Загрузка
00:00
/
48:15
Уолтер собирает семью, чтобы официально объявить о своём диагнозе. Реакция разная: от слёз до попыток сохранить нормальность. Хэнк, агент Управления по борьбе с наркотиками и шурин Уолтера, рассказывает за ужином о новой угрозе — в городе появился невероятно чистый синий метамфитамин. Никто не знает, что его производитель сидит за тем же столом. Тем временем Джесси пытается наладить жизнь: он возвращается к родителям, но семейный конфликт вынуждает его снова уйти. Уолтер принимает решение начать химиотерапию — и вернуться в бизнес.

Раковый больной

Cancer Man
Сезон: 01Серия: 04

Описание

Уолтер собирает семью, чтобы официально объявить о своём диагнозе. Реакция разная: от слёз до попыток сохранить нормальность. Хэнк, агент Управления по борьбе с наркотиками и шурин Уолтера, рассказывает за ужином о новой угрозе — в городе появился невероятно чистый синий метамфитамин. Никто не знает, что его производитель сидит за тем же столом. Тем временем Джесси пытается наладить жизнь: он возвращается к родителям, но семейный конфликт вынуждает его снова уйти. Уолтер принимает решение начать химиотерапию — и вернуться в бизнес.

Сюжет

Хэнк Шрейдер и его команда из DEA проводят совещание по поводу исчезновений Эмилио Коямы и Крейзи-8, последний из которых, как выяснилось, был их информатором. Хэнк также сообщает об обнаружении ими на 99,1 % чистого метамфетамина. Хотя у DEA не было никаких зацепок, Хэнк считает, что продукт достаточно хорош, чтобы сделать кого-то новым наркобароном[англ.] Альбукерке. Тем временем Уолтер рассказывает Хэнку, Марии Шрейдер и Уолту-младшему о своём раке; Скайлер уже рассказали. Джесси Пинкман курит метамфетамин Уолта с двумя друзьями, Тощим Питом и Комбо, и сбегает из дома на следующее утро, когда ему мерещится, что двое мормонских миссионеров у его двери — вооружённые байкеры. Скайлер записывается на приём к одному из ведущих онкологов страны, Доктору Делкаволи, хотя семья не может себе этого позволить. Уолт говорит, что возьмёт деньги из своей пенсии, но на самом деле использует часть денег, взятых у Крейзи-8 в пустыне, которые он прячет в воздуховоде кондиционера у себя дома. Уолт-младший ругает отца за его отношение к собственному раку. Когда Уолт идёт в свой кредитный союз, чтобы положить деньги в кассовый чек, его парковочное место занимает человек по имени Кен. Кен раздражает Уолта своим громким разговором по мобильному телефону. Джесси в итоге сбегает в дом своих богатых родителей, где спит целый день. Он пытается сблизиться со своим младшим братом Джейком, который многого достиг. Той ночью Джесси получает звонок от одного из друзей, который курил метамфетамин Уолта, и говорит, что знает много богатых людей, желающих раздобыть наркотиков, и готов заплатить большие деньги за высококачественный метамфетамин, который он сварил. На следующий день Джесси навещает Уолта, чтобы обсудить их дела, но Уолт выгоняет Джесси. Джесси отдаёт Уолту свою половину прибыли от метамфетамина — 4000 долларов. Онколог говорит Уолту, что рак распространился на его лимфоузлы, но есть шанс, что его все ещё можно вылечить с помощью химиотерапии. В доме Пинкманов домработница находит в комнате Джесси косяк, в результате чего родители выгоняют его. Косяк принадлежал Джейку, который благодарит Джесси за то, что тот взял на себя его вину. Пока Джесси ждёт такси возле дома, Джейк просит вернуть ему косяк, который Джесси выбрасывает, говоря, что он плохого качества. Дома Уолт выражает свои сомнения по поводу химиотерапии, так как она обойдётся в 90 000 долларов, и если он все равно умрёт, то оставит свою семью со всеми долгами. Уолт-младший сердито говорит, что Уолт должен просто умереть, если он собирается так легко сдаться. Уолт страдает от приступа кашля во время вождения и кашляет кровью. Когда он подъезжает к заправке, он замечает, что к этой же заправке подъезжает Кен. Когда Кен оставляет машину без присмотра, Уолт берёт резиновый скребок и замыкает им аккумулятор. Аккумулятор впоследствии перегревается и взрывается, когда Уолт возвращается к своей машине.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

Operation Icebreaker.

How we liking that? We never

used that before, did we?

Isn't that the name

of a breath mint?

What?

Ice Breakers, right?

- Breath mint?

- Nobody's gonna think that.

Gonna be thinking about

some big-ass ship

in the North Pole breaking ice.

Says you. I'm gonna be thinking

Operation Breath Mint.

I'm thinking

Operation Breath Mint

every time you and me are

on a stakeout together, all right?

Your breath can knock a buzzard

off a shit wagon.

All right, Operation TBD.

Thanks for nothing, Gom.

Anyway, say hello to

Domingo Gallardo Molina.

A.k.a. Krazy-8. Way smarter

than your average cheese eater.

I turned him out

when he was street level,

but this dude's

like The Jeffersons,

moving on up.

Every small-time dealer

he'd throw at us,

he'd end up snaking

all their customers.

Now it turns out that he's

missing, presumed dead.

Found his car

out in the boonies.

Last guy he ratted out

was none other than his cousin,

Emilio Koyama.

You thinking the cousin

found out and took revenge?

Could be. Turns

out he's missing too.

And normally I'd say

someone did the world a favor.

But our snitch's car, turns out

we find two grams of meth in it,

we take it to the lab,

they come back,

they tell us it is the purest

they've ever seen.

Ninety-nine-point-one percent.

I mean, our chemist is blown away.

Said he couldn't do the same thing better.

Worse yet, it didn't come out

of some super lab in Mexico,

we're thinking this was cooked

right here in the Land of Enchantment.

Car was abandoned at

what appears to be a cook site.

This is the, uh,

only other thing left behind.

We're sending it off

to Quantico,

see if they can pull

something off it.

Meantime, our guys swabbed

the filter element

and found the same 99.1 meth.

So be on notice.

We got new players in town.

Now, we don't know who they are,

or where they come from,

but they possess

an extremely high skill set.

Me, personally,

I'm thinking Albuquerque

just might have a new kingpin.

Jesus, Walt, you're burning

the shit out of them.

Oh. Damn it.

Hey, Sky,

you got any more chicken?

Emeril here

is gonna need a fresh pack.

Bam.

All right, looking good.

Is this low-fat mayonnaise

in the coleslaw?

Uh, I... I don't know,

it's store-bought.

Okay, uh, Hank,

you need another beer?

Does the pope shit in his hat?

Yeah, I don't think

that he does, Hank,

and I think everybody

would like it

if you'd stop saying that.

Marie, some more wine, maybe?

I'm all right, thanks.

All right.

Hey, I want a beer.

Yeah, I want Shania Twain

to give me a tuggy.

Guess what.

It ain't happening either.

How about some more soda, hm?

Yeah, sure.

Honey, do you need anything?

Mm-mm. No, Walt,

thank you.

Okay. Be right back.

No.

What, are you kidding me?

You look like

a damn movie star, man.

Girls gotta be lining up

left and right.

Tell him how good-looking he is.

He's adorable.

He doesn't wanna be fricking

adorable, he wants to be hot.

Anyway, see what I'm talking

about? That's female perspective.

She's supposed to say that.

Look, a guy

doesn't gotta look like, uh,

you know, Charlton Heston...

I'm talking Moses days.

...to get a girl, all right?

You just gotta have confidence.

Confidence and, uh...

And persistence.

Okay? That's what

I'm talking about.

I chased your aunt Marie here

all over creation.

I kept bugging her for a date,

she kept saying no.

What, I asked you,

like, 50 times?

Yeah, it was before they

tightened the stalking laws.

Anyway, how about your dad

here? That there's a good story, Walt.

Tell him how you met Skyler.

Uh-huh.

Mom was a waitress

in Los Alamos, and Dad said

that thing to you.

Well, actually, your mother

wasn't a waitress,

it was a summer job,

and, um, she was the hostess

and she also worked

the cash register.

And I used to go in there a lot

because it was close enough

to the lab

where I could ride my bicycle.

And once I noticed her,

it got to be so that

I would only go in

when I knew she was working.

When it was slow, she would

lean against the counter,

doing her crossword puzzles,

uh, but kind of hiding it.

Right? Pretending that

she was still working,

and once I caught on to that,

I would do crossword puzzles

while I ate

my grilled-cheese sandwich.

It got so that every day

at lunch, we would both be doing

The New York Times

crossword puzzle

10 feet from each other.

And, uh... Heh-heh.

Eventually, I caught her

looking over at me,

so I began saying:

"Excuse me, um, 14 across,

seven-letter word

for whatchamacallit,

uh, may I ask what...?

What you wrote down?"

And, uh, well,

that got us talking,

and, uh, boy,

I tell you, I was...

I was terrible at those puzzles.

I don't think that I finished

even one of them.

But your mother

would do them in ink.

Very smooth.

I bet you didn't think

your old man had it in him, huh?

But that's what

I'm talking about,

that's persistence, you see?

Once you set your cap

for something

or somebody,

you gotta just, you know...

Whoa. Skyler.

Mom, a... Are you all right?

Hey, hey.

Shh. Honey, it's okay.

What's the matter?

What is it?

Ask him.

What's she talking about?

Walt?

Um...

I have cancer.

Lung cancer.

It's bad.

Ask him how long he's known.

I guess a month, maybe.

Oh, for God sakes, Walt.

We're just sitting out there

having a cookout

like nothing's going on.

He made me promise

not to tell anybody.

Christ, these last 48 hours.

And it's the weekend,

so I couldn't even get

his doctor on the phone.

Buddy, why...? I mean, why

wouldn't you wanna tell anybody?

Walt, don't you see

everybody just wants

to help you.

We're family. We get

through these things together.

And I don't get,

you know, lung cancer?

How can that happen?

You don't even smoke.

You know, I'm thinking that

this goes back 20 years, maybe,

to the applications lab,

all those chemicals

they had you working around.

We... We always took

the proper precautions.

One time you complained

that they didn't give you

the right kind of, um,

I don't know,

some kind of ventilation hood

or something, and... And...

And then the headaches.

Honey, it wasn't that.

How do they think they

can get away with this?

We should hire a lawyer.

Okay, so first

let's deal with this.

Okay, so,

what's the next step for Walt?

Certainly

a second opinion, right?

Right. Right, absolutely.

Okay, so first thing

tomorrow, I talk to my radiologists,

we find you the best,

the oncology dream team.

That's good.

That's good.

Yeah.

Yeah?

Yeah, okay.

Okay.

Yeah.

I'm gonna go check on Walt Jr.

I, um... I'm gonna see

if I can talk him into,

I don't know, joining us.

I really didn't mean for him

to find out that way.

Walt, uh...

whatever happens...

I hope this goes without saying,

but, um, whatever happens,

I want you to know that, um,

I'll always take care

of your family.

Yeah.

Yo, check out

these, uh, fake Pop-Tarts.

These are mad tight, yo.

No, thanks, man, pass.

Your loss. These are from, like,

Canada, or something. Imported.

Hey, yo, what happened

to your hallway, man?

Did, like,

the ceiling fall down, or...?

Oh, yeah, uh, no, man,

I think the house

is just settling.

You know, it's been

caving in left and right.

Hit me in the eye. Heh-heh.

It's bananas.

Yo, my pops could fix you up,

he's, like, a contractor

or something.

Yeah? Yeah, right on,

I should grab that number.

Say, Jesse,

you still cook a little crystal?

Uh, could be, yeah.

You know, from time to time.

I heard you

lost your partner.

Emilio.

- Didn't he get locked up?

- No, man, uh, he's out.

His cousin bailed him out.

I think he skipped town

or something.

I don't know about any of that,

I've just been

kind of doing my own thing

these days, so...

But you maybe

got some crystal, man?

Because I could seriously go for a

bowl right now, you know what I'm saying,

take the edge off.

Hell, yeah,

Sunday night bowl, yo.

All right.

Well, uh, maybe it

just so happens that, uh,

I just recently cooked

the best batch ever.

Yeah?

Oh, yeah. Came up

with this whole new recipe.

It's more like a formula.

It's, like,

way, way more chemically...

Shit, you know, it's...

It's just the bomb, so...

But, you know, I don't know,

I've been thinking lately

I'll just lay off of it

for a while,

because lately it's been kind of

making me paranoid, so...

You know, for, like,

health-wise, just lay off.

Yo, if you're, uh,

not into sharing, man,

just tell us to piss off,

it's cool.

We don't need no soap opera.

Yeah, man, whatever.

No, no, it's all good, you know.

I-I'm just saying, uh, hey,

I got... I got plenty of pot.

Yeah, I think I'll bounce, man.

Yeah, sounds about right.

Hey, yo, yo.

Hey, homes, I'm joking.

Okay, I'm totally joking

with you.

You kidding? Sit down.

Best scante ever.

Grab that pipe.

Okay, there.

Shit.

Walt, do you need some help?

Oh, no, I'm... I'm fine, honey.

I'm fine. Just, uh, privacy.

Thanks.

I'm right

outside if you need me.

Okay.

Yeah, any time on Friday

is absolutely fine.

Thank you so much

for working us in.

Uh, can I just put that

on a credit card?

Great. Perfect.

Okay, so we will see you

at 10:45 on Friday morning.

Thank you so much.

Okay.

Oh, yes.

Honey, the best oncologist,

I mean, not even

just in New Mexico,

but one of the top 10

in the entire nation,

his name is, um, Dr. Delcavoli

and we see him on Friday.

Ah.

I mean, Marie really

came through for us.

She had her boss call, and...

Okay, this is good.

From here on out, I mean,

things are gonna...

What's...? What's that we're

putting on a credit card?

Uh, it's just a deposit

kind of thing.

How much of a deposit?

It's $5000.

Five thousand?

Jesus.

What's that, just to start?

I mean, just to tell me

what I already know?

Walt, he's not in our HMO, okay?

So be it, we'll figure it out.

Come on,

don't get hung up on money here.

I mean, we can

always borrow from Hank.

Absolutely not.

No, I just...

We're not gonna do that.

Well, maybe we can ask your mom.

Have you even called her yet?

Walt, regardless, you're gonna

have to tell her about this.

I'm willing to do it, but I...

I'll call. I'll call.

Okay, look,

I don't even want us

thinking about money.

Money is not the issue here.

It's not.

I know. I know.

It's not.

Okay.

Okay.

Okay.

I'll take care of the deposit.

Yeah?

Yeah.

I'll, uh...

I'll borrow it from my pension.

Oh, damn it!

Hey. Heh-heh.

Hey, pal, what's up?

Oh, uh, yeah, no,

I thought I heard mice.

Heh. Boy, that's...

That's all we need, huh?

So, what's up, pal?

What the hell's wrong with you?

What?

You're... You're acting all...

You're... You...

You're all...

Why are you acting so weird?

Son.

You're...

You're acting like

nothing is going on.

Oh, no,

please. Please, please, no.

Hey, no, hey!

- Hey!

- Put that douche bag

- on the phone.

- Oh, come on.

Hey, am I...? Am I

gonna have to come down there

and whup your ass?

And let me tell you

something else,

I'm not doing this

for charity, right?

I'm hands down the best he's got

in that office. He knows it, I know it,

I expect to be paid

to a level commensurate with...

I said, "Dave, do you think

40 grand is a proper bonus?"

That's less than 10 percent of what I

booked for you guys this quarter. Come on.

I'm not gonna sit here

and be disrespect...

Oh, he's shitting bricks.

Oh, you know he is.

Yeah, that man lives in fear

I'll go across town...

Hell, I could go anywhere.

Hoffman, Gordon Bradley,

or Sorcher.

Even Goldberg-Wayne. They'd

make me a partner at Goldberg-Wayne

just for walking

in the damn door,

that's how ecstatic they'd be.

Next customer.

Hells, yes, brother man.

Dude,

you should check this chick out.

Who? No.

Buddy, she's a cow.

Stacey's a cow.

We're talking major

barnyard boo-hog.

Roll her in flour

and look for the wet spot

before you hit that, man,

you know what I'm saying?

That kind of stink

does not wash off.

- Sir?

- Ha-ha-ha. Right.

Sir.

Oh, yeah?

- Sorry. Hi.

- Yeah. Oh, totally.

Hi. What

can I do for you today?

Which dude?

- Dude that looks like a lizard?

- Next in line.

- I, um...

- He limps like some leper.

I... I'm sorry.

I... I would like...

Grosses me out.

A cashier's check

in the full amount,

made out to Oncology Partners

of New Mexico, please.

Oh, that's O-N-C-O-L-O-G-Y.

Yeah, you got it.

I don't understand why

they're forcing you to choose

between the piccolo and the oboe.

You show so much promise

with both.

They say they can't have any

switching between woodwinds.

Because no matter how they divide

it up, someone would be left out.

Well, rules are rules, I guess.

Sure, rules are

rules. I'm all for that.

But I'm telling you,

you really shine on that oboe.

You have real talent,

and I'm not just saying that.

Thanks.

What about Mr. Pemberton?

Is he giving you

enough individual attention?

I'd have to say so. He

tries to talk to each one of us

at least once

during every practice.

That's good.

Feedback's important.

It's key, I think.

Hey, so how was soccer practice?

I think that was

in our backyard.

Who's there?

What the hell are you doing

out here?

Hey, Dad.

Hey, Mom.

Jake.

Got new patio furniture.

Right on.

Hey. Heh-heh. My leg.

What do you think it could be?

God knows I'm no expert.

I don't know. Uppers, downers?

Your guess is as good as mine.

I think we should check

his arms for needle marks.

Do we let him stay?

The Presbyterian Church

has those meetings.

So maybe on condition, you know?

If he agrees to attend.

I... I just don't know

what to tell Jake.

Hey.

Hey. Good evening.

Well?

Sleep well?

What time's, uh...?

What time is dinner?

In about an hour.

You know, I could, uh, wash

those clothes if you like.

They look a little lived in.

Oh, um, no, that's cool.

Yeah, maybe later.

We are not doing this again.

Adam... No.

We said we'd lay down the law,

we lay down the law.

We just have to be

consistent about it.

Hey.

You're, uh...

You're not taking the bus?

Oh.

All right. Well, listen.

Um, give me

maybe another 20 minutes,

and we'll get out of here.

All right.

All right.

Yeah, good.

You know, I...

I just think that, uh...

things have a way

of working themselves out.

Wow.

When did you, uh...?

When did you get this?

Last May

at the year-end assembly.

They gave me that one too.

The one on the end.

Environmental

Consciousness Award.

What's that mean? What,

you, like, recycle cans and shit?

I contacted

The Albuquerque Journal

and asked what kind of chemicals

they use to bleach their paper.

They wound up writing

an article about it.

Right on, little bro.

Making mad inroads

with the business community.

All right.

Now, hey, remember,

not all learning

comes out of books.

Look at you. Heh.

You know, we should... We

should hang out more often.

You know, just, uh...

Just kick back and chill.

I mean, if you ever, like, I

don't know, need advice.

Because, you know, I've been...

I've been through it all.

For real.

Yeah, man, you, uh...?

You play the flute?

It's a piccolo, actually.

Dude, play some, uh...

Play some Jethro Tull.

Hey, guys, how we doing in here?

We're, uh... We're good.

Jake?

Yeah. Fine, Mom.

Well, that's good.

That's... That's great.

You know, what the hell?

You see this?

What am I,

some criminal or something?

Whatever.

Whatever?

What, you...?

You think that's okay?

Like, "Oh, we can't

let that scumbag

warp the mind

of our favorite son."

I'm the favorite?

Yeah, right.

You're practically

all they ever talk about.

Oh, snap.

Awesome.

Yeah?

Yo, man, it's me.

Hey, listen. You know that,

uh...? That product?

You got any more of that?

No, man, okay?

I'm done giving out freebies.

You want charity,

go ask the Salvation Army.

No, no charity. No.

I got this cousin,

he's got him some rich friends.

These dudes are in town,

they're looking to party.

And your stuff is, like,

so sweet.

So, what do you say?

You up for making

some fat stacks?

Because they'll buy

everything you got.

Yes. Yes. Okay.

Oh, you can't be serious.

What the hell

are you doing here?

Yo, I waited

till the ball buster left.

I mean, no offense.

Who sent you, huh? Huh?

You wearing a wire?

Hey. Jesus.

You setting me up?

Homo. A wire? You want a wire?

I got a wire.

Speak into the mike, bitch.

What the hell's wrong with you?

A wire.

Jesus.

So who did you tell about...?

Nobody. What, are you nuts?

Then why are you here?

I don't know.

To, like, touch base.

Touch base?

Yeah, you know, um,

what they call a debrief.

Maybe we could, like...

Thought we could debrief.

Debrief?

Wow, that's...

That's what you think

we need, debrief?

Yeah, after what happened,

it just seems

like the thing to do.

Kind of, you know,

talk about it.

I mean, we can't...

We can't talk to anybody else.

Anyway, th...

That and I wanted to, uh...

Wanted to, you know,

tell you how much everybody digs

that meth we cooked.

Everybody digs the meth

we cooked.

Seriously. I got dudes

that would give their left nut

for a little more.

Oh. Great.

I'm just saying,

I mean, if you ever,

you know, saw your way clear

to, um, you know,

you and I cooking

a little more...

Wow.

Get the hell off my property.

What? I'm just saying.

Go. And don't come back.

Now.

All right.

All right, you know what?

Four grand.

Your share

from selling that batch.

That's why I'm here.

Yeah, yeah, that's right.

Hey, I didn't smoke it all.

Non-small-cell adenocarcinoma.

Stage 3A,

which means it's spread from

the lung to the lymph nodes.

There's no denying

it's very serious.

But it... Is it...?

It is...

curable?

I prefer the word

"treatable."

But the treatments we have

at our disposal

can be very effective.

Without making any promises,

I can tell you

that the specific course

of radiation and chemotherapy

I'm going to suggest

has been successful.

In certain cases,

it's prolonged a patient's life

and even resulted in remission.

Hmm. Um, what about

the side effects?

Well, they can be mild

to practically non-existent.

Or they can be

pretty darn awful.

It varies from patient

to patient.

Typically, there's hair loss,

which begins a couple of weeks

after the start of chemotherapy.

You may find yourself unusually

fatigued, not much energy.

You won't want to

get out of bed.

You may lose weight

due to reduced appetite

and certain intestinal issues.

Muscle aches and pains,

gums will get sore and bleed.

And, uh, of course, there's

the possibility of nausea,

although we'll prescribe

an antiemetic

and try to counteract that.

Possible

kidney or bladder irritation.

You may wind up with increased

bruising and bleeding.

There are maybe sexual symptoms.

Your skin may become dry...

Got anything to say?

What do you know about that?

Nothing.

Well, that's not

gonna fly this time.

How many chances

have we given you?

How many times

have we sat right here

and had the same conversation

over and over again?

Where you look us in the eye

and you plead ignorance?

And you play on our emotions

and you tell us

anything and everything

you think we wanna hear, just

so we'll give you another chance.

Mm-hm.

And it makes us feel like fools.

Every time.

Enough, Jesse.

Enough.

We are not

going to have this in our house.

We need you to leave.

Thanks for not telling on me.

Uh, you think

I could have it back?

It's skunk-weed anyway.

While 3

percent are listed as unknown.

The Air Force is aware

of the widely-held belief

that some of these

could be flying saucers from...

You know,

this is actually very hopeful.

Nothing conclusive

in the evidence,

but probing and digesting

of information about UFOs

continues unceasingly.

Did you hear me?

I said this is really

very, very hopeful.

Oh.

Defense Command in Colorado

Springs issued an order...

So can I call them and...?

And tell them

you'll start next week?

Uh...

Even as they did so,

the military wondered whether

their scientific know-how

and their best weapons

would be effective in any battle

of the Earth

versus the flying saucers.

I just think that

we need to discuss it

a little more, that's all.

What is there to discuss?

You're gonna get the best

treatment, and he's the best.

Well, there's the money

discussion. I think...

No, $90,000 out of pocket.

- Maybe more.

- There's a way, Walt.

There's financing,

there's, um, installment plans.

I... I could always go back

to work.

Walt, there's always a way.

All right.

Skyler, say that there is a way.

And we spend

all that money, and...

Am I supposed to leave you

with all that debt?

No.

Honey.

I just don't want

emotions ruling us.

Maybe treatment

isn't the way to go.

Then why don't you just

fucking die, already?

Just give up and die.

Come on, move your ass.

Uh, name of the guy?

You'll like him.

Yeah, dude, I'm not worried.

I got the best

fricking attorney.

I would not want to be

on the other side of this one.

He's got this little team

of ninjas, too,

that go out and do forward

operations...

He's got crap on people.

What the hell?

What?

Don't go near it, buddy.

What...? What are

you doing? Call somebody.

Call the fire people.

Yeah. I have a fire...

I don't believe this. Do

you know how much I paid for that?

Why are you doing this?

rus__Netflix.vtt

rus__Netflix.vtt

Операция «Ледокол».

ЛЕДОКОЛ

Как вам? Такого же еще не было, да?

- А это не мятные драже?

- Что?

- Есть драже с таким названием.

- Никто их не помнит.

Первая мысль: корабль

на Северном полюсе, ломающий лед.

Ты так думаешь.

А я буду думать о мятных драже.

Я думаю о мятных драже каждый раз,

когда мы с тобой на посту.

Ты дыхнешь —

стервятник с кучи говна рухнет.

Ладно, название операции «Потом решим».

Помощи ноль, Гом.

Короче, приветствуйте

Доминго Гальярдо Молина.

Он же Крейзи-8.

В разы умнее обычного стукача.

Я его подобрал на улице, а дальше —

лучше, как в сериале «Джефферсоны».

Он сдавал нам дилеров,

а сам подбирал их клиентов.

А теперь он пропал,

предположительно, мертв.

Его тачку нашли заброшенную.

Последним, кого он сдал,

был не кто иной, как его родной кузен…

Эмилио Кояма.

Думаешь, кузен узнал и отомстил?

Возможно, но он тоже пропал.

И я бы сказал,

что кто-то сделал человечеству подарок.

Но в тачке нашего стукача

мы нашли два грамма мета,

сдали в лабораторию,

и они сказали,

что такого чистого еще не видели.

Там 99,1%.

Наш химик в шоке.

Сказал, сам бы лучше не мог.

Хуже того, он не из какой-то

супер-лабы в Мексике.

Мы думаем, что его сварили тут, у нас.

Тачку, похоже,

бросили прямо там, где варили.

Это всё, что от них осталось.

Отправим в Куантико,

может, что подскажут.

Наши тем временем нашли

такой же чистый мет на фильтре.

Будьте начеку.

Появились новые игроки.

Неизвестно, кто это и откуда,

но квалификация высочайшая.

Лично я думаю,

что в Альбукерке объявился

новый наркобарорн.

Блин, Уолт, ты их сожжёшь на фиг.

Проклятье.

Эй, Скай, есть еще курица?

Нашему шефу нужна новая пачка.

Так, отлично.

В капустном салате нежирный майонез?

Я не знаю, он магазинный.

- Хэнк, хочешь еще пива?

- А папа Римский срет в свою тиару?

Вряд ли, Хэнк, но все будут рады,

если ты перестанешь это говорить.

- Мари, еще вина?

- Нет, спасибо.

- Ладно.

- И я хочу пива.

А я хочу,

чтобы Шанайя Твейн мне подрочила.

Но и этого тоже не будет, прикинь.

- Газировки подлить?

- Давай.

- Дорогая, тебе что-нибудь нужно?

- Нет, спасибо.

Ладно. Я сейчас.

- Нет.

- Ты прикалываешься?

Ты выглядишь как кинозвезда, блин.

Девочки должны строиться в очередь.

- Скажи, что он красавчик.

- Он милашка.

Он не хочет быть милашкой,

он хочет быть секси.

Но ты видишь, о чём я?

Вот мнение женщины.

А что она еще скажет?

Знаешь, парень не обязан выглядеть

как Чарлтон Хестон времен Моисея.

Чтобы найти девушку. Достаточно быть

уверенным в себе.

Уверенным и настойчивым.

Ясно? Вот так.

Я от твоей тети Мари не отставал.

Я упорно звал ее на свидание,

она отказывала.

Сколько звал, раз 50?

Ага, это было

до ужесточения закона о домогательстве.

А твой папа?

Это же хорошая история, Уолт.

- Расскажи ему, как встретил Скайлер.

- Мама была официанткой в Лос-Аламосе.

И папа сказал тебе что-то…

Вообще-то, она не была официанткой.

Это была летняя работа,

она была администратором,

а еще работала на кассе.

Я часто туда ходил,

это было рядом с лабораторией,

и я мог доехать на велике.

И как только я ее заметил,

я стал ездить только в ее смену.

Когда народу было мало,

она опиралась на стойку

и разгадывала кроссворды,

хотя скрывала это,

делала вид, что работает.

Как только я это понял,

я тоже стал решать кроссворды,

поедая сэндвич с жареным сыром.

Так что каждый день за обедом

мы оба разгадывали кроссворды

в «Нью-Йорк Таймс»

а трех метрах друг от друга.

И через какое-то время

я заметил, что она на меня смотрит,

и тогда я с ней заговорил:

«Простите, 14 по горизонтали,

что-то там такое, семь букв,

позвольте спросить, что вы написали?»

Так мы разговорились, и…

Признаюсь, я вообще

не умел решать кроссворды…

Вряд ли хоть один целиком разгадал.

Но твоя мама

решала сразу без карандаша.

Очень ловко.

Не ждал такого от своего старика, да?

Вот о чём я и говорю,

нужна настойчивость, видишь?

Когда нацелишься на что-то

или на кого-то, надо…

- Скайлер.

- Мам, ты в порядке?

Всё хорошо, родная.

В чём дело?

Что не так?

Спроси его.

О чём это она?

Уолт?

У меня рак.

Рак легких.

Всё плохо.

Спроси, давно ли он знает.

- Может, месяц.

- Господи боже.

Уолт, а мы устроили вечеринку,

как так и надо.

Я поклялась, что никому не расскажу.

Боже, эти последние два дня.

К тому же выходные,

я не могла поговорить с его врачом.

Дружище, почему ты никому не сказал?

Уолт, неужели ты не видишь,

все хотят тебе помочь.

Мы одна семья,

с таким справляемся вместе.

И я не понимаю, рак легких?

Как такое возможно? Ты даже не куришь.

Знаешь, я думаю,

это началось 20 лет назад,

когда ты работал в лаборатории

со всякими химикатами.

Мы соблюдали все меры предосторожности.

Ты как-то жаловался,

что вам установили какую-то не такую…

Не знаю, вытяжку или что еще…

- И у тебя голова болела.

- Милая, дело не в этом.

Неужели они думают,

что им это сойдет с рук?

- Надо нанять адвоката.

- Давай сначала с этим разберемся.

Какой следующий шаг в плане лечения?

Нужно же проконсультироваться

с другим врачом, да?

Точно. Да, конечно.

Так, завтра я первым делом

поговорю со своими радиологами.

Мы найдем тебе

самую лучшую команду онкологов.

Это хорошо.

Да.

Да?

- Да.

- Окей.

- Ладно.

- Да.

Посмотрю, как там Уолт-младший.

Попробую,

может удастся уговорить его вернуться.

Я не хотела, чтобы он узнал вот так.

Уолт…

…как бы ни было…

Надеюсь, ты и сам знаешь,

но что бы ни случилось…

…знай, что…

…я позабочусь о твоей семье.

Йоу, зацени эти псевдо «Поп-тартс».

- Они улетные.

- Спасибо, чувак, но я пас.

Ну и зря. Они канадские

или типа того. Импортные.

А что у тебя в коридоре случилось?

Потолок упал или что?

А, да…

Нет, чувак, по-моему, это дом оседает.

Осыпается то тут, то там.

Как-то в глаз получил.

- Дурдом.

- Слышь, отец может помочь.

Он типа подрядчик или как там.

Да? Ага, давай номер.

Джесси, а ты винт еще варишь?

Возможно. Так, время от времени.

Слышал, ты напарника потерял.

Эмилио.

Его ведь посадили?

Нет, чувак, его кузен

внес за него залог.

И он вроде отсюда свалил.

Я об этом ничего не знаю,

я тут своими делами занят.

А винта у тебя нет?

Я бы прям сейчас заторчал, расслабился.

- Да, блин, в воскресенье-то вечерком.

- Ага.

Ну, может, чисто случайно,

я недавно как раз сварил

на редкость удачную партию.

Да?

Ага. Разработал новый рецепт.

Скорее формулу.

Он химически куда больше…

Чёрт, да он просто бомба…

Но, я тут думал, понимаете,

на какое-то время завязать.

Я в последнее время что-то паранойюсь.

Типа для здоровья,

передышку дать организму.

Если не хочешь делиться,

так пошли нас на хрен, всё пучком.

- Мыльная опера нам не нужна.

- Да, чувак, пофиг.

Нет, это не проблема.

Я просто к тому,

что у меня до фига травки.

Чувак, думаю, я пойду.

Да, пора.

Йоу, зёмы, да я прикалываюсь.

Я просто поржать над вами.

Прикалываетесь? Садитесь.

Лучший кристалл в мире.

Хватай трубку.

ИИСУС ХРИСТОС ТЕБЯ СПАСЕТ

СУПЕРКЛЕЙ

Вот так.

Чёрт.

Уолт, тебе помочь?

Нет, всё хорошо, милая.

Я в норме. Я тут сам справлюсь.

Спасибо.

Я за дверью, если что.

Ладно.

Да, в пятницу сможем в любое время.

Спасибо, что согласились.

Можно кредиткой?

Отлично.

Хорошо, значит,

придем в пятницу в 10:45.

Большое вам спасибо.

Хорошо.

Да.

Милый,

лучший онколог,

даже не только в Нью-Мексико,

он в десятке лучших во всей стране,

его зовут доктор Делькаволи,

мы записаны к нему в пятницу.

Мари реально постаралась.

Попросила своего босса позвонить и…

Ладно, это здорово.

Теперь всё будет…

А почему платить кредиткой?

Да просто нужна предоплата.

- Сколько?

- Пять тысяч долларов.

Пять тысяч?

Господи боже.

И это только начало?

Чтобы услышать то, что я уже знаю?

Уолт, он из другой больницы, понимаешь?

Пусть, разберемся.

Брось, не думай о деньгах.

- Сможем одолжить у Хэнка.

- Ни за что.

Нет, я просто…

Нет, не надо.

Может, у твоей мамы попросим.

Ты ей хоть позвонил?

Уолт, тебе в любом случае

придется ей рассказать.

- Я могу сама, но…

- Я позвоню.

Слушай…

…я даже думать не хочу о деньгах.

Деньги тут не главное.

- Не главное.

- Я знаю.

Это не главное.

- Ладно.

- Да.

Ладно.

Я сам внесу предоплату.

Да?

Да.

Из пенсионных накоплений.

Твою мать!

Привет. Ты как, дружище?

А, да, нет, мне показалось,

что там мыши.

Их только не хватало, да?

Ну, что такое?

Что с тобой, блин?

- Что?

- Ты какой-то весь…

Ты…

Ты такой…

Почему ты так странно себя ведешь?

- Сын.

- Как будто ничего не случилось.

ТАМПИКО

Нет, умоляю.

МЕСА

Эй, нет!

- Эй!

- Дай трубку этому козлу.

Да блин.

Или мне надо спуститься

и задать вам жару?

КЕН ПОБЕДИТЕЛЬ

И вот что,

это же не благотворительность, так?

Я у него лучший. Он это знает, я знаю,

я ожидаю оплату на уровне…

Я сказал: «Дэйв, думаешь, 40 тысяч —

достойный бонус?»

Это меньше 10% от того,

что я сделал за квартал.

Я не потерплю такое неуважение…

Он в штаны наложил.

Ты же знаешь,

он ссыт, что я перейду в…

Меня везде возьмут.

Хоффман, Гордон Брэдли или Сорчер.

Даже Голдберг-Уэйн.

Они возьмут меня с порога.

- Настолько рады будут.

- Следующий.

Да, блин, братан.

Чувак, тут такая цыпочка.

Кто? Нет.

Друган, она же корова.

Стейси — корова.

Свиноматка со скотного двора.

Сначала обваляй ее в муке

и посмотри, где мокро.

Такую вонь потом не отмыть.

- Сэр?

- Ага.

Сэр.

Да ну?

- Извините. Здравствуйте.

- Да, конечно.

- Здравствуйте, чем помочь?

- Кто?

- Который на ящера похож?

- Следующий.

И хромает, как прокаженный?

- Мне нужен чек с подписью…

- Он такой мерзкий.

…на полную сумму.

Получатель «Онкология Нью-Мексико».

О-Н-К-О-Л-О-Г-И-Я.

Да, правильно.

Не пойму, почему тебя заставляют

выбирать между пикколо и гобоем.

Ты на обоих играешь отлично.

Говорят, нельзя же разорваться.

Как ни старайся,

что-то уйдет на второй план.

- Правила есть правила.

- Конечно, с этим я согласен.

Но я тебе говорю,

ты великолепный гобоист.

У тебя реальный талант,

и это не просто слова.

Спасибо.

А мистер Пембертон?

Уделяет тебе достаточно внимания?

Можно так сказать.

Он старается говорить  каждым

хотя бы раз за урок.

- Хорошо. Обратная связь важна.

- Думаю, это главное.

А как прошла тренировка по футболу?

Похоже, это у нас во дворе.

Кто там?

Какого хрена ты тут делаешь?

Привет, пап.

Привет, мам.

Джейк.

У вас новая садовая мебель.

Молодцы.

Моя нога.

ДЖЕССИ ПИНКМАН

О, ЧИЛАВЕЧЕСТВА!

Что это может быть?

Видит бог, я не эксперт.

Не знаю. Стимулянты, релаксанты?

Тоже без понятия.

Надо поискать следы уколов на руках.

Он останется?

Пресвитерианская церковь

организует встречи.

Может, на условии?

Что он туда будет ходить.

Но я не знаю, что сказать Джейку.

- Привет.

- Привет. Добрый вечер.

Ну, хорошо спалось?

Когда… Во сколько ужин?

Примерно через час.

Если хочешь, постираю твою одежду.

Она уже немного затасканная.

Не, спасибо. Как-нибудь попозже.

- Мы не повторим ошибку.

- Адам…

Нет.

Сказали, что установим правила —

надо установить.

Нужна последовательность.

Привет.

Ты не идешь на автобус?

Так, ладно.

Дай мне еще минут 20, и поедем отсюда.

Ладно.

Ладно.

Да, хорошо.

Знаешь, я просто думаю, что…

Всё обычно как-то само улаживается.

ВЫДАЮЩИЙСЯ МАТЕМАТИК ДЖЕЙКОБ ПИНКМАН

А это ты когда получил?

В конце прошлого учебного года.

И еще вон ту, последнюю.

Премия «Экологическое сознание».

Что это значит?

Типа за переработку банок?

Я спросил у «Альбукерке Джорнал»,

чем они отбеливают бумагу.

- И написал об этом статью.

- Отлично, братишка.

Дикий наезд на бизнес-сообщество.

Отлично.

Но не забывай,

не все знания в книгах.

Ну ты даешь.

Нам бы с тобой общаться почаще.

Так, потусить, расслабиться.

Если тебе когда-нибудь,

я не знаю, понадобится совет.

Я-то сам через всё прошел. Реально.

Чувак, ты играешь на флейте?

- Вообще-то, это пикколо.

- Сыграй что-нибудь из Jethro Tull.

Мальчики, как вы тут?

Всё отлично.

- Джейк!

- Да, мам, отлично.

Ну, замечательно. Здорово.

Блин, какого хрена? Ты это видишь?

Я что , преступник какой-то?

- Какая разница.

- Какая разница?

По-твоему, это нормально?

Типа: «Не дадим этому подонку

запудрить мозг нашему любимому сыну».

Я любимый?

Ну да, конечно.

Они только о тебе и говорят.

Вот чёрт.

Круто.

ПОЧЕМУ МИСТЕР УАЙТ ЛЮБИТ ХИМИЮ?

ЧУШЬ! НЕ ЛЕНИСЬ

- Да?

- Йоу, чувак, это я.

Слушай. Тот товар?

У тебя ещё есть?

Нет, друг, я бесплатные образцы

больше не раздаю.

Задаром у Армии спасения попроси.

Нет, я даром не прошу.

У моего кузена богатые друзья.

Они тут приехали и хотят оторваться.

А твой порох так хорош.

Так что скажешь?

Хочешь срубить баблишка?

Они купят всё, что у тебя есть.

Да.

Хорошо.

Да ты издеваешься.

Ты чего приперся?

Я дождался, пока ваша стерва уйдет.

Только без обид.

Кто тебя прислал, а?

- На тебе жучок?

- Боже!

- Это подстава?

- Педик!

Жучок? Хочешь жучок?

Он есть у меня.

Говори в микрофон, сучара.

Да что с вами, блин?

Жучок.

Бог ты мой!

Кому ты рассказал?

Никому. Вы рехнулись?

Тогда зачем пришел?

Не знаю.

Типа перетереть.

Перетереть?

Да, как там говорят,

типа разбор устроить.

Провести разбор полетов.

Разбор полетов?

Ух ты,

ты думаешь, нам нужно это разбирать?

Да, есть ощущение,

что после случившегося это самое то.

Как-то поговорить об этом.

Больше ведь нам не с кем это обсудить.

Короче, я хотел…

Хотел сказать,

как все кайфуют от мета,

который мы сварили.

Все кайфуют от мета,

который мы сварили.

Реально. Есть ребята,

готовые отдать левое яйцо

за еще чуть-чуть.

- Отлично.

- В общем, знайте…

…если будет желание

поварить еще немного вместе…

Проваливай к чёрту.

- Да я просто сказал.

- Пошел! И не возвращайся.

Сейчас же.

Ладно.

А знаете что?

Четыре косаря.

Ваша доля с продажи той партии.

Вот ради чего я пришел.

Да, всё так. Я не всё скурил.

Немелкоклеточная аденокарцинома.

Стадия 3-А, то есть, рак перешел

из легких в лимфатические узлы.

Это, несомненно, очень серьезно.

Но это…

Это…

…излечимо?

Скажу так, есть подходы.

И эти методы лечения

иногда очень эффективны.

Я ничего не обещаю, но порекомендую

курс радио- и химиотерапии,

который был успешен.

В некоторых случаях он продлил жизнь,

у кого-то даже была ремиссия.

А побочные эффекты?

Ну, они могут быть слабыми

или практически отсутствовать.

Но могут быть и ужасны.

У всех по-разному.

Как правило, выпадают волосы

через пару недель

после начала химиотерапии.

Вы можете испытывать

необычайную усталость.

Вам не захочется вставать.

Кто-то худеет из-за сниженного аппетита

и проблем с кишечником.

Мышечные боли,

десны будут болеть и кровоточить.

И, разумеется, может тошнить,

но мы выпишем противорвотное средство.

Возможно воспаление мочевого пузыря

или почек, синяки и кровотечения.

Вероятны симптомы в половой сфере.

Возможна сухость кожи…

Есть что сказать?

Что об этом скажешь?

- Ничего.

- В этот раз не прокатит.

Сколько шансов тебе давать?

Сколько раз мы сидели здесь

и обсуждали это снова и снова?

И ты снова отрицаешь, глядя в глаза.

Ты играешь нашими чувствами

и говоришь то, что мы,

по-твоему, хотим услышать,

лишь бы мы дали тебе еще один шанс.

И мы чувствуем себя дураками.

Каждый раз.

Хватит, Джесси.

Хватит.

Мы этого у себя дома не потерпим.

Ты должен уйти.

Спасибо, что не сдал.

Можешь отдать?

Всё равно фиговая травка.

ПОСМОТРИМ РАКУ В ГЛАЗА

ВВС в курсе, что многие думают,

будто это летающие тарелки…

Знаешь, это очень обнадеживает.

Убедительных доказательств нет,

но идет активный поиск и оценка данных.

Ты меня слышал?

Я сказала, что это внушает надежду.

По приказу Командования обороны

в Колорадо-Спрингс…

Мне им позвонить, сказать,

что ты начнешь на следующей неделе?

Но во время операции

военные сомневались,

что наших научных познаний

и лучшего оружия

будет достаточно в борьбе Земли

против их летающих тарелок.

Думаю, надо еще немного обсудить,

вот и всё.

Что тут обсуждать?

Тебе нужно лучшее лечение, а он лучший.

Надо обсудить тему денег.

Нам же надо будет выложить

90 000 долларов.

- Может, больше.

- Найдем выход, Уолт.

Возможно финансирование,

возможна рассрочка.

Я могу вернуться на работу.

- Уолт, выход есть всегда.

- Ладно.

Скайлер, допустим, выход есть.

И мы потратим столько денег и…

Я что, оставлю тебя с такими долгами?

Нет. Дорогая.

Я не хочу, чтобы эмоции управляли нами.

Может, не надо лечения.

Может, тогда сдохнешь уже, блин?

Давай, сдайся и помри.

Эй, пошевеливайся!

Как его зовут? Он тебе понравится.

Да, чувак, я не волнуюсь.

У меня лучший адвокат.

Я бы не хотел быть моим врагом.

У него команда ниндзя,

которые выполняют тайные операции.

И на всех есть компромат.

Какого хрена?

- Что?

- Не подходи, приятель.

Что ты делаешь? Вызови пожарных.

Да. У меня есть огнетушитель…

Обалдеть. Знаешь, сколько она стоит?

Что за хрень творится?

Перевод субтитров: Юлия Федорова

rus__Forced.vtt

rus__Forced.vtt

Почему Мистер Уайт любит Химию!!

Смешно! Смирись.

Скриншоты