfriend.
We netted a bunch of his lieutenants.
The man himself smelled us coming.
So study the face. Study the file.
Get a big old raging hard-on...
...at the idea
of catching this piece of shit.
My apologies
to the H.R. department.
Grow tumescent with anticipation.
All right.
On the hit parade, 1998.
Reputed to have whacked
one "Dog" Paulson...
...back when our bandidos
were wresting the crank trade away...
...from the So Cal biker gangs.
Also, we're pretty sure
he knifed a Mexican national in '03.
And for my money, seeing
how he customarily deals with rivals...
...I'd say he is a prime suspect
in the disappearance...
...of our dearly missed Krazy-8.
Hats over your heart for that dirtball.
We hauled Tuco in
for questioning on that...
...but we couldn't make it stick.
Yeah, he runs a tight ship.
Smug bastard.
And even worse, El Paso says he's
got some kind of cartel connection.
Yeah, yeah. I know. We all know
what's going on down there.
We sure don't want it going on
up here...
...which brings us to the good news.
We finally got some actual,
honest-to-God evidence.
This is one of Tuco's henchmen.
Street name: No-Doze.
Found him tucked in the junkyard
along with Tuco's own brother-in-law...
...a.k.a. Gonzo.
Gonzo, this rocket scientist,
was moving No-Doze's body...
Either hiding it there
or pulling it out. Not sure.
...When he got his arm crushed
clean off.
Anyone wanna see the photos,
they're on my website. Hilarious.
Anyway. The upshot is...
...we got us a nice, big, juicy,
bloody fingerprint...
...which belongs to Senor Tuco.
Christmas came early
to the Schrader household.
That is, provided we find this guy.
So to all present, I ask you,
you wanna find this guy?
- Yes.
- Yes.
What the hell was that? Jesus.
Wanna try that again?
- Do you wanna find this guy?
- Yes!
- Are we going to find this guy?
- Yes!
- Louder, damn it!
- Yes!
- Give me a "hell, yeah!"
- Hell, yeah!
- Hell, yeah!
- Hell, yeah!
Hell, yeah. Hell, yeah, Hell, yeah.
They ain't gonna find him.
Guy is in Mexico by now.
Appearances, Gomey.
It's all about appearances.
Listen, I gotta take
some personal time.
Now, in the middle of a manhunt?
Skyler called last night.
It's Walt. He's missing.
Just disappeared from the house,
and no one's heard from him since.
Damn. You don't think he...?
Holler if you need me.
All right. Thanks a lot, man.
Appreciate that.
This is the most recent photo.
We haven't taken many lately, so...
But that's what he looks like now.
Without the hair.
Hey, it's me.
Hey, Tim. Really appreciate you
sparing us your day off.
No worries. Happy to help.
Yeah, this is helpful. Good.
- What about height and weight?
- Five eleven...
...most recently, about 170.
One sixty-five. That's what I weigh.
I guess he weighs a little less.
That's fine.
That's close enough. Good.
What about
other distinguishing features?
Tattoos or moles or scars?
- Anything that might help us.
- Tattoos? No. Not really. No.
That's fine.
- Is that the list of medications?
- Yes.
I wrote them all down.
And there's no drug interactions.
None that are listed.
I called his doctor, so, no.
Has he been depressed?
He's been withdrawn lately.
A little withdrawn.
Yeah.
Last night, he was agitated.
Agitated?
Yeah. When he came home last night,
he was agitated, upset.
Upset in general? Or upset
because of something particular?
When I asked him what was wrong,
he said:
"I don't know where to begin."
Then he just walked out of the room...
Out of the bathroom.
I was in the tub, taking a bath.
...And when I came out
about 10 minutes later, he was gone.
Nothing else missing?
His keys, wallet, cell phone.
Just what was on him.
But... What about the phone call?
I'm looking into it.
- What phone call?
- Walt's cell phone rang.
He pulled it out, looked at it,
and didn't answer it.
But then, a short time after,
he wandered out of the bathroom.
I mean...
...couldn't that be...
...important, right?
Anything else you can think of?
Anything else.
No. I called
the credit card providers...
...and there's no report
of any recent activity.
I... Let's see. I checked
with every hospital within 50 miles.
Every police station. Every morgue.
So, no, I really don't...
I don't have anything else.
I was actually hoping
that you had something else...
...being that you're the expert.
I'm sorry.
No worries.
I think this is good enough to start.
Gives us plenty to work on.
- Mrs. White.
- Thank you.
- Walter.
- Thank you.
So that cell-phone call
she's talking about? I ran it.
- And?
- Never happened.
No record of it.
- Second cell phone.
- Yeah. I'm thinking.
I understand.
Out.
Get away from me!
Settle down, bitch.
You gonna shoot me, huh?
Shoot me in here!
I hope I bleed like a mother too!
That way, you have to clean it up!
It's your ride, retard.
I ain't gotta clean jack. Now get out.
Get up.
Get up.
Oh, my God.
Don't do this, Tuco.
No more posters?
Walter Jr.'s making more.
Thank you, Marie.
I don't think he'll hurt himself.
I mean, he just doesn't strike me
as the type.
He'll turn up.
Okay, the whole tiara thing...
- ...I just find it bewildering that...
- Marie.
-...you didn't believe that...
- Marie.
Not now.
Empty your pockets.
Thought your name was Heisenberg...
..."Walter Hartwell White."
Heisenberg is kind of a pseudonym.
You know, a business name.
Yeah.
I like doing business
with a family man.
There's always a lot of collateral.
Answer me one thing.
Can I trust you?
Yes. Yes, absolutely.
Sit down.
DEA...
...hit my place of business
this morning.
About a hundred cops
looking for me.
- You two haven't been talking, right?
- No.
No.
Picked up my whole crew,
top to bottom.
Everybody except Gonzo.
That's weird, right?
I mean, don't you think
that that's weird?
It's weird. Yes.
Unusual.
Unusual.
Last two days,
I couldn't get Gonzo on the phone.
He's been acting all pouty
on account of No-Doze.
Explain to me.
How is it my fault that that little bitch
did not know his place?
I saw this coming.
I can see the future, you know?
It's this gift that I have
deep inside my head.
I knew last night they were gonna
come try and bust me.
Gonzo.
He went and snitched to the cops!
That lousy son of a bitch!
I trusted him like a brother!
I was good to him! I was good!
I see Gonzo, I'm gonna gut him,
I'm gonna skin him...
...and I'm gonna stuff his hide
for a heavy bag...
...and every time I hit him,
it's going to be like a lesson to myself!
You never,
never trust the people that you love!
So you plan to ice Gonzo,
like, future tense?
What?
You're saying, Tuco...
You're saying that Gonzo...
...is currently operating
as a police informant...
...as far as you know?
I'm very sorry to hear that.
That's disappointing.
Yeah.
- I'd waste him too, yo.
- Shut up.
Okay.
They're out there looking for me
right now.
They got ghetto birds
and black ops.
I need to get high.
I need to get good and high.
What's with this gak?
It smells like headcheese.
No, it's... It's killer.
Yeah, seriously.
So I was thinking last night.
I came up with this great idea.
- Mexico?
- We'll disappear way out in the jungle.
We'll set you up in a superlab.
We'll do nothing but cook 24/7.
And no Federales
are gonna mess with us...
...because I got my people there.
Connections.
We're going to make beaucoup bucks,
Heisenberg, huh?
Tuco, I...
I have a wife and family.
So what? You'll get another one.
I don't want you to take
this the wrong way, but I can't just...
...uproot my life like that.
Yeah, man. I mean, me neither.
Who's talking to you?
You need me, man...
...because I cooked that scante
in your hands.
Yeah.
I'll tell you something, yo.
You never tried nothing like it.
Stink or no stink...
...one bump,
you'll be flying high for days.
It's a new product him
and I've been working up.
Careful when you hit it.
It kicks like a 12 gauge
when it comes on.
It's got a secret ingredient.
What secret ingredient?
Chili powder.
I hate chili powder.
This blue magic, this is money.
You keep cooking this, Heisenberg.
We're gonna rewrite history
with this.
All right. Time to clean the menudo
out from between your ears.
No, no, no. No, I need him, Tuco.
I need him very, very badly.
He's my partner.
And if he doesn't go, I don't go.
I'll tell you this. My cousins
are driving up here right now...
...to smuggle us back,
and they're gonna be here by sunset...
...and you're gonna be on that truck,
or you're gonna be dead!
And you...
You better hope they got room
in the trunk.
- Where are you going?
- Louis is taking me to the train station.
We'll put these up.
- No, no, honey. No, I'll do it.
- He wants to help, let him help.
I mean, how long has it been
since you've slept?
Yeah, she's right, Sky.
Why don't you lay down a while?
For Christ sake,
you got a bun in the oven.
I got my cell if you need me.
- Okay?
- Okay.
- Bye, sweetie. I'll see you later.
- All right. Bye.
Actually, I think the very fact
they haven't found him yet...
...bodes well.
Well, I mean, if he... You know.
Somebody would've
smelled something by now.
There's got to be something.
Some detail
that we haven't picked up on.
- What about the second cell phone?
- Jesus.
What? We can't just ignore
a potential clue, Hank.
Okay. What are you talking about?
The call you said Walt got
before he disappeared?
There's no record of it
with the phone company.
No incoming,
no dropped calls, nothing.
But his phone rang. I heard it.
All right. Well, then if that's the case,
he must have a second phone.
Why? What sense would there be
in that?
Yeah. All right. Okay.
I'm not here to argue with you.
No, Hank. You can't just bring up
secret cell phone and then drop it.
What does it mean?
I don't know, Sky.
What do you want me to say?
It means Walt has a secret.
Everyone's got one from somebody,
big or little.
- Okay. Everyone. Okay.
- Skyler, come on.
He kept cancer from you for weeks.
Okay, then, let's assume
there's a second cell phone.
So what?
What, is he having an affair?
Walt? Please.
- What about the marijuana?
- He's not on pot anymore.
Says who? Him?
Chemotherapy
and marijuana go together...
...like apple pie and Chevrolet.
Maybe he's addicted to the pot...
...and he owes his drug dealer
a lot of money.
Marie, you don't get hooked on pot
like that.
How do you know? You didn't even
know he had a second cell phone.
Hank, you have to question
this drug-dealer person.
He may know something.
Well, I'm telling you,
we're grasping at straws here.
Then grasp.
Excuse me, ma'am.
Hi, I'm looking for Jesse.
He around?
No. I'm afraid not.
- Why?
- I'm sorry. Hank Schrader.
I'm actually hoping to talk to Jesse
about my brother-in-law, Walter White.
He taught your son chemistry
in high school.
Oh, Mr. White.
Yes, I remember him.
- That was a long time ago.
- Yes, ma'am.
It's my understanding that he
and Jesse, they've stayed in touch.
- Really?
- Yeah.
Mr. White must've seen
some potential in Jesse.
He really tried to motivate him.
He was one of the few teachers
who cared.
Yeah, Walt's that way.
He's a good man.
I'm so sorry
to hear about his illness.
Please pass along our best wishes.
I certainly will,
as soon as he turns up.
He's missing, actually.
Just kind of walked off, or...
Anyway, which is why
I'm going around...
...trying to think of anyone
who knows him, even slightly.
That's terrible.
Anything we can do to help.
Well, if you could put me in touch
with your son...
Like I said,
we're kind of desperate for leads.
Jesse's not answering either number,
and no one seems to be at his house.
And why do you think my son
and Mr. White would be in touch?
I don't necessarily. I just...
- Are you with the police?
- No, ma'am. Not at all.
I'm with
the Drug Enforcement Administration.
Oh, my God.
Is my son in trouble?
I have absolutely no reason
to think that, no.
Do I need to get a lawyer?
You know, you don't seem
very forthright about this...
...coming here and asking questions
about my son and...
Mrs. Pinkman,
I'm not here on official capacity.
I do not care what your son may
or may not have done wrong.
I just wanna find my brother-in-law.
His wife is worried sick,
and she's got a baby on the way.
I'm sorry. I would like to help you...
...but I have not seen my son
in over a month.
I don't expect to see him
anytime soon.
Well, thanks for your time.
If you could tell me one more thing.
Is Jesse still driving the '89 Chevy
Monte Carlo, as far as you know?
If he had spent half as much time
and money on his education...
...as he has
on that ridiculous bouncing car...
Low rider, huh?
Gomey, hey.
No, nothing yet. Hey, listen,
do me a solid and check out...
...a '89 Chevy Monte Carlo...
...registered to a one
Jesse Pinkman.
Specifically, I wanna know
if the car's got a LoJack.
It's one of those jack-off low riders,
so I'm betting there is.
If so, can you go ahead
and get me a fix on it? Thanks, buddy.
Chili powder.
Did I not already tell you
how moronic that was?
Whatever, man.
At least I tried something.
Hey, it almost worked too.
How's about
you leaving my gun, huh?
First you boost it,
then you leave it in your house.
My gun.
How was I supposed to know you were
chauffeuring Tuco to my doorstep?
Well, at least he wants you alive.
Hey, I don't get it.
If Tuco didn't kill Gonzo,
then who did?
I don't know.
I don't know.
Does it really matter?
If he finds out that Gonzo is dead
and not a police informant...
...who does he
automatically blame?
Us.
We need a plan.
- Think, think.
- Let's just bum-rush him, man.
You crack him over
the head with something...
...and I'll go for his gun.
Crack him over the head
with something?
Hey, you got the C-bomb, man,
all right?
You're as good
as checked out already.
Okay? You should be, like, all
sacrificial, jumping on a grenade, yo.
Just...
Oh, so my life
is not the priority here...
...because I'm gonna be
dead soon anyway.
That's your point?
Yeah.
We gotta get him to take this.
Well, he don't much like
the taste of chili P.
That much has been established.
So unless you can convince him
to booty bump...
Eat. We got a long ride ahead of us.
Go on, sit. You're looking
a little weak, Heisenberg.
I don't want you to go belly up
before we get there.
Take it easy, Tio.
I will feed you.
I eat first. That's the deal.
What?
I get it, I get it, I get it.
Oh, you greedy old bastard.
I tell you, Heisenberg.
Old people.
You feed them, huh?
You put them in a really nice crib
in the country...
...and yet they gotta steal
the food off your plate.
You better eat every bite of that.
What did you do that for?
God!
Hey, look. Look.
There's nothing left.
What? What do you want?
No.
Don't even tell me
that you're hungry.
Don't go there.
Are you mad-dogging them, Tio?
What, you don't like them?
One ding.
That means yes. Tio don't like you.
Why don't you like them, Tio?
You don't trust them?
- Why don't you trust them, Tio?
- Tuco, come on. He's...
There clearly some dementia.
He's not lucid.
Did they do something to you, Tio?
Something that you don't like?
What did they do to you?
What did you do to my tio?
Nothing. Nothing.
- Bullshit! My tio does not lie!
- I don't know. I swear. I don't know.
No, I... Maybe it was... I did change
the channel on his TV, but...
Yeah, that's it.
While you were cooking...
...he was watching
one of those telenovels...
...with all those ripe honeys on it.
He was really into it.
I told you
not to change the channel.
You know, dude needs his eye candy.
That's it.
Is that it, Tio?
Is that it, Tio?
Did they change your mamitas?
What are you telling me, Tio?
Are they punking me?
Hey. No.
No, man. No.
- Come here!
- No.
No, no, Tuco.
Tuco, no. Tuco.
Shut up!
No. Please, no. God. Please, no.
No, God. I don't wanna die.
Tell me what you did, Walter!
Jesus, I don't wanna die.
- No!
- Tell me what you did!
We tried to poison you.
We tried to poison you...
...because you're an insane,
degenerate piece of filth...
...and you deserve to die.
Who's the bitch now?
Let him bleed.
The keys.
Tuco.
Oh, my God.
The cousins?
What the hell is going on?
Jesse Pinkman.
You're a hard man to find.
Oh, shit.
Easy.
Oh, my God.
Oh, God. Hank.
- Who?
- Hank.
What?
- Oh, my God.
- What?
- Oh, my God.
- Stay. What are you doing?
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
Так, слушайте все сюда.
Туко Саламанка. Для тех,
кто не был с нами сегодня утром, —
мы совершили налет на его базу
и его последний адрес проживания.
Даже на логово порока,
которое он держит для своей шлюшки.
Мы взяли его сообщников.
Но сам он учуял, что мы придем.
Итак. Изучите его лицо и его дело.
Пусть у вас будет жесткий стояк
от одной мысли,
что мы поймаем этого говнюка.
Приношу извинения отделу кадров.
Испытайте возбуждение от предвкушения.
Хорошо.
Во время событий 1998 года
он прикончил некого «Пса» Полсона,
когда наши местные бандиты боролись
за рынок мета
с байкерами из Калифорнии.
Также в 2003 он зарезал
гражданина Мексики.
И на мой взгляд, учитывая,
как он расправляется с конкурентами,
он является главным подозреваемым
в исчезновении нашего дорого Крэйзи-8.
Почтим минутой молчания этого говнюка.
Мы допросили Туко по этому поводу,
но не смогли его расколоть.
Да, к этому ублюдку не подкопаться.
Парни из Эль-Пасо говорят,
у него связи с картелем.
Да. Мы все знаем, что там творится.
Нельзя допустить такого же здесь.
Но есть и хорошие новости.
У нас наконец-то есть настоящая улика.
Это один из головорезов Туко
по кличке Ноу-Доуз.
Мы нашли его на свалке
вместе с телом свояка Туко,
известного как Гонзо.
Гонзо, этот невероятный гений,
передвигал тело Ноу-Доуза —
то ли прятал, то ли вытаскивал его —
когда ему отрезало руку.
Если хотите посмотреть фотки,
они на моём сайте. Умора.
В общем, в итоге
у нас есть большой, сочный,
кровавый отпечаток пальца,
принадлежащий сеньору Туко.
Рождество в мой дом
пришло рано в этом году.
Если, конечно, мы найдем этого парня.
Обращаюсь ко всем вам:
вы хотите поймать этого парня?
- Да.
- Да.
Я не расслышал?
Еще раз.
- Вы хотите поймать этого парня?
- Да!
- Мы поймаем этого парня?
- Да!
- Громче, мать вашу!
- Да!
- Да, чёрт возьми!
- Да, чёрт возьми!
Да, чёрт возьми.
Да, чёрт возьми.
Они его не найдут.
Парень уже в Мексике.
Главное — произвести впечатление, Гоми.
- Мне надо улизнуть по личному делу.
- В разгар поисков?
Скайлер звонила вчера. Уолт пропал.
Исчез из дома, и с тех пор
о нём ничего не слышно.
Проклятье. Думаешь, он?..
- Звони, если что.
- Хорошо. Спасибо, приятель.
Это самое свежее. В последнее время
мы мало фотографируемся.
Но он сейчас выглядит именно так.
Без волос.
Привет, это я.
Привет, Тим. Спасибо,
что пришел в свой выходной.
Не за что. Рад помочь.
Спасибо, это нам поможет.
- А рост и вес?
- Сто восемьдесят.
Вес около 77 кг.
Нет, я вешу 75 кг.
Значит, он весит немного меньше.
Хорошо, этого достаточно. Спасибо.
А другие отличительные черты?
Татуировки, родинки или шрамы?
- Всё, что могло бы нам помочь.
- Татуировки? Нет. Ничего такого.
Хорошо.
- Это список лекарств?
- Да.
Я всё записала.
Несовместимых друг с другом нет
из того, что тут перечислено.
Я звонила его врачу уточнить.
У него была депрессия?
В последнее время
он был немного замкнутым.
Да.
Вчера вечером он был взволнован.
Взволнован?
Да. Когда он вчера вернулся домой,
он был взволнован, расстроен.
Расстроен в целом?
Или из-за чего-то конкретного?
Когда я спросила его,
что случилось, он сказал:
«Не знаю, с чего начать».
Потом просто вышел из ванной.
Я принимала ванну. И когда я вышла
через десять минут, его уже не было.
Что-нибудь пропало?
Его ключи, бумажник, мобильник.
Всё, что было у него при себе.
А что насчет того звонка?
- Я занимаюсь этим.
- Что за звонок?
Уолту кто-то позвонил.
Он достал телефон,
посмотрел на него и не ответил.
И почти сразу после этого
он вышел из ванной.
Мне кажется,
это может быть
важно, разве нет?
Что еще вы можете вспомнить?
Что еще.
Я звонила в банк по поводу кредитки,
но по ней не было
никакой активности в последнее время.
Я также обзвонила
все больницы в радиусе 80 км.
Все полицейские участки, все морги.
Это всё, что я могу вспомнить.
Я надеялась,
что это вы мне что-нибудь расскажете,
вы же тут эксперт.
Простите.
Всё нормально.
Этого достаточно для начала.
У нас есть над чем поработать.
Миссис Уайт.
Спасибо.
- Уолтер.
- Спасибо вам.
Тот звонок, о котором она говорила, —
я пробил его.
- И?
- Никто не звонил. Никаких записей.
- У него два сотовых.
- Думаю, да.
Я понимаю.
Вылезай.
Отвали от меня!
Угомонись, сучоныш.
Хочешь застрелить меня?
Пристрели прямо здесь!
Надеюсь, кровищи будет до хрена!
Чтоб тебе пришлось отмывать ее!
Это твоя тачка, дебил.
На чёрта мне ее мыть? Выметайся.
Поднимайтесь.
Поднимайтесь.
Чёрт.
Не делай этого, Туко.
ПРОПАЛ
ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?
НУЖНА ЛЮБАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Листовки закончились?
Уолтер-младший напечатает еще.
Спасибо, Мари.
Не думаю, что он что-то с собой сделал.
Он на такое не способен.
Он объявится.
Слушай, эта история с диадемой…
- Я просто потрясена, что…
- Мари.
- Что ты не поверила мне.
- Мари.
Не сейчас.
ПОДГУЗНИКИ «ДРАЙ ЭНД ТАЙДИ»
Достаньте всё из карманов.
Я думал, тебя зовут Хайзенберг.
«Уолтер Хартвелл Уайт».
Хайзенберг — это что-то
вроде псевдонима.
Типа имя для бизнеса.
Опа.
Люблю вести дела с семейными людьми.
Есть кем шантажировать.
Ответь мне на один вопрос.
Я могу тебе доверять?
Да. Конечно.
Садись.
Агенты УБН…
…устроили налет на мою контору.
Меня ищет куча копов.
- Вы же не настучали на меня?
- Нет.
Нет.
Они повязали всю мою банду.
Всех, кроме Гонзо.
Странно, да?
Вам не кажется, что это странно?
Да. Это странно.
Необычно.
Необычно.
Последние два дня
я не мог дозвониться до Гонзо.
Он всё обижался из-за Ноу-Доуза.
Объясните мне.
Разве это моя вина,
что этот сучоныш не знал свое место?
Я предвидел это.
Я вижу будущее.
У меня есть этот дар в моей башке.
Я знал, что копы придут за мной.
Гонзо.
Он настучал на меня копам!
Этот паршивый сукин сын!
Я доверял ему как брату!
Я был добр к нему!
Когда найду его, я вырву ему кишки
и сдеру с него шкуру.
Я сделаю из него боксерскую грушу
и каждый раз, как буду бить по ней,
я буду вспоминать этот урок!
Никогда не доверяй тем, кого любишь!
То есть ты планируешь прикончить Гонзо
типа в будущем?
Чего?
Туко, то есть
ты хочешь сказать, что Гонзо
сотрудничает с полицией
и доносит на тебя, да?
Сочувствую тебе.
Какое разочарование.
Да.
- Я бы тоже его замочил.
- Закройся.
Ладно.
Они меня сейчас ищут.
С вертолетами и спецназом.
Мне нужно что-нибудь нюхнуть.
Чё это за хрень? Воняет тухлятиной.
Нет, это просто бомба.
Отвечаю.
Я вчера пораскинул мозгами.
И меня осенила крутая идея.
Mexico.
- Мексика?
- Мы испаримся в зарослях джунглей.
У тебя будет офигенная лаборатория.
Будем варить мет круглосуточно.
Федералы к нам не сунутся,
у меня там есть свои люди.
Связи.
Мы срубим кучу бабла,
Хайзенберг, как тебе?
Туко, я…
У меня есть жена и семья.
И чё? Заведешь другую.
Не пойми неправильно,
но я не могу вот так
сорваться и всё бросить.
Да, чувак. Я тоже.
Тебя кто-то спрашивал?
Я тебе нужен, приятель.
Это я сварил этот мет,
который у тебя в руках.
Да.
Я тебе базарю, чувак.
Ты в жизни не пробовал
ничего подобного.
Воняет или не воняет,
один вдох — и тебя будет
штырить несколько дней.
Это новый продукт,
над которым мы вместе работали.
Только осторожно.
Эта дурь порвет тебя, как дробовик.
Там секретный ингредиент.
Что за ингредиент?
Молотый чили.
Ненавижу чили.
Это голубое чудо —
вот что принесет бабки.
Продолжай его варить, Хайзенберг.
Этот мет войдет в историю.
Ладно. Пора вышибить тебе мозги.
Нет, он мне нужен, Туко.
Он мне очень нужен.
Он мой напарник.
И если он не поедет, я тоже не поеду.
Слушай сюда. Мои кузены уже едут сюда,
чтобы забрать нас.
Они будут тут к закату.
И если не сядешь в тот грузовик,
я тебя грохну!
А ты…
…молись, чтобы в багажнике было место.
- Ты куда?
- Луис отвезет меня на вокзал.
Расклеим листовки.
- Я сама это сделаю, милый.
- Позволь ему помочь.
Сколько ты уже не спала?
Она права, Скай.
Может, приляжешь ненадолго?
Подумай хотя бы о ребенке.
Если что, звони на мобильник.
- Хорошо?
- Хорошо.
- Пока, милый. До встречи.
- Хорошо. Пока.
Думаю, тот факт,
что его еще не нашли, —
это хороший знак.
Я имею в виду, если бы он…
Кто-то уже обнаружил бы тело.
Должно быть что-то,
что мы упустили.
- А тот второй мобильник?
- Чёрт возьми!
Нельзя игнорировать
потенциальную зацепку, Хэнк.
Так, о чём вы говорите?
Тот звонок перед тем, как Уолт исчез.
У оператора нет о нём записей.
Ни входящих, ни сброшенных.
Но у него звонил телефон. Я слышала.
Я верю. Значит,
у него должен быть второй телефон.
Зачем он ему? Какой в этом смысл?
Ладно. Не будем спорить.
Нет, Хэнк, ты не можешь
вот так сменить тему.
Что это значит?
Что мне тебе сказать?
Это значит, что у Уолта есть секрет.
Они есть у всех. Большие или маленькие.
- У всех? Что ж, отлично.
- Скайлер, да ладно тебе.
Он скрывал от тебя рак
несколько недель.
Ладно, предположим,
у него есть второй телефон.
И что? У него любовница?
У Уолта? Я тебя умоляю.
- А что с марихуаной?
- Он больше не курит травку.
Это он так сказал?
Химиотерапия и марихуана неразлучны,
как елка и Рождество.
Может, он пристрастился к травке
и задолжал кучу денег наркодилеру.
Мари, на травку нельзя так подсесть.
Да? Ты даже не знала
про второй телефон.
Хэнк, допроси этого наркодилера.
Он может что-то знать.
Послушайте, мы хватаемся за соломинку.
Тогда хватай ее.
Извините, мэм.
Здравствуйте, я ищу Джесси. Он здесь?
К сожалению, нет.
- Зачем он вам?
- Простите. Я Хэнк Шрейдер.
Я хотел поговорить с Джесси
о моем свояке Уолтере Уайте.
Он преподавал вашему сыну
химию в школе.
Ах да, мистер Уайт. Я его помню.
- Это было так давно.
- Да, мэм.
Насколько я знаю,
они с Джесси до сих пор общаются.
- Правда?
- Да.
Мистер Уайт, должно быть,
увидел в Джесси потенциал.
Он старался его мотивировать.
Такие учителя, как он, — редкость.
Да, Уолт хороший человек.
Слышала о его болезни. Так жаль.
Передайте наши наилучшие пожелания.
Непременно, как только он объявится.
Он пропал.
Просто вышел из дома и…
В общем, поэтому я и обхожу всех,
кто хоть немного его знает.
Это ужасно.
Мы можем как-то помочь?
Помогите мне связаться с вашим сыном.
Мы ищем хоть какие-то зацепки.
Джесси не отвечает на звонки,
и дома его тоже нет.
Почему вы решили,
что мой сын и мистер Уайт общаются?
Я в этом не уверен, просто…
- Вы из полиции?
- Нет, мэм.
Я из Управления
по борьбе с наркотиками.
О боже. У моего сына проблемы?
У меня нет причин так думать.
Мне стоит искать адвоката?
Мне кажется, вы что-то скрываете.
Пришли сюда и расспрашиваете
о моем сыне.
Миссис Пинкман,
я тут не при исполнении.
Меня не интересует, что делает ваш сын.
Я лишь хочу найти свояка.
Его жена ужасно волнуется,
а ей скоро рожать.
Простите. Я бы хотела вам помочь,
но я не видела сына больше месяца.
И вряд ли увижу в ближайшее время.
Что ж, спасибо, что уделили время.
Ах да. Еще кое-что.
Джесси всё еще ездит
на «Шевроле Монте-Карло» 89-го года?
Если бы он тратил на учебу
хотя бы половину того времени и денег,
которые он выбрасывает
на эту дурацкую прыгающую машину…
Лоурайдер, да?
Гоми, привет.
Нет, пока ничего. Слушай,
не мог бы ты пробить
«Шевроле Монте Карло» 89-го,
зарегистрированного на Джесси Пинкмана.
Я хочу знать,
есть ли там система слежения.
Это чертов лоурайдер,
так что наверняка есть.
Если это так,
можешь отследить тачку? Спасибо.
Молотый чили.
Как можно было
сморозить такую глупость?
Пофигу. Я хотя бы попытался
что-то сделать.
И это почти сработало.
А кто не взял мой пистолет?
Сначала стырил его у меня,
а потом оставил дома.
Это мой ствол.
Откуда мне было знать,
что ты привезешь Туко к моему дому?
Ты хотя бы нужен ему живым.
Я не понимаю.
Если Туко не убивал Гонзо, кто тогда?
Не знаю.
Не знаю.
Да и какая разница?
Если он узнает, что Гонзо мертв
и не доносил на него полиции,
кого он сразу заподозрит?
Нас.
Нам нужен план.
- Думай.
- Давай просто набросимся на него.
Ты долбанешь его чем-нибудь по башке,
а я заберу ствол.
Долбануть чем-нибудь по башке?
Слушай, чувак, у тебя тикающая бомба,
ты и так долго не протянешь.
Ты должен быть готов
пожертвовать собой,
накрыть телом гранату, просто…
То есть моя жизнь не в приоритете,
потому что я всё равно скоро умру.
Ты это хотел сказать?
Ну да.
Надо заставить его это принять.
Ему не нравится вкус чили.
Это мы уже знаем.
Разве что убедишь его нюхнуть задницей.
Ешьте. Дорога предстоит долгая.
Садитесь. Ты хреново выглядишь,
Хайзенберг.
Не хочу, чтобы ты откинулся по дороге.
Успокойся, tio.
Я тебя покормлю.
Но сначала поем сам. Таков уговор.
Что?
Я понял.
Ах ты, жадный старый ублюдок.
Послушай, Хайзенберг.
Эти старики.
Кормишь их,
покупаешь им милый домик за городом,
а они всё равно крадут с твоей тарелки.
Чтобы съел всё до крошки.
Ты чё творишь?
Чёрт!
Эй, зацените. Я сделал из них решето.
Что? Чего тебе?
Нет.
Только не говори, что хочешь есть.
Не начинай.
Решил испепелить их взглядом?
Они тебе не нравятся?
Один звонок.
Это значит «да». Вы ему не нравитесь.
Почему они тебе не нравятся?
Ты им не доверяешь?
- Почему ты им не доверяешь?
- Брось, Туко. Он же…
Очевидно, что у него слабоумие.
Он не в своем уме.
Они что-то сделали тебе?
Что-то, что тебе не понравилось?
Что они тебе сделали?
Что вы сделали моему tio?
Ничего.
- Не гони! Мой tio не врет!
- Не знаю. Клянусь.
Может, он о том,
что я переключил канал.
Да, точно. Когда ты готовил,
он смотрел этот свой сериал,
там где много зрелых цыпочек.
Я говорил не переключать.
Пусть чувак смотрит себе. Вот и всё.
Это так, tio?
Они переключили канал?
Переключили твоих цыпочек?
Что такое?
Они вешают мне лапшу?
Стой. Нет.
Не надо, чувак. Нет.
- Иди сюда!
- Нет.
Нет, Туко.
Туко, не надо.
- Туко.
- Заткнись!
Нет. Прошу, не надо. Боже.
Боже. Я не хочу умирать.
Говори, что вы сделали, Уолтер!
Чёрт, я не хочу умирать.
- Нет!
- Говори, что вы сделали!
Мы пытались тебя отравить.
Мы хотели тебя отравить…
…потому что ты больной на голову
кусок дерьма и заслуживаешь смерти.
И кто теперь тут сучоныш?
Пусть истекает кровью.
Ключи.
У Туко.
Чёрт возьми.
Кузены?
Чё происходит?
Джесси Пинкман.
Тебя нелегко найти.
Твою мать.
Спокойно.
Господи боже.
Боже. Это Хэнк.
- Кто?
- Хэнк.
Что?
- Боже.
- Что такое?
- Боже.
- Стой. Что ты делаешь?
Перевод субтитров: Мария Николаева
Скриншоты

























































