Семьсот тридцать семь
Описание
После взрыва в офисе Туко Уолтер и Джесси понимают, что пересекли черту. Туко — психопат, но он всего лишь шестерёнка в большой машине картеля. Уолтер осознаёт: их жизнь теперь в опасности, и единственный способ выжить — убить Туко первым. Он начинает хладнокровно планировать убийство. Джесси в ужасе от такой решимости. Тем временем Скайлер, которая узнала о раке мужа, пытается сохранить семью и контролировать ситуацию. Серия задаёт тон сезону: ставки выросли, и назад дороги нет.
Сюжет
После покупки метамфетамина у Уолтера Уайта и Джесси Пинкмана, наркобарон Туко Саламанка жестоко избивает своего лейтенанта, Но-Доза, за то, что тот разговаривал с Уолтом от имени Туко. После ухода Туко Уолт подсчитывает минимальную сумму денег, необходимую для содержания семьи, и приходит к выводу, что эта сумма составляет 737 000 долларов. Туко внезапно возвращается, требуя, чтобы Уолт спас Но-Доза, находящегося в судорогах. Уолтер делает ему непрямой массаж сердца, но безрезультатно, и Но-Доз умирает. Туко говорит Гонзо, другому своему наемнику, спрятать тело Но-Доза, и Гонзо подчиняется, несмотря на то, что сказал Туко, что тот должен быть похоронен по-христиански. Уолт расстается с Джесси и идет домой. Скайлер Уайт находит его стоящим у телевизора, и он совершает над ней сексуальное насилие, останавливаясь только после того, как Скайлер несколько раз возражает. Тем временем Джесси встречается с торговцем нелегальным оружием в ресторане хот-догов и покупает пистолет Ruger SP101. На следующий день он говорит Уолту, что считает Туко угрозой для них и с ним нужно разобраться. Уолт указывает, что выстрел в него закончится плохо, и оба выглядят подавленными. В другом месте Скайлер отказывается отвечать на телефонные звонки своей сестры, Мари Шредер. Мари и её муж Хэнк спорят о том, пыталась ли она назначить ужин со Скайлер, который бы совпал с её визитом к психотерапевту, и выясняется, что Мари неохотно посещает психотерапевта из-за неуказанных проблем. В полевом офисе Управления по борьбе с наркотиками (DEA) партнёр Хэнка, Стивен Гомес, показывает ему видеозапись, на которой двое людей крадут метиламин. На видео Уолт и Джесси замаскированы.[a] Хэнк пренебрежительно отзывается об их воровских способностях, но его интригует тот факт, что неизвестная пара украла метиламин и использовала термитную смесь, чтобы проникнуть на склад. Гомес предполагает, что это могут быть студенты-химики университетского возраста, а Хэнк считает, что у них возникнут проблемы с наркокартелями за пресечение торговли метамфетамином. Уолт начинает беспокоиться, заметив припаркованный возле его дома внедорожник, и проводит ночь, наблюдая за улицей. Джесси уговаривает Уолта также купить пистолет, надеясь «удвоить свои шансы» на успех в случае стрельбы. Вместо этого Уолт предлагает убить Туко более скрытным способом, используя рицин, изготовленный из касторовых бобов. Хэнк навещает Скайлер и просит её помириться с Мари. Скайлер сердито отвечает, заявляя, что её ситуация хуже, чем у её сестры. Хэнк и Скайлер понимают, что другой знает о кражах Мари в магазине.[b] Уолт и Джесси изготавливают рицин, надеясь обманом заставить Туко отравиться, подсыпав его в следующую партию метамфетамина. Когда они заканчивают свою работу, Уолту звонит Хэнк, который находится на месте преступления. Хэнк говорит, что облажался в разговоре со Скайлер, и Уолт прощает его. Выясняется, что место преступления — свалка, и что Гонзо случайно погиб при неудачной попытке переместить тело Но-Доза. Уолт и Джесси паникуют, полагая, что Гонзо убил Туко, и Уолт настаивает, чтобы Джесси уехал из города. Уолт возвращается домой, но уклоняется от ответов на вопросы Скайлер. Он получает телефонный звонок и выходит на улицу, где обнаруживает Туко, держащего Джесси под дулом пистолета в своей машине. Туко заставляет Уолта сесть в машину и уезжает.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
What is this? It's blue.
We used a different chemical process,
but it is every bit as pure.
It may be blue, but it's the bomb.
Tight, tight, tight. Yeah.
Blue, yellow, pink, whatever, man,
just keep bringing me that.
You're all right. We're gonna make
a lot of money together.
Just remember
who you're working for.
What did you say?
I'm just saying, they gotta know
that they're working for you.
Like they don't already know that?
Are you saying that they're stupid?
No, I'm just saying.
Okay, so you're not saying
that they're stupid?
So I don't understand.
Are you saying that I'm stupid?
Is that it?
Is that what you're doing?
Tuco. Tuco.
Hey, why don't we all
just relax, huh?
Heisenberg says relax.
I'm relaxed. I'm relaxed. I'm rela...
Damn, man! Look at that! Look!
Yeah, that's messed up.
Okay, Heisenberg. Next week.
Adjusting for inflation...
Good state college,
adjusting for inflation...
...say, $45,000 a year.
Two kids, four years of college,
$360,000.
Remaining mortgage on the home,
107,000.
Home equity line, 30,000.
That's 137,000.
Cost of living, food, clothing, utilities...
...say, 2 grand a month.
I mean, that should put a dent in it,
anyway.
Twenty-four K a year,
provide for, say, 10 years.
That's $240,000.
Plus 360, plus 137.
Seven thirty-seven.
Seven hundred and thirty-seven
thousand. That's what I need.
That is what I need.
You and I both clear
about 70 grand a week.
That's only 10 and half more weeks.
Call it 11.
Eleven more drug deals, and always
in a public place from now on.
It's doable. Definitely doable.
No, no. Stop, stop, stop.
Heisenberg!
What the hell?
What's wrong with him?
What's the matter with you?
You can't take an ass-beating, bitch?
- Oh, damn, Tuco.
- Shut up!
There's no pulse.
- Do something.
- Do something?
He needs an ambulance.
He needs a hospital.
Do something! You're smart, right?
Do that... Do that thing.
No, there's not... There's nothing.
Breathe into his mouth.
No, they don't teach that anymore.
It doesn't work.
You, come here.
Breathe into his mouth.
No.
Get rid of him.
Look, Tuco,
we can't do him like that, man.
Buzzards and rats and all that.
I'm just saying, you know?
It's not very Christian.
That sounds like arguing.
Gonzo, hurry up.
What's the big hurry?
Oh, I... I just think we're done here.
Oh, yeah?
You're done.
Hey, I'm back here.
Hello?
Are already married...
Hello?
Thank you to our viewers...
Hey.
The crash happened
as rush hour began around 8 a.m.
Walt?
Didn't you hear me?
Walt.
Walt.
- Hey.
- Hey yourself.
What, you can't answer
when I'm calling you?
Are you okay?
Great.
New hat?
Yeah.
I got some chicken at Albertson's.
Do you want me to heat
some up for you?
But they can occasionally adapt
to other local areas...
...like airports, golf courses...
Where've you been?
What is...?
What are you doing?
Okay.
You know what?
I've got all this crap on my face.
Let me clean up first, okay?
You know, Walter Junior's
gonna be home any minute, so...
Okay. Yeah, just...
Okay. Enough.
Hold up. Stop it.
Stop it!
I know you're scared...
...and you're angry and frustrated.
And I know none of this is fair.
But you cannot take it out on me.
Hey, I'm home.
Oh, we are dead.
Dead, man.
Ruto or rute
or however the hell you...
- This is conjecture.
- This is conjecture?
- Conjecture isn't helping.
- Conjecture...?
- We need to state the facts.
- Okay, fine. Facts, then. Fact A:
My phone rang eight times last night.
Dead air, hang ups every time.
Second fact:
Like 3 in the morning...
...I saw that Caddy of his
cruising my neighborhood.
If he wanted to kill us,
he would've at the junkyard.
What is that, conjecture?
Are you basing that on that he's got
a normal, healthy brain or something?
Did you not see him beat a dude
to death for, like, nothing?
And that way...
That way he just kept staring at us...
...saying, "You're done."
"You're done"?
You know what that means?
I will tell you what that means.
That means
exactly how it sounds, yo.
All right. We are witnesses.
We are loose ends.
Right now, Tuco's thinking,
"Yeah, hey...
...they cook good meth,
but can I trust them?"
What happens when he decides "no"?
No.
It is him or us. You understand?
It is him or us!
- How would you do it?
- What do you mean, how?
Specifically, how would you do it?
Step by step.
All right.
Say we set up one last sale.
This is providing he doesn't decide
to waste us before then.
Every time we bring in a new batch,
he always tests the product, right?
So as his head is down,
you know, giving it a snort, just:
So three shots?
- Three shots or, I don't know, two.
- Wait, is it two, or is it three?
- Two would probably work, I guess.
- Okay, two shots.
Two in the chest, in the face?
I'm just trying to understand
how this works.
Okay.
All right, we'll put a pin in that.
But by now, the big guy, Gonzo...
- ...he's probably coming at you, right?
- Yeah.
- You turn toward him.
- Yeah, just wheel on him...
How many shots for him?
He's a big guy.
How many shots does that take?
- I don't know. Three shots.
- Three shots.
Okay, Tuco and Gonzo.
Two men down.
Now, is there anyone else there?
I mean, Tuco is usually
with someone else, right?
Maybe even a couple of guys.
His dealers, his posse.
All right.
So we'll put a pin in that one too.
At this point, how many shots fired?
You've gotta be running low.
How many bullets does that gun take?
Well, let me see.
It's not...
How can you suggest
that we kill a man...
...and you can't even open the gun?
- It's not that easy, is it?
- Hey, man, Walt, you did it.
Yeah.
Call Skyler.
Hey, there. You've reached Walt,
Skyler and Walter, Jr.
We can't come to the phone right now,
so please leave us a message.
Well, aren't you early bird,
up and out already?
The big lug and I are gonna go try
that new restaurant...
...over by UNM tonight...
...so let me know
if you guys wanna hang.
Listen to me. "Hang."
Walt Jr. will be proud.
I know the lingo.
I'm still hip.
It's Chinese. The restaurant.
I don't know,
I just feel like Chinese.
Do you think that people in China
ever just feel like American?
You know, and they go out
and get little takeout boxes...
...with mashed potatoes
and meat loaf...
...and try and figure out
how to use the little knives and forks?
I wonder if that ever happens.
All right, I'll let you go. So call me.
Skyler didn't pick up?
Obviously she's not home.
Baby. Baby, wait up.
Hey, what was that about Chinese?
Dinner tonight. That new place.
- How late they serve?
- I don't know.
You got Dave at 8.
- Not tonight.
- Yeah, you do. Remember?
No, that's Thursday.
Yeah, I'm pretty sure
that's Thursday.
Remember how at the last minute
they changed it?
They were gonna charge us
a penalty.
Look, baby,
you only got six more sessions.
And I'm doing them, Hank.
I said I would do them,
and I'm doing them.
I can't help it if you got
your days of the week wrong.
Look out. Sorry, Mr. Schrader.
Look, it's... You know, it's just...
Oh, boy. I...
I think Dave is really helping you.
Yeah.
Yeah.
Sorry about that.
She's...
Hey! Hey, where's my phone call?
Hits two in the sand,
two in the forest...
- ...and then he says, "Give me a four."
- Hey, Gomez.
Gomez? What do you got for me?
Come on. Chop-chop.
Good morning to you too.
A.P.D. sent this over.
This was about eight or 10 days ago.
- You know Southwest Aniline, right?
- Yeah, off the 25?
The place smells like feet.
This is them. Check this out.
- Holy shit. What was that?
- Thermite. So they tell me.
Burns about 5000 degrees.
Kind of stuff you see
on a James Bond movie.
Nice. Guys who know their trade.
Wait. I take that back.
What, they didn't think
about stealing a hand truck?
Hey, try rolling it, morons.
It's a barrel.
It rolls. Jesus.
- So, what'd they get?
- Methylamine, 30 gallons.
P2P?
They're cooking
old school biker meth.
Who the hell still does that?
All the old-timers I know
are either dead or in prison.
Pseudo's in short supply...
...so these two make do
by changing up the formula.
That and the thermite...
...I'd say these two
know their chemistry.
- But ranking them as burglars?
- Shit.
I wouldn't trust these two
to break into the Special Olympics.
They got book learning
but no street skills.
Maybe they're college kids.
Chem students
trying to make a big score.
Yeah, maybe.
I tell you, 30 gallons of precursor...
That big a score, they're gonna
wind up stepping on some toes.
Tell you what, they better pray
it's us who catches up to them...
...and not those boys from Juarez.
Your daughter wants out.
Hey there. You've reached Walt,
Skyler and Walter Jr.
We can't come to the phone,
so please leave us a message.
Hey, it's me.
Thought I'd try you earlier...
...before you go out
and, you know, face the day.
I'm realizing now...
...it probably takes you a little longer
to get to the phone...
...owing to the extra baby weight...
Hey, sweetie.
Walt, did you spend
the entire night out here?
No.
No, no. Well, not all of it.
Oh, yeah. I did have a touch of...
My stomach, you know.
I knew I was gonna be up and down,
so I just didn't wanna wake you.
- How would he know where I live?
- You sure it was Tuco?
Who else could it be?
- Did you ever tell him my name?
- No.
Did you tell him
where I live or anything?
- No.
- What about Gonzo, or the dead one?
- Did you tell them anything?
- I didn't say jack.
Okay, Tuco must've put out,
like, you know, feelers.
He's got his ways and means, yo.
Sources, all right? He's closing in.
And what happens when he finds out
that my brother-in-law is a DEA agent?
Oh, God. What happens then?
Look, it's got five bullets.
I finally figured out how to...
Look, I just finally... I figured it out.
I say we get a second gun, right?
For you.
I mean, don't we, like,
double our chances?
I mean, mathematically.
I've got a better idea.
Thank God.
All right.
What is it, Mr. White?
Lay it on me.
- Beans.
- Beans?
They're castor beans.
So, what are we gonna do
with them?
Are we just gonna grow
a magic beanstalk?
Climb it and escape?
We are going to process them
into ricin.
Rice and beans?
Ricin.
It's an extremely effective poison.
It's toxic in small doses.
Also fairly easy to overlook
during an autopsy.
All right.
- All right. So...
- Don't touch them.
- You can get poisoned from beans?
- Yes.
Back in the late 70s, ricin was used
to assassinate a Bulgarian journalist.
The KGB modified
the tip of an umbrella...
...to inject a tiny pellet
into the man's leg.
And we're talking about an amount
not bigger than the head of a pin.
But it... It killed him?
Oh, yes.
Now we just need to figure out
a delivery device...
...and then no more Tuco.
- Hey, Sky.
- Hey, Hank.
How you doing?
Is this... This a bad time?
No, come on in.
I should've called first. I'm sorry.
What can I do for you?
Maybe we ought...
You wanna sit down first?
I don't know, Hank.
Depends on whether or not
this is gonna be about Marie.
- Did she send you?
- Hell, no.
She's barely even talking to me.
That's why I'm here, okay?
Self-preservation. Big time.
Look...
...I know you gals have
your ups and downs.
- I get it.
- Gals.
And I need to get involved
like I need a second hole in my ass.
But if you could do me this huge favor
and just return her phone calls.
I don't think
I'm quite ready to do that yet.
Communication. Communication, right?
Back and forth. Come on.
Sky, do this for me, please.
You can yell at her.
Just call her back.
Marie is a shoplifter, Hank.
That's right.
That baby tiara
she gave me at the shower?
She stole it
from Gertrude Zachary's. Yeah.
I almost got arrested
when I went back to return it.
And Marie won't admit it.
She won't apologize.
Yeah.
If I thought you were gonna return it,
I would have never, you know...
You knew about this.
We're working on it.
I mean,
she's got this therapist, Dave.
- And I mean, Dave is really good.
- Dave's good, yeah.
But it's an ongoing process, Sky...
...and we have gotta be
understanding, you know?
I mean, we gotta, you know.
We gotta support the shit out of her.
Do we?
Yeah.
I need support.
Me.
The almost-40-year-old
pregnant woman...
...with the surprise baby on the way.
And the husband
with the lung cancer...
...who disappears for hours,
and I don't know where he goes.
And he barely
even speaks to me anymore.
With the moody son
who does the same thing.
And the overdrawn
checking account.
And the lukewarm water heater
that leaks rusty-looking crap...
...and is rotting out the floor
of the utility closet...
...and we can't even afford to fix it.
But, oh, I see.
Now I'm supposed to go,
"Hank, please...
...what can I possibly do
to further benefit...
...my spoiled, kleptomaniac,
bitch sister...
...who somehow always manages
to be the center of attention?"
Because God knows she's the one
with the really important problems.
Want me to take a look
at that utility closet?
That's all it takes?
That's all it takes.
So now what?
Now we arrange our next meet.
In a public place this time.
Nice and safe.
Business as usual.
And after we sell him our usual
four pounds, then we'll pull this out.
"By the way, Tuco, this is a new formula
we've been working on.
Care to try it?"
Okay, well, what's new about it?
I mean, just in case he asks.
What do we say?
I don't know.
Whatever you want.
It gets the user insanely high.
I mean, how much salesmanship
do we really need?
That degenerate snorts anything
he gets his hands on.
Okay, well, we'll just put
a pin in that, then.
Anyway, within the next 48 hours,
maybe 72...
...it'll look like natural causes.
- What, like a heart attack?
- Yeah.
Or the flu, maybe.
His associates won't know
any differently...
...and we'll be in the clear.
Not if Tuco kills us first.
Just keep it down.
Hey, Hank. What's up?
Oh, hey, buddy.
You been home yet?
No. Why?
Well...
Because I really screwed up.
I apologize in advance for the earful
you're gonna hear from Skyler.
I was trying to get her and Marie
talking again. Big mistake.
- I should have just kept out of it.
- Yeah, well, okay.
Me and my big mouth, I guess.
Yeah, well, that... You know, it happens.
It's no problem. No worries.
Yeah, well, thanks, man.
I appreciate that.
Jesus, the wives, huh?
Hank, unfortunately, I really...
Oh, yeah.
Hey, man, don't let me keep you.
Actually, I'm at work, so... Oh, hey.
You wanna see something
really freaky?
- Well, I would, but...
- Seriously, Walt, this is...
You gotta check out this crime scene
me and Gomie are at. Just a second.
Hank.
Hang on.
It should be coming through right now.
Guess it could be worse, huh?
Could be having a day like these two.
Couple of local bulletheads.
Guess they pissed off
the wrong guy.
Walt, you there?
Hey, Walt?
- I'm taking this.
- No. It's my gun. I need it!
No, you don't. Not if you leave town.
Get out of here.
Tuco killing Gonzo means
he's coming after us next. I've...
I've gotta get home. My family.
Skyler?
Walter, Jr.?
Skyler?
Hey.
Where's Walter, Jr.?
Having dinner at Louis' house.
Supposedly.
Yep. All day, I've had
the whole house to myself.
So where have you been
this time?
Walt?
Walt?
Walt, will you come in here
and talk to me please?
Walt!
I'll be right there.
Yeah, I recognize these two knobjobs.
Known associates
of a psychotic piece of shit...
...named Tuco Salamanca.
- Guess he got tired of associating.
- Yeah.
- Hey, do you mind if I get in there?
- No, go ahead.
Thanks.
The big one smells fresher.
You guys find a death wound?
I see lots of blood,
but no bullet holes.
Yeah. You done taking pictures?
All right. Let's lay them out flat.
Let me get out of your way here,
man.
Snap.
Damn, Ricky.
Leave something for the coroner.
Oh, this is beautiful.
Hey, someone call Jay Leno.
We got the world's
dumbest criminal.
This guy wasn't murdered. Look.
Big stuff here
was moving this guy's body...
...when the stack must have shifted.
Crushed his arm, pinned him here,
and he bled out.
- Poetic justice. Oh, I love it.
- Don't you just?
Get a photo of me
with this guy, all right?
Old stumpy, here.
Make sure you get the stump in there.
Walt, would you talk to me, please?
I don't know where to begin.
What the hell are you doing here?
Get in.
Get in.
Let's go.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
Это чё такое? Он же голубой.
Мы изменили химический процесс,
но он такой же чистый.
Может, и голубой,
но вставляет нереально.
Охренеть! Да.
Голубой, желтый, розовый — плевать,
продолжай меня им снабжать.
Ты молодец, чувак.
Мы вместе срубим кучу бабла.
Только помните, на кого вы работаете.
Чё ты сказал?
Просто они должны знать,
что работают на тебя.
Типа, они этого еще не знают?
Хочешь сказать, они тупые?
Нет, просто говорю.
Значит, ты не думаешь, что они тупые?
Я что-то не догоняю.
Хочешь сказать, я тупой?
Да?
Ты это имеешь в виду?
Туко.
Может, мы просто все успокоимся, а?
Хайзенберг предлагает успокоиться.
Я спокоен. Я…
Мать твою, чувак! Смотри!
Да, малек перестарался.
Ладно, Хайзенберг. До следующей недели.
Учитывая инфляцию…
С учетом инфляции хороший колледж —
это 45 тысяч долларов в год.
Двое детей, четыре года
в колледже — это 360 тысяч.
Оставшиеся выплаты
по ипотеке: 107 тысяч.
Кредит под залог дома:
30 тысяч. Итого: 137 тысяч.
Расходы на жизнь, еду,
одежду, коммунальные:
скажем, две штуки в месяц.
Получится кругленькая сумма.
Двадцать четыре штуки в год
на протяжении где-то десяти лет.
Это 240 тысяч долларов.
Плюс 360, плюс 137.
Семьсот тридцать семь.
737 тысяч. Вот сколько мне нужно.
Столько мне нужно.
Мы зашибаем по 70 штук
в неделю на каждого.
Еще 10 с половиной недель.
Пусть будет 11.
Еще 11 наркосделок.
И отныне только в общественных местах.
Это вполне реально. Мы справимся.
Нет. Тормози.
Хайзенберг!
Что за хрень? Чё с ним такое?
Что с тобой?
Не умеешь удар держать, сука?
- Чёрт, Туко.
- Заткнись!
Пульса нет.
- Сделай что-нибудь.
- Что-нибудь?
Нужна скорая. Ему нужно в больницу.
Сделай что-нибудь!
Ты же у нас умный, да?
Сделай эту фигню.
Нет, это бесполезно.
Подуй ему в рот.
Так уже не делают. Это не работает.
Ты, иди сюда. Дуй ему в рот.
Не надо.
Избавься от него.
Туко, нельзя его тут так бросать.
На съедение стервятникам и крысам.
Просто это как-то не по-христиански.
Спорить вздумал?
Гонзо, пошевеливайся.
Куда так торопитесь?
Просто я подумал, мы тут уже закончили.
Да?
Вы закончили.
Привет, я здесь.
Эй?
Уже женаты…
Кто здесь?
Спасибо нашим зрителям…
Привет.
Авария произошла
в час пик около восьми утра.
Уолт?
Ты меня слышишь?
Уолт.
Уолт.
- Привет.
- И тебе привет.
Ты не слышал, как я тебя звала?
Ты в порядке?
В полном.
Новая шляпа?
Да.
Я купила курицу-гриль.
Разогреть тебе?
Они могут адаптироваться
и к другим общественным местам,
таким как аэропорты, поля для гольфа…
Где ты был?
Ты чего?
Что ты делаешь?
Ладно.
Послушай, у меня всё лицо в маске.
Давай я сперва ее смою?
Уолтер-младший вернется в любую минуту.
Ладно. Я просто…
Ладно. Хватит.
Стой. Прекрати.
Прекрати!
Я знаю, что тебе страшно,
ты злишься на весь мир.
И я знаю, что всё это несправедливо.
Но ты не можешь вымещать это на мне.
Привет, я дома.
«ДОГ ХАУС»
Нам конец.
Конец, чувак!
Капут, кранты, или как там еще говорят…
- Это предположение.
- Предположение?
Да, не разводи панику.
- Давай посмотрим на факты.
- Факты, значит. Факт первый:
ночью мне 8 раз кто-то звонил,
молчал и бросал трубку.
А в три утра по моему району
ездил кругами черный кадиллак.
Если бы он хотел убить нас,
сделал бы это на свалке.
Это что, предположение?
Ты чё, думаешь, у него мозг
нормально соображает?
Ты не видел, как он ни за что
избил чувака до смерти?
А как он пялился на нас
и сказал: «Вы закончили».
«Закончили»?
Сечешь, что это значит? Я тебе скажу.
Это значит именно то, что он сказал.
Мы свидетели, и нас надо устранить.
Сейчас Туко думает: «Ну да, типа,
они варят клевый мет,
но можно ли им доверять?»
И чё будет, когда он решит, что нельзя?
Нет.
Либо он, либо мы. Сечешь? Выбора нет!
- Как бы ты это сделал?
- В смысле?
Опиши, как именно
ты бы это сделал? Пошагово.
Ладно.
Мы добазаримся о последней сделке.
Это при условии,
что он не решит нас грохнуть раньше.
Когда мы приносим новую партию,
он всегда ее пробует, верно?
И когда он наклонит голову,
чтобы нюхнуть, я такой…
То есть три выстрела?
- Да, три или, может, два.
- Так два или три?
- Двух, думаю, хватит.
- Два выстрела.
В грудь или в голову?
Я просто пытаюсь понять, как всё будет.
Ладно. Вернемся к этому потом.
А что насчет того здоровяка Гонзо?
- Он явно пойдет на тебя.
- Да.
- Ты повернешься к нему.
- Да, я такой…
Сколько надо выстрелов,
чтобы завалить этого громилу?
- Не знаю, три.
- Три выстрела.
Так, Туко и Гонзо. Двое готовы.
Кто еще там будет?
С Туко же всегда кто-то есть, да?
Может, даже парочка парней.
Его дилеры или его головорезы.
Хорошо.
Это тоже пока оставим.
Итак, сколько всего выстрелов?
Патроны не бесконечные.
Сколько вообще туда входит?
Сейчас гляну.
Он не…
Ты предлагаешь убить человека,
а сам даже не можешь открыть барабан?
- Это не так просто, да?
- Чувак, это ты всё это заварил.
Да.
САХАРОЗАМЕНИТЕЛЬ
«КЛЕЙНМАН»
ЦЕНТР РАДИОЛОГИИ
МЫ ВИДИМ ВАС НАСКВОЗЬ
Позвонить Скайлер.
Привет. Вы позвонили Уолту,
Скайлер и Уолтеру-младшему.
Мы не можем сейчас ответить,
оставьте сообщение.
Привет, ранняя пташка, уже упорхнула?
Мы с моим здоровяком хотим сходить
в тот новый ресторан возле универа.
Дай знать, хотите ли вы потусить.
Только послушай меня. «Потусить».
Уолт-младший будет мной гордиться.
Я знаю сленг.
Я всё еще в теме.
Он китайский. Ресторан.
Просто захотелось чего-то китайского.
Как думаешь, китайцам иногда
хочется американской еды?
Сходить в ресторан,
заказать навынос боксы
с картофельным пюре и мясным рулетом,
а потом пытаться сообразить,
как пользоваться вилкой и ножом?
Интересно, такое вообще бывает?
Ладно, я заканчиваю. Позвони мне.
Скайлер не взяла трубку?
Видимо, ее нет дома.
Детка, постой.
- Что там насчет китайской еды?
- Мы сегодня ужинаем в новом ресторане.
- До которого часа они работают?
- Не знаю.
У тебя Дэйв в восемь.
- Не сегодня.
- Сегодня. Забыла?
Нет, в четверг.
Да, я точно помню, что в четверг.
Помнишь, они поменяли расписание?
Чтобы не штрафовать нас.
Детка, тебе осталось всего 6 сеансов.
И я их отхожу, Хэнк.
Я обещала и я держу свое обещание.
Я не виновата,
что ты перепутал дни недели.
Берегись. Простите, мистер Шрейдер.
Послушай, просто…
О боже, просто…
Я считаю, Дэйв тебе очень помогает.
Да.
Да.
Ты уж прости.
Она просто…
Эй! Дайте мне позвонить!
Два забил на песок, два — в лес.
- И говорит: «Засчитай четыре».
- Привет.
Гомес! Что у тебя для меня?
Давай. Шевелись.
И тебе доброе утро.
Полиция прислала запись.
Это было восемь или десять дней назад.
- Ты же знаешь Юго-Западный Анилин?
- Рядом с 25-м? Там еще воняет носками.
Вот они. Смотри.
- Чёрт. Что это за хрень?
- Термит.
Мне так сказали. Температура горения
около 3000 градусов.
Как в фильмах про Джеймса Бонда.
Надо же. Парни знают свое дело.
Погоди. Беру свои слова обратно.
А угнать тележку не додумались?
Попробуйте катить, идиоты. Это ж бочка.
Она катится. Господи.
- Что они украли?
- Метиламин, 110 литров.
Фенилацетон?
Варят классический байкерский мет.
Есть еще такие спецы?
Все, которых я знаю,
либо померли, либо сидят.
Псевдоэфедрин в дефиците,
и эти двое выкрутились,
изменив формулу.
Это и еще термит.
Эти двое явно шарят в химии.
Но грабители они никудышные.
Чёрт. Я бы не доверил им
ограбить даже дом престарелых.
Они ботаны, но бандиты из них никакие.
Может, студенты химфака,
которые решили срубить бабла.
Возможно.
Сто десять литров прекурсора.
Это куча бабла,
они наживут себе врагов.
Пусть лучше молятся,
чтобы их поймали мы,
а не те парни из Хуареса.
Твоя дочь просится наружу.
Привет. Вы позвонили Уолту,
Скайлер и Уолтеру-младшему.
Мы не можем сейчас ответить,
оставьте сообщение.
Привет, это я.
Решила позвонить пораньше,
пока ты не убежала по делам.
Я тут подумала,
тебе сейчас надо больше времени,
чтобы дойти до телефона,
учитывая вес ребенка…
Привет, любимая.
Уолт, ты провел здесь всю ночь?
Нет.
Нет, не всю.
У меня просто…
живот немного прихватило.
Не хотел разбудить тебя,
бегая туда-сюда всю ночь.
- Откуда он знает, где я живу?
- Это точно был Туко?
А кто еще?
- Ты говорил ему мое имя?
- Нет.
Где я живу или что-то еще?
- Нет.
- А Гонзо или тому мертвому?
- Ты им что-то говорил?
- Нет, ни хрена.
Туко, видимо, послал своих псов
разнюхать обстановку.
У него есть свои способы, средства
и ресурсы. Он подбирается к нам.
И что будет, когда он узнает,
что мой свояк — агент УБН?
Боже. Что тогда будет?
Слушай, тут пять пуль.
Я наконец-то разобрался, как…
открыть эту штуку.
Надо достать второй ствол. Для тебя.
И тогда мы удвоим наши шансы, да?
Математически.
У меня идея получше.
Слава те господи.
Ладно. И чё за идея, мистер Уайт?
Выкладывай.
- Бобы.
- Бобы?
Это касторовые бобы.
И чё с ними делать?
Вырастим волшебный стебель?
Взберемся на него и сбежим?
Мы переработаем их в рицин.
Рис с бобами?
Рицин. Это очень сильный яд.
Он токсичен даже в малых дозах.
И его сложно выявить во время вскрытия.
Ладно.
- Хорошо. И что…
- Не трогай их.
- Можно травануться даже бобами?
- Да.
В конце 70-х рицином
убили болгарского журналиста.
КГБ встроили иглу в кончик зонта
и ввели крошечную капсулу в его ногу.
Эта капсула была размером
почти с булавочную головку.
И чё… он помер?
Да.
Нам нужно лишь придумать,
как его ввести, и…
…прощай, Туко.
- Привет, Скай.
- Привет, Хэнк.
Как дела?
Прости, я… не вовремя?
Нет, заходи.
Надо было сперва позвонить. Прости.
Чем могу помочь?
Может, нам…
Не хочешь присесть?
Не знаю, Хэнк.
Зависит от того, будет ли речь о Мари.
- Это она тебя прислала?
- Чёрт, нет.
Она со мной почти не говорит.
Поэтому я и пришел.
Самосохранение. Чтобы не чокнуться.
Я понимаю,
вы девочки иногда ссоритесь.
- Я понимаю.
- Девочки.
Не хочу в это лезть, мне это надо,
как вторая дырка в заднице.
Но не могла бы ты сделать мне одолжение
и отвечать на ее звонки.
Думаю,
я еще не готова к этому.
Пообщайся с ней.
Поболтайте о том о сем. Прошу.
Скай, сделай это ради меня.
Можешь наорать на нее.
Просто перезвони ей.
Мари ворует в магазинах, Хэнк.
Именно.
Ту детскую диадему,
которую она подарила мне,
она украла в магазине Гертруды Закари.
Да.
Меня чуть не арестовали,
когда я пошла возвращать ее.
И Мари не признается.
Даже не хочет извиняться.
Да уж.
Если бы я знал, что ты захочешь
вернуть ее, я бы никогда не…
Ты знал об этом.
Мы работаем над этим.
Она ходит к психологу, Дэйву.
- Дэйв очень ей помогает.
- Помогает, ясно.
Но это длительный процесс, Скай,
и мы просто должны проявить понимание.
Мы должны чертовски поддерживать ее.
- Правда?
- Да.
Это мне нужна поддержка.
Мне.
Женщине под сорок,
у которой скоро родится
незапланированный ребенок.
С мужем, больным раком легких,
который часами где-то пропадает.
Он почти не говорит со мной.
Мой угрюмый сын ведет себя так же.
У меня долги по кредитам.
Водонагреватель еле греет воду,
и из него течет какая-то ржавая хрень,
из-за которой гниет пол в подсобке,
и у нас нет денег починить его.
Но, конечно, я понимаю.
Я, видимо, должна сказать:
«Хэнк, скажи мне,
что я могу сделать, чтобы как-то помочь
моей избалованной,
стервозной сестре-клептоманке,
которой всегда удается
быть в центре внимания?»
Потому что, видите ли,
это у нее серьезные проблемы.
Хочешь, гляну, что там с подсобкой?
И этого достаточно?
Достаточно.
И что теперь?
Теперь снова договоримся о встрече.
В общественном месте. Это безопасно.
Всё как обычно.
Продадим ему два кило,
как обычно, а потом достанем это.
«Кстати, Туко, это новая формула мета,
над которой мы работаем. Попробуешь?»
И что в ней нового?
Вдруг он спросит. И чё мы скажем?
Не знаю. Что угодно.
Он просто нереально вставляет.
Его не надо долго убеждать.
Этот выродок нюхает всё,
что попадает ему в руки.
Лады, вернемся к этому потом.
В течение следующих 48 часов,
может, 72 часов, это будет выглядеть
как естественная смерть.
Типа, инфаркт?
Да. Или, возможно, грипп.
Его сообщники ни о чём не догадаются,
и мы будем вне подозрений.
Если Туко не грохнет нас первыми.
Сиди тихо.
Привет, Хэнк. Что случилось?
Привет, приятель.
Ты еще не был дома?
Нет. А что?
Просто…
…я облажался, старина.
Заранее извиняюсь за всё,
что ты выслушаешь от Скайлер.
Я пытался помирить их с Мари.
Это было ошибкой.
- Не надо было совать свой нос.
- Ладно, ясно.
И кто меня тянул за язык?
Брось, с кем не бывает.
Не бери в голову. Всё нормально.
Спасибо, приятель, я это ценю.
Чёрт, ох уж эти жены, да?
Хэнк, к сожалению, я тут немного…
Конечно, приятель,
не буду тебя задерживать.
Вообще-то, я на работе, так что…
Слушай.
- Хочешь увидеть настоящую жесть?
- Да, но я просто…
Серьезно, Уолт.
Мы с Гоми на месте преступления,
ты должен это увидеть.
- Хэнк.
- Постой, сейчас получишь фотку.
Могло быть и хуже, да?
День мог не задаться, как у этих двоих.
Парочка местных головорезов.
Похоже, нарвались не на того парня.
Уолт, ты там?
Уолт?
- Я возьму его.
- Это мой пистолет. Он мне понадобится!
Нет, если уедешь из города.
Убирайся отсюда.
Туко убил Гонзо, значит, мы следующие.
Мне надо домой. К семье.
Скайлер?
Уолтер-младший?
Скайлер?
Привет.
Где Уолтер-младший?
Ужинает у Луиса. Насколько я знаю.
Да. Весь день я была дома
совершенно одна.
Где ты был на этот раз?
Уолт?
Уолт?
«ДРАЙ ЭНД ТАЙДИ»
Уолт, подойди сюда, давай поговорим.
Уолт!
Сейчас приду.
Да, я узнаю этих двух головорезов.
Известные сообщники
этого долбаного психа Туко Саламанки.
- Полагаю, они ему надоели.
- Да.
- Можно мне взглянуть поближе?
- Давай.
Спасибо.
Здоровяк пахнет свежее.
От чего он умер?
Я вижу много крови,
но пулевых ранений нет.
Вы всё сфотографировали?
Давайте положим их.
Не буду вам мешать.
Твою ж мать.
Чёрт, Рикки.
Оставь что-нибудь коронеру.
Красотища.
Эй, звоните Джею Лено.
Обнаружен самый тупой преступник.
Он не был убит. Смотрите.
Этот здоровяк вытаскивал
тело этого парня,
и эта груда металла сдвинулась.
Ему защемило руку и намертво зажало.
Он истек кровью.
- Ирония судьбы. Обожаю.
- И не говори.
Сфотографируй меня с этим парнем.
Смотри, чтобы культя влезла.
Уолт,
прошу, поговори со мной.
Я не знаю, с чего начать.
Какого чёрта ты тут делаешь?
Залезай.
Садись в тачку.
Поехали.
Перевод субтитров: Мария Николаева
Скриншоты
























































