Пригоршня ничего
Описание
Уолтер и Джесси находят нового оптового покупателя — Туко Саламанку, местного наркобарона с непредсказуемым характером. Туко избивает Джесси и забирает их метамфетамин, не заплатив. Уолтер понимает: с таким человеком нельзя договориться по-хорошему. Он меняет имидж — сбривает волосы и бороду, надевает чёрную шляпу. Так рождается Хайзенберг. Он приходит к Туко с пакетом, который выглядит как партия мета, но внутри — химическое взрывчатое вещество. Взрыв потрясает Туко, и Уолтер впервые получает уважение и деньги.
Сюжет
Уолтер Уайт, после его решения вернуться в незаконный наркобизнес, договаривается с Джесси: Уолт будет молча варить метамфетамина, в то время как Джесси будет продавать их продукт на улице. Уолт также хочет продолжать бизнес больше не устраивая кровопролития. Тем временем, Уолт продолжает проходить химиотерапию и говорит Скайлер Уайт, что пришёл чек Элиота Шварца, и он оплатил им процедуру. На самом деле он изо всех сил пытается оплатить лечение и планирует использовать прибыль от продажи метамфетамина, чтобы покрыть расходы. Он начинает ощущать последствия химиотерапии во время занятий, и после рвоты в мужском туалете Хьюго Арчилея, школьный уборщик, убирает за ним. На сеансе семейной терапии Скайлер говорит Уолту, что её беспокоят его пропущенные часы, но он говорит, что ему просто нравится иногда побыть одному и прогуляться. Во время приготовления метамфетамина Джесси замечает ожог от радиотерапии на груди Уолта и понимает, что он пытается финансово обеспечить свою семью, прежде чем умрёт от рака лёгких; Уолт подтверждает его подозрения. Джесси заканчивает их текущую партию и проводит всю ночь, продавая её, и приносит Уолту его долю в 1300 долларов, что намного меньше, чем последний ожидал. Уолт понимает, что им нужен дистрибьютор; после смерти Крейзи-8 наркобарон Туко Саламанка захватил его территорию. Джесси добивается встречи с Туко, убедив своего друга Тощего Пита, который отбывал срок в тюрьме вместе с Туко, поручиться за него. Хотя Туко готов заплатить 35 000 долларов за фунт метамфетамина, он настаивает на том, чтобы заплатить не сейчас. Когда Джесси отказывается и пытается забрать наркотики обратно, Туко жестоко избивает его. Тем временем Хэнк Шрейдер отслеживает противогаз, найденный в пустыне, до средней школы Уолта. Хэнк и Уолт проводят инвентаризацию химической лаборатории, чтобы обнаружить пропажу другого оборудования, что заставляет Хэнка подозревать, что студент получил ключ от кладовой лаборатории. Позже Хэнк арестовывает Хьюго, у которого могли быть ключи и который имел судимость за хранение наркотиков. Уолт чувствует себя виноватым, позволяя Хьюго взять вину на себя, и пытается связаться с Джесси, только чтобы узнать о его госпитализации. Он навещает Джесси и узнает, что случилось у Туко. Теперь, когда у Уолта начинают выпадать волосы от химиотерапии, он решает побриться налысо. После этого он договаривается о встрече с Туко. Он представляется Хайзенбергом (в честь физика Вернера Гейзенберга) и требует от Туко 50 000 долларов — 35 000 долларов за метамфетамин, который он взял у Джесси, и 15 000 долларов за избиение Джесси. Туко смеется над Уолтом за то, что тот принес ему еще один пакет метамфетамина после того, как его предыдущая партия была украдена. Уолт демонстрирует, что принёс, не метамфетамин, а гремучую ртуть. Затем Уолт бросает кусок на землю, вызывая взрыв, который выбивает окна и сбивает всех с ног. Он угрожает выбросить весь мешок, прежде чем недоверчивый Туко соглашается заплатить. Перед тем как уйти, Уолт заключает сделку с Туко, обещая давать ему два фунта мета в неделю, если Туко заплатит ему авансом. Вернувшись в свою машину с деньгами, Уолт демонстрирует наслаждение от того, что он только что сделал.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Let's get something straight.
This, the chemistry, is my realm.
I am in charge of the cooking.
Out there on the street,
you deal with that.
As far as our customers go, I don't
want to know anything about them.
I don't wanna see them,
I don't wanna hear from them.
I want no interaction with them
whatsoever.
This operation is you and me,
and I'm the silent partner.
You got any issues with that?
Whatever, man.
No matter what happens,
no more bloodshed.
No violence.
Walt?
Mm.
You all right?
Oh, yeah.
Yeah, I'm okay.
You know, honey, you...
You really don't have to...
Look, I like being here with you.
Yeah.
I'm only saying that,
you know, I'd be okay,
that really, if you wanna go...
You know, actually, it would
make me feel a little better
knowing that you were there when
Walter Jr. gets home from school.
Okay.
All right. So you'll call me
when you're finished?
Oh, yeah.
Okay.
Oh, uh, and have you been
in touch with Elliott?
Because I haven't seen
a check from him.
Yes, I... I got it.
Really?
It came, yeah. And I...
Yeah, it did. It came last week,
and I put it right into
my credit union account.
So I'm taking care of it.
Good.
Yeah.
So we're good. We're good.
Could you not deposit this
until Monday?
Thank you.
Call if the discomfort's too much,
otherwise we'll see you next week.
Yeah.
Chemical reactions involve
change on two levels:
matter and energy.
When a reaction is gradual,
the change in energy is slight.
I mean, you don't even notice
the reaction is happening.
For example, when rust collects
on the underside of a car, right?
But if a reaction happens quickly,
otherwise harmless substances
can interact in a way
that generates
enormous bursts of energy.
Uh. Uh...
Who can give me an example
of rapid chemical reaction?
Hint, hint. Right here.
Like, an explosion?
Yes, good. Explosions.
Explosions are the result
of chemical reactions
happening almost instantaneously.
And the faster reactants,
i.e. explosives...
And fulminative mercury
is a prime example of that.
The faster they undergo change,
the more violent the explosion.
Explosions.
Okay, listen, why don't you
start reading on your own
from the top of chapter seven,
all right?
You okay?
I got it, Mr. White.
Don't worry.
You got kids to teach.
Thanks, Hugo.
He's starting to lose weight,
which is tough, to see that.
I can already feel the difference
when I put my arms around him.
Can I talk to...?
Of course.
Walt.
When you don't let me in,
when you don't tell me
what's going on...
I mean, it's like I feel like you don't
even want me around sometimes.
No.
And recently, these afternoons,
when you're coming home so late,
and we're just left wondering
where you are.
Yeah, Dad.
What's up with that?
Walt, is there anything else you're
holding back from your family?
Now's the time to share.
Well, I, uh...
I like to be alone,
I mean, at times.
And it's not about you, really.
It's just that sometimes
it feels better
not to talk at all
about anything
to anyone.
Alone time can be helpful,
for some types.
Maybe knowing what you do
when you're alone
might make it easier for your family
to be more accepting
of whatever it is you do alone.
Yeah.
Well,
I like to go on walks
a couple of times a week,
maybe more, after work.
And I really enjoy the nature.
You know, the cacti,
vegetation, that kind of thing.
And it's really very therapeutic.
Yo, God, are you okay?
Hey, you did that shit?
I'm dizzy. No.
I'm just dizzy. I need air.
God, I feel like I'm burning up.
Sit down, sit down.
I gotta... Take this off.
Sit down, get some air.
Oh, God.
Here.
Better?
Yeah, that's better.
When were you gonna tell me?
Tell you what?
Cancer.
You got it, right?
How did you know?
My aunt had one of those
dots on her
to target the radiation.
What, is it in your lung?
I'm your partner, man,
you should've told me.
God, that's not cool, okay?
Not at all.
What stage are you?
Three-A.
Gone into your lymph nodes.
Your aunt,
how bad was she
when they caught it?
Bad enough,
she didn't last long.
How long?
Seven months.
God.
I get it now.
That's why you're doing all this.
You want to make some cash for
your people before you check out.
You got a problem with that?
You tell me.
You're the one that looks like he
just crawled out of a microwave.
You gonna be able to
finish the batch?
Yes.
All right.
No.
You do it.
Me?
Yeah.
What happened
to your mad skills?
Go on. Here.
You do it.
You can do it.
If you have any questions,
I'll be right out here.
The next time, put an ice pack
on your head during chemo.
My aunt said it helped
with the hair loss.
What's this, Christmas?
This that one we found way out
in the boonies at the cook site?
Holy shit.
What?
Lab says they pulled up an imprint of
some old writing used to be on the inside,
Magic Marker or something.
Yeah? What's it say?
"Property of
J.P. Winn Chemistry Lab."
That's Walt's school.
We were supposed to start at 3.
Hey, I'm out there making
fat stacks, man. Chill.
Hey, prepaid cell phone. Use it.
How much is this?
Twenty-six big ones.
Is that all?
Twenty-six thousand dollars?
No, that's 2600,
and your share is 13,
minus 25 bucks for that phone.
How much meth did you sell?
Nearly an ounce.
Last time I checked,
there were 16 ounces to a pound.
What did you do with the rest, smoke it?
Yo, I've been out there
all night slinging crystal.
You think it's cake moving a
pound of meth one teenth at a time?
So why are you selling it
in such small quantities?
Why don't you just sell
the whole pound at once?
To who?
What do I look like, Scarface?
This is unacceptable.
I am breaking the law here.
This return is too little
for the risk.
I thought you'd be ready
for another pound today.
You may know a lot
about chemistry, man,
but you don't know jack
about slinging dope.
Well, I'll tell you, I know a
lack of motivation when I see it.
Oh, my...
Come on, you've gotta be more
imaginative, you know, just...
Just think outside the box here.
We have to move our product
in bulk, wholesale.
Now, how do we do that?
What do you mean,
to, like, a distributor?
Yes. Yes, that's what we need.
We need a distributor.
Now, do you know anyone like that?
Yeah, I mean, I used to,
until you killed him.
So who took Krazy-8's place?
Some guy named Tuco.
Badass, from what I hear.
Tuco, okay.
So then just go talk to Tuco.
Right. Like, "Hello, sir.
Hey, I know you don't know me,
but would you be interested in a
felony quantity of methamphetamine?"
Well, yes, but maybe with a
little more salesmanship, perhaps?
You just don't get it, man.
Okay? This guy's OG.
What... What does that mean?
Jesus, look, he's off our level, man.
He's not gonna do business
with some dude he doesn't know.
You just don't understand
the way it works.
You can't just bum-rush
some high-level ice man
and start cutting deals.
Okay? It's risky. You need an intro,
you need someone to vouch.
Well, who introduced you
to Krazy-8?
Emilio, and that's only because
I knew him from, like, third grade.
And we can't talk to Emilio
either, because...
All right, all right, all right.
Look, I'm telling you,
Mr. White, it's too risky. Okay?
I mean, we're making money.
Why can't you just be satisfied
with the way it is?
Oh, come on! Jesus!
Just grow some fucking balls!
Wow.
Wait till Monday again?
Yes, please. Thank you.
Oh, God.
Mr. White.
Thank you, Hugo.
Knock, knock.
Oh, hey.
How you feeling, Walt?
Good. Yeah.
Are you up for having a visitor?
Hey, buddy.
Hank.
Well, let me know
if you need anything, huh?
I will. Thank you, Carmen.
No problem.
Damn.
Chick's got an ass like an onion,
makes me wanna cry.
So, what...?
What are you doing here?
Well, I had some questions
I wanted to run by you, work-related.
You feeling okay?
I can come back later.
No, no, no, I'm fine.
Yeah, yeah, I'm fine.
What do you mean,
"work-related," though?
Do you recognize that?
No. No.
Well, that was used to cook meth.
Found it out on some Indian land
about 40 miles from here.
Old label on the inside used to say:
"J.P. Winn Chemistry Lab."
Really?
I don't understand
how that came from here.
Well, I was hoping
you could help me with that.
We found it near an abandoned car
that belonged to one of our snitches.
A snitch?
Yeah, one of our
confidential informants.
Went missing a while back.
No body yet,
but we're pretty sure, you know:
Probably chopped up into little
pieces and fed to the buzzards.
Anyway, you...
Any respirators like that
go missing lately?
No. No.
No, I mean, not that I know of.
I'll need to look at that inventory.
Sure.
Sure. I've got a list
hanging on the wall.
Do you mind if I take a look
at your storeroom?
Not at all. No.
Be my guest.
All right, so who's got keys?
The science faculty,
the staff, Carmen,
the vice-principal
has the master, and me.
How about students?
No, no. No students have keys.
Shit, I should hope not.
My question is,
do any of the little pissants
know where you keep them?
Uh... I don't...
I don't think so, no.
I mean, besides, I keep them
right here in my pocket anyway, so...
Walt, look,
I know they're your students,
but do not underestimate them.
Big mistake.
Are there any other respirators?
Um, no.
Because I'm counting six,
inventory says eight.
Hm.
Glassware looking a little sparse.
Is it?
Yeah. You're missing a couple of
Erlenmeyer flasks, at least.
Oh, yeah.
A five-thousand milliliter
round-bottom.
Meth heads love
to brew in this baby.
You gonna answer that?
Oh, no, it's just... No, I don't...
Maybe it's Skyler and
she's in trouble or something.
I mean, shit, don't ignore it on my account.
Answer it. Come on, I got stuff to do.
Jeez.
Okay.
- Hello?
- Yo, what's up, Mr. W?
Speaking.
Bad time to talk?
Absolutely.
All right, so just listen.
So you know that guy
we were talking about, Tuco?
Turns out my boy, Skinny Pete,
was in the same cell block with him
over at Los Lunas.
So we got our in. We're hauling
a pound to the dude right now.
Okay, then. Well, thank you.
Thank you very much for calling.
My doctor is very solicitous.
Hey, look, buddy. The last thing
I wanna do is get you in hot water.
But some meth-monkey
had a feeding frenzy in here, okay?
You gotta keep better watch
over your turf.
I will.
We don't want people
to start wondering about you, right?
Right. No. Right. Absolutely not.
So you're sure
you're tight with this guy?
Two nuts in a ball sack, yo.
Yo, man, I'm Skinny Pete.
Skinny dick.
Maybe this isn't such
a good idea, yo. Come on.
Yeah, man, that's what's happening.
Yo, Tuco's expecting us.
No need, man.
Me and Tuco go back.
Tuco, what's happening,
my brother?
Sick crib, yo. You've been keeping
it real since you been sprung.
What's it been, like, a year?
This your boy?
Yeah, Jesse. Dude with the glass
I was telling you about.
Hey, man, yeah.
I've heard a lot about you.
Break out the ice.
Take a bump.
No worries, man, I'm no cop.
I said, hit it.
All right.
This kicks like a mule
with his balls wrapped in duct tape.
Where'd you get it?
I cooked it.
Bullshit.
Who you working for?
No one, man. I mean, I have a
partner that I cook with, but that's it.
All right.
We got a deal.
See, I told you Tuco
would hook you up.
Cool. I haven't said how much.
All right. How much?
Thirty-five large for the pound.
Well, I mean,
you're a little light, ese.
It's all right, don't sweat it.
It's all good.
It's good. Go on, get out of here.
What about the money?
You'll get it.
This is a consignment operation.
You want me to float
thirty-five G's?
You don't trust me?
Hey, no, no, hey.
It's not that, man.
It's just, you know,
I don't do business that way.
Tough shit, the deal is done.
You said this was cool, okay?
Money for meth, cash up front.
Don't front, dude,
Tuco's good for it.
I don't need your punk ass
to vouch for me.
Come on.
Oh, come on.
All right. You brought me
some really clean crystal. Hoo!
You really want your
money up front?
Up front.
Nobody moves crystal
in the South Valley but me, bitch.
Morning, Hugo.
You don't mind if I call you Hugo,
Hugo?
We've never had
a problem with Hugo, ever.
Is that Uncle Hank?
Right, what do you got there?
All right. Book him.
Uncle Hank's
arresting Mr. Archilleya.
This doesn't make any sense
to me at all. I don't understand.
I got two words for you:
background check. How about that?
Yo, yo, yo. 1-4-8,
3-to-the-3, to-the-6, to-the-9.
Representing the ABQ.
What up, beyotch?
Leave it at the tone.
Where the hell are you?
Call me back.
Hey, Walt?
Yeah?
Hank's about to deal.
Okay, I'll be right there.
All right, let's see
what the turn brings us.
You're looking good, Walt.
Your color's better.
Yeah? Thanks.
He's actually on
the pretty strong stuff now.
Dr. Delcavoli's trying to talk him into
taking some time off from work, but...
Well, actually, I just talked
to Carmen this morning,
and they're getting a substitute
for a few weeks.
Oh.
Good for you.
I just didn't
have a chance to tell you. Sorry.
Your bet, tough guy.
Check.
Yeah, check.
Check's in the mail.
Ten million.
That's 25 million, blue's 10.
Well, then, 25 million,
because that's how I roll.
Hey, Uncle Hank, um,
why were you arresting
Mr. Archilleya the other day?
He's a pretty cool guy.
Well, turns out he has a record.
Yeah, a couple of possession beefs.
We figured he was the guy that was
stealing your school's chemistry gear.
I mean, you know,
he had a key, fit the profile.
And when we searched his truck,
we found a big old fat blunt.
Which goes to prove old
huge Hugo ain't so cool after all.
It's to you, Walt.
Yeah, I'll call.
You know, I can't believe
the school system
didn't know about
this guy's record.
I mean, that's pretty scary.
How could something like that
- just slip through the cracks?
- I don't know.
I mean, for what it's worth, Hugo
just doesn't strike me as a thief.
Yeah, well, nothing personal, Walt,
but you wouldn't know a criminal
if he was close enough
to check you for a hernia.
That said, we got a search warrant,
and we tore old Hugo's house apart.
Turns out
he's a major-league pothead.
But he didn't
raid your chemistry set.
You hiding something?
I'm in. And the river card.
Oh.
Yeah, I got nothing, I'm out.
I'm out.
Yowza.
When old holes-in-her-purse bails,
you know you're in deep.
Looks like it's you and me, buddy.
What's gonna happen to him. Hugo?
Well, I mean, he's gonna
lose his job, like he should.
Probably spend a couple months in
county, because it's not his first rap.
I'm waiting.
You gonna man up
or are you gonna puss out?
Hank.
What? Sorry.
I'm all in.
No, no, no. You bad,
bad, bad, horrible liar.
What are you smoking there, huh?
You got a heart?
You got the flush, don't you?
Nope. Not falling for it, buddy.
I fold.
- Talk about anticlimactic.
- Hey.
Your cards couldn't have
been that bad, come on.
Oh, my God.
You threw away an ace?
What are you doing?
And a cowboy for what?
Oh.
A handful of nothing.
Yeah, what up?
Who is this?
I was dialing Jesse Pinkman.
Hey, man, he's out.
Well, where is he, then?
You the guy?
Yeah, I'm the guy.
How is he?
Got some busted ribs,
and like that.
Got messed up pretty good.
I was all, like,
"Damn, Tuco, chill, ese."
I don't know what got
into him. Seriously.
Oh, he's out, man. Way out.
They got him doped up big time.
So you're the cook, huh?
Yo, I didn't catch your name.
Tell me about this Tuco.
Tell me everything about him.
Morning.
Could you pass the butter, please?
Badass, Dad.
Hey, cue ball.
Need some directions?
You Tuco?
I want to talk to Tuco,
and I'm not leaving until I do.
What's your name?
Heisenberg.
Heisenberg. Okay.
Have a seat, Heisenberg.
I don't imagine
I'll be here very long.
No?
All right.
Be that way.
It's your meeting.
Why don't you start talking
and tell me what you want?
Fifty thousand dollars.
Oh, man.
Fifty G's? How you figure that?
Thirty-five
for the pound of meth you stole,
and another fifteen
for my partner's pain and suffering.
Partner.
Oh, yeah, I remember that little bitch.
So you must be Daddy.
Let me get this straight.
I steal your dope,
I beat the piss
out of your mule boy,
and then you walk in here
and you bring me more meth?
That's a brilliant plan, ese.
Brilliant.
You got one part of that wrong.
This is not meth.
Are you fucking nuts?
You wanna find out?
No, no, Gonzo, calma.
You got balls, I'll give you that.
All right, all right.
I'll give you your money.
That crystal
that your partner brought me,
it sold faster than 10-dollar ass
in TJ.
Let's say you bring me
another pound next week.
Money up front.
All right.
Money up front.
Sometimes you gotta rob
to keep your riches.
Just as long as we got
an understanding.
One pound is not gonna cut it.
You have to take two.
Oh, really?
Hey, what is that shit?
Fulminated mercury,
and a little tweak of chemistry.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
Давай проясним.
Всё это, химия — это моя сфера.
Я отвечаю за варку.
А снаружи, на улице, действуешь ты.
Что касается клиентов —
ничего не хочу о них знать.
Не хочу их видеть, не хочу их слышать.
Не хочу никак с ними взаимодействовать.
В этом деле есть ты и я,
и я — негласный партнер.
У тебя есть возражения?
Да как скажете.
Что бы ни случилось,
отныне без кровопролития.
Никакого насилия.
Уолт?
- Ты в порядке?
- Да.
Да, я в норме.
Знаешь, милая, ты не обязана…
Послушай, мне нравится сидеть с тобой.
И мне.
Я лишь говорю, что не обижусь…
Правда, если захочешь уйти…
Знаешь…
На самом деле меня бы грела мысль,
что Уолтер-младший вернется из школы,
а ты будешь дома.
Хорошо.
Ладно. Позвонишь, как закончишь?
- Да.
- Ладно.
И ты не выходил на связь с Эллиоттом?
А то не видела от него чека.
Да, я его получил.
- Правда?
- Чек поступил, да.
Да.
Еще на той неделе,
и я перевел деньги на кредитку.
Всё схвачено.
- Хорошо.
- Да.
Так что всё в порядке.
Можете не обналичивать до понедельника?
Спасибо.
Звоните при недомогании.
До следующей недели.
Да.
Химические реакции
вызывают изменения на двух уровнях:
материи и энергии.
Когда реакция происходит постепенно,
изменения энергии незначительны.
То есть вы даже не заметите,
что реакция происходит.
Например,
когда на дне машины
образуется ржавчина.
Но если реакция
происходит стремительно,
то взаимодействие веществ,
в других условиях безвредных,
может привести к высвобождению
огромного объема энергии.
Кто может привести пример
стремительной химической реакции?
ФУЛЬМИНАТ РТУТИ
HG(CNO)2
Подсказка здесь.
ФУЛЬМИНАТ РТУТИ
HG(CNO)2
Подсказка здесь.
Типа, взрыв?
Да, хорошо. Взрывы.
Взрывы — результат химической реакции,
происходящей практически мгновенно.
А взрывчатые вещества —
это более быстрые реагенты.
И гремучая ртуть —
как раз наглядный пример.
Чем стремительнее происходит изменение,
тем сильнее взрыв.
Взрывы.
Так, ладно, теперь читайте тему сами
с начала седьмой главы.
Вы в порядке?
Я уберу, мистер Уайт.
Не волнуйтесь.
Вам нужно учить детей.
Спасибо, Хьюго.
Он начинает терять вес.
И мне тяжело смотреть…
…как это происходит.
Я уже чувствую разницу,
когда обнимаю его.
- Я могу обратиться к…
- Конечно.
Уолт.
Когда ты закрываешься от меня,
когда не говоришь, что происходит…
Иногда мне даже кажется,
что ты не хочешь меня видеть.
Нет.
А в последнее время еще эти вечера,
когда ты приходишь домой так поздно,
и нам лишь остается гадать, где ты.
Да, пап.
В чём дело?
Уолт, есть ли что-то еще,
что вы недоговариваете семье?
Самое время рассказать.
Что ж…
Мне…
Мне нравится побыть одному. Иногда.
И дело не в тебе, правда.
Просто порой я чувствую себя лучше,
когда вообще не нужно разговаривать.
Ни о чём.
Ни с кем.
Одиночество бывает полезно. Иногда.
Возможно, понимание,
что вы делаете один…
…сможет помочь вашей семье
принять этот способ времяпровождения.
Что ж…
Я люблю выходить на прогулки
пару раз в неделю.
Может, чаще.
После работы.
И мне очень нравится природа.
Ну, знаете, кактусы…
Растительность.
Подобное.
Это оказывает терапевтический эффект.
Боже, вы в порядке?
- Эй, вы хоть закончили?
- Голова кружится. Нет.
Голова кружится. Нужен воздух.
Давайте-ка.
- Присядьте. Фартук снимите.
- Я весь горю.
Присядьте, подышите.
О боже.
Вот.
- Так лучше?
- Да, лучше.
И долго бы вы молчали?
На тему?
Рака.
У вас рак, ведь так?
Как ты понял?
У моей тети были такие же отметины.
Маркеры точечной радиации.
Рак легких?
Я ваш напарник, стоило рассказать.
Так вообще не годится, ясно?
Какая стадия?
3-А.
Уже в лимфоузлах.
Твоя тетя…
На какой стадии ей поставили диагноз?
Поздно. Она недолго протянула.
- Сколько?
- Семь месяцев.
Боже.
Теперь догоняю.
Вот почему вы этим занялись.
Хотите оставить своим денег,
прежде чем склеите ласты.
У тебя с этим проблемы?
Вот вы и скажите. Не я выгляжу,
будто выполз из микроволновки.
Сможете закончить партию?
Да.
Ладно.
Нет.
Давай ты.
Я?
Да.
А как же ваши супер-пупер навыки?
Вот, пожалуйста.
За дело.
Ты справишься.
Будут вопросы — я тут.
В следующий раз на химиотерапии
приложите лед к голове.
Тетя говорила,
помогает от выпадения волос.
У нас что, Рождество наступило?
Маска, которую мы нашли в пустыне?
- Охренеть.
- Что?
В лаборатории обнаружили
отпечаток надписи,
сделанный невидимым маркером.
Да? И что за надпись?
«Собственность
лаборатории Джей-Пи Уинн».
Школа Уолта.
Мы договаривались начать в три.
Я тут бабки зашибаю. Спокуха, мужик.
Предоплаченный сотовый. Пользуйтесь.
- Сколько тут?
- 26 с нулями.
И это всё? 26 тысяч долларов?
Нет, тут 2 600. И ваша доля — 1 300,
минус 25 баксов за телефон.
- Сколько мета ты продал?
- Да грамм 30.
Насколько я помню,
у тебя было полкило.
Остальное ты выкурил?
Йо, я всю ночь толкал кристаллы.
Думаете, легко двинуть полкило
двухграммовыми дозами?
Зачем продавать дозами?
Почему не продать всё за раз?
Кому? Я что, Лицо со шрамом?
Эта мелочь неприемлема.
Я тут закон нарушаю.
А эти суммы не стоят риска.
Я думал, ты еще фунт готов продать.
Может, вы и шарите в химии,
но в сбыте наркоты вы полный ноль.
Зато я могу разглядеть
недостаток мотивации.
Господи.
Слушай, прояви изобретательность.
Просто начни уже мыслить нестандартно.
Нам надо поставлять товар партиями.
Оптом.
Как этого добиться?
- Чё, дилеру, что ли?
- Да. Да!
Именно дилер нам и нужен.
У тебя есть кто-нибудь на примете?
Был один, пока вы его не грохнули.
Так и кто тогда занял место Крэйзи-8?
Некий Туко.
Слышал, он жесткий.
Ну вот, Туко. Иди и поговори с ним.
Ну да.
Типа: «Здрасте, сэр, вы меня не знаете,
но вас не заинтересует
партия метамфетамина?»
Типа того,
но прояви хоть чуток навыков продаж.
Вы не рубите, он реальный гангстер.
И что это значит?
Боже, он не из нашей лиги.
Он не будет вести дела
с первым встречным.
Вам вообще невдомек, как всё устроено.
Нельзя вот так заявиться к дилеру мета
и начать заключать сделки.
Это рискованно.
Кто-то должен тебя привести,
вписаться за тебя.
- А кто свел тебя с Крэйзи-8?
- Эмилио.
И то потому, что знакомы с детства.
- А Эмилио нынче знаете где?
- Ладно, ясно.
Говорю вам, мистер Уайт,
это слишком рискованно.
Понимаете?
Что-то мы же зарабатываем.
Почему не довольствоваться тем…
Прекрати! Боже.
Отрасти уже яйца!
- Опять подождать до понедельника?
- Да, будьте добры. Спасибо.
О боже.
Мистер Уайт.
Спасибо, Хьюго.
- Тук-тук.
- Привет.
- Как самочувствие, Уолт?
- Хорошо. Да.
Примешь посетителя?
Привет, дружище.
- Хэнк.
- Ладно. Если что, обращайся.
Хорошо. Спасибо, Кармен.
Чёрт.
У цыпочки попка как тугой лук.
Плакать хочется.
Так… Какими судьбами?
Что ж, есть у меня пара вопросов.
По работе.
Ты как? Могу зайти позже.
Нет, я в порядке. Да.
А что за вопросы по работе?
Узнаёшь маску?
Нет.
В этой маске варили мет.
Нашли на землях индейцев
в 60 километрах отсюда.
На старой этикетке было написано:
«Лаборатория Джей-Пи Уинн».
Правда? Не понимаю, как это произошло.
Надеялся, ты мне поможешь.
Нашли ее у машины,
брошенной нашим стукачом.
Стукачом?
Да, одним из наших информаторов.
О нём давно не слышно. Трупа пока нет,
но мы вполне уверены, что…
Наверное, его уже покрошили на кусочки
и скормили стервятникам.
В общем, это…
У вас не пропадали противогазы?
Да нет.
По крайней мере, я не в курсе.
- Потребуется проверить инвентарь.
- Хорошо.
Список на стене.
Можно осмотреть кладовую?
Да, конечно.
Пожалуйста.
Так, у кого есть ключи?
У факультета естественных наук, Кармен,
техперсонала, у завуча мастер-ключ,
и у меня.
А ученики?
Нет. У учеников нет ключей.
Чёрт, уж надеюсь.
Но знают ли засранцы, где их искать?
Не думаю. Нет.
Да и ключи я ношу в кармане, так что…
Уолт, понимаю, это твои ученики,
но недооценивать их — большая ошибка.
- Больше нет противогазов?
- Нет.
Тут их шесть, а в списке — восемь.
- Что-то колбы стоят как попало.
- Разве?
Да.
Не хватает, как минимум,
пары колб Эрленмейера.
О да.
Круглодонная колба на 5000 миллилитров.
Метамфетаминщики любят варить
в этой крошке.
Возьмешь трубку?
Нет, это так… Всё нормально.
Может, у Скайлер беда.
Из-за меня не игнорируй.
Да ответь, я тут сам разберусь.
- Боже.
- Ладно.
- Алло?
- Йо, чё-каво, мистер У?
Да?
- Неудобно говорить?
- Разумеется.
Тогда просто слушайте.
Помните, мы говорили про Туко?
Оказалось, мой братан Тощий Пит
отсидел с ним
в одном корпусе «Лос Лунас».
Он нас сконтачит.
Прямо сейчас толкнем Туко все полкило.
Хорошо. Что ж, спасибо за звонок.
У меня такой заботливый врач.
Слушай, приятель.
Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы.
Но какой-то торчок
пошел тут у тебя в разнос.
Надо лучше охранять свою территорию.
Буду.
Мы же не хотим
привлечь к тебе внимание?
Точно, не хотим. Разумеется.
Вы с ним точно кореша?
Как два яйца в мошонке, йо.
Йо, мужик, я Тощий Пит.
Может, это и не лучшая идея. Уходим.
Да, мужик, то-то же.
Йо, Туко нас ждет.
Это лишнее. Мы с Туко давно знакомы.
Туко, как жизнь, братан?
Круто ты устроился, йо.
Нехило поднялся, как откинулся.
Сколько прошло, год?
Твой кореш?
Да, Джесси. Чувак с тем самым стеклом.
Как жизнь? Наслышан о тебе.
Показывай лед.
- Занюхни.
- Да всё путем, я не коп.
Попробуй, говорю.
Ладно.
Шибет как ишак,
у которого яйца изолентой замотаны.
- Где взял?
- Сам сварил.
Гонишь.
На кого работаешь?
Ни на кого. С партнером варим, и всё.
Ладно.
Тогда работаем.
Я же говорил, всё будет.
Круто. Я еще не называл цену.
Ладно. Сколько?
Тридцать пять штук за полкило.
У тебя тут малость недовес.
Не парься, всё пучком.
Принято. Валите.
- А деньги?
- Будут.
По реализации.
Мне вот так спустить 35 штук?
Ты мне не доверяешь?
Нет, мужик, дело не в этом.
Просто я так бизнес не веду.
Ни хрена, сделка заключена.
Ты же сказал, всё на мази.
Деньги за мет наличкой вперед.
Не возникай, чел, Туко — свой.
Ты кто такой,
чтоб за меня подписываться?
Пустите.
Да блин.
Ладно. Твои кристаллы реально хорошие.
Хочешь бабки вперед?
Вперед.
В Южной долине
только я толкаю кристаллы, сука.
Привет, Хьюго.
Тебя можно называть Хьюго, Хьюго?
У нас никогда не было проблем с Хьюго.
Это дядя Хэнк?
Что тут у нас? Ладно, в наручники его.
Дядя Хэнк арестовал мистера Арчиллеа.
Это какая-то бессмыслица. Не понимаю.
Вот вам три слова: пробив по базе.
Йо, йо, йо, 148-33-69,
Альбукерке — мой дом.
Чё надо, сцуко?
Дождись сигнала.
Где тебя черти носят? Перезвони.
- Уолт?
- Да?
- Хэнк начинает раздачу.
- Хорошо, сейчас приду.
Так, посмотрим, что выпадет.
Хорошо выглядишь, Уолт.
У тебя здоровый цвет лица.
Да? Спасибо.
Он сейчас на сильных препаратах.
Доктор Делкаволи
уговаривает его взять отпуск, но…
Что ж, утром я как раз
разговаривал с Кармен:
меня на пару недель
подменит другой учитель.
- Отлично.
- Я просто не успел сказать.
- Прости.
- Делай ставки, здоровяк.
Чек.
Ага, тоже чек.
Чек для слабаков.
- Десять миллионов.
- Красная фишка — это 25.
Тогда 25 миллионов,
ведь я играю по-крупному.
Слушай, дядя Хэнк…
За что вы арестовали мистера Арчиллеа?
- Он клевый мужик.
- Ну…
Оказалось, у него есть судимость
за хранение наркотиков.
Мы предположили,
что именно он украл оборудование.
У него был ключ. Подходит под описание.
И, обыскав его пикап,
мы нашли нехилый такой косяк.
Что доказывает —
не такой уж Хьюго и клевый.
Твоя очередь, Уолт.
Да, отвечаю.
Меня поразило,
что школа не знала о судимости.
Это ведь пугает.
- Как такое ускользнуло из виду?
- Не знаю.
Как бы то ни было,
по-моему, Хьюго вовсе не похож на вора.
Что ж, ничего личного, Уолт,
но ты не распознал бы преступника
и у себя под носом.
Тем не менее,
мы получили ордер на обыск
и перевернули дом старины Хьюго.
Выяснилось, он тот еще травокур.
Но ваше химоборудование не воровал.
Что-то скрываешь?
Поддерживаю. И вот вам ривер.
У меня ничего, пасую.
И я.
Ух ты.
А королева-то оказалась голой.
Остались мы с тобой, приятель.
Что с ним будет? С Хьюго?
Ну, с работы его выгонят,
туда ему и дорога.
Пару месяцев посидит в тюрьме,
срок ведь уже не первый.
Я жду.
Мужик или зассал?
Хэнк.
Прости.
Ва-банк.
Дружище.
Ты же совсем, ну вообще
никак не умеешь врать.
Кого там прикрыл?
У тебя червы? Флэш, поди?
Нет. Я на это не клюну. Пас.
И это кто еще струсил?
Неужто настолько плохие карты?
Боже, ты сбросил туза?
- Что ты делаешь?
- И короля…
И против чего?
Пустого блефа.
Да, чё?
Кто это? Я звоню Джесси Пинкману.
Он недоступен.
Так а где он?
Ты тот самый?
Да, я тот самый.
Как он?
Есть сломанные ребра и прочее.
Отхватил по полной.
Я такой, типа:
«Блин, Туко, спокуха, ты чё».
Не знаю, что на него нашло. Реально.
Он в отключке. Полной.
Его нехило так накачали.
Так ты, значит, повар?
Как тебя звать-то?
Расскажи мне про этого Туко.
Расскажи о нём всё.
Доброе утро.
Передашь масло?
Круто, пап.
Эй, шароголовый. Заблудилcя?
Ты Туко?
Я хочу поговорить с Туко
и не уйду, пока не поговорю.
Как тебя зовут?
Хайзенберг.
Хайзенберг. Ясно.
Присаживайся, Хайзенберг.
Я не собираюсь оставаться надолго.
Не собираешься?
Ладно.
Пусть так.
Я весь внимание.
Может, уже скажешь, что тебе надо?
Пятьдесят тысяч долларов.
Вот блин. Пятьдесят кусков?
Как посчитал?
Тридцать пять за партию, что ты украл,
и пятнадцать за увечья моему напарнику.
Напарник.
Точно.
Я помню эту сучку.
Значит, ты у нас папочка.
Давай-ка проясним.
Я украл твой товар
и отмудохал твоего посыльного,
а ты приходишь с новой партией мета?
Гениальный план, чё.
Гениальный.
В одном ты ошибся.
Это не мет.
Ты совсем рехнулся?
Хочешь узнать?
Нет, Гонзо, спокуха.
Тихо.
А ты с яйцами, отдам должное.
Хорошо. Я заплачу.
Кристаллы,
которые принес твой напарник,
разлетелись
быстрее дешевых шлюх в Тихуане.
Тащи еще полкило на следующей неделе.
Деньги вперед.
Ладно.
Деньги вперед.
Иногда нужно грабить,
чтобы оставаться на плаву.
Рассчитываю, что мы сработаемся.
Полкило мало. Бери сразу кило.
Правда?
Что это за хрень?
Гремучая ртуть…
…и немножко химии.
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
БАССЕЙН ТОЛЬКО ДЛЯ ГОСТЕЙ.
ОТКРЫТ с 9:00 до 21:00
Скриншоты

























































