…И мешок в реке
Описание
Уолтер продолжает удерживать пленника в подвале. Между ними даже возникает подобие человеческого общения — они разговаривают, узнают друг друга. Уолтер всерьёз размышляет о том, чтобы отпустить его. Он анализирует ситуацию с точки зрения логики и этики. Но в последний момент он находит доказательство того, что пленник планировал его убить при первой же возможности. Уолтер принимает тяжёлое решение, которое переворачивает его представление о самом себе. В конце серии он наконец решается сказать Скайлер правду о своей болезни.
Сюжет
Уолтер и Джесси убирают кровавые останки Эмилио, пока Крейзи-8 приходит в сознание в подвале. Во время разговора с Уолтом Крейзи-8 рассказывает, что Джесси рассказал ему и Эмилио о личной жизни Уолта. Затем Уолт дерётся с Джесси, находящимся под кайфом от метамфетамина, и выкидывает остатки наркотика. Джесси ругает Уолта за то, что он не выполнил свою часть сделки, и уезжает. Тем временем Скайлер говорит Мари, что она работает над новым рассказом с персонажем-торчком, и спрашивает её о марихуане. Мари предполагает, что Скайлер думает, что Уолтер-младший курит травку, но Скайлер настаивает, что она просто рассказывала свою историю. Мари просит Хэнка напугать Уолта-младшего и он отвозит его в мотель, чтобы показать, как метамфетамин разъел зубы[англ.] проститутки Венди. Уолт звонит Скайлер, чтобы извиниться за опоздание, солгав, что он допоздна работает на автомойке. Скайлер сообщает Уолту, что знает, что он уволился с работы две недели назад, и говорит ему не возвращаться домой. Уолт взвешивает все «за» и «против» убийства Крейзи-8. Уолт решает отнести пленнику сэндвич, но по дороге падает, разбивает тарелку и теряет сознание. Придя назад в сознание, Уолт говорит Крейзи-8, что у него рак лёгких. После разговора с Крейзи-8, Уолт решает отпустить его на свободу. Уолт идёт за ключом от велозамка, который удерживает Крейзи-8 в плену. Однако он понимает, что в разбитой тарелке отсутствует большой осколок, что означает, что Крейзи-8 взял его, пока Уолт был без сознания, и планирует использовать его в качестве оружия. Уолт душит Крейзи-8 замком, как гарротой, но последний успевает нанести удар Уолту в ногу разбитой тарелкой. Уолт возвращается домой и находит Скайлер, сидящую на кровати и плачущую. Он говорит, что ему нужно ей что-то сказать. Тем временем Хэнк и несколько агентов УБН обнаруживают место варки в пустыне вместе с машиной Крейзи-8. Внутри машины они находят небольшой пакетик кристаллического мета, приготовленного Уолтом. Семья индейцев отдаёт противогаз, который девочка нашла в предыдущем эпизоде.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Let's break it down.
Hydrogen.
What does that give us?
By mole,
we're looking at 63 percent.
Sixty-three? Wow.
Mm-hm.
That is a big bite.
My next step's gotta be oxygen.
Oxygen, 26 percent.
Twenty-six.
There you have your water.
Carbon, 9 percent.
Carbon, 9.
For a total of 98 percent.
Right.
Nitrogen, 1.25 percent.
One-point-two-five.
That brings you
to 99 and a quarter.
Which only leaves you
with the trace elements
down where the magic happens.
Oh, wait a minute. What about
calcium? Calcium's not a trace.
Got a whole skeleton
to account for.
- You Would think, right?
- Right.
- Calcium.
- Calcium's only 0.25 percent.
What? That low?
Uh-huh. Mm-hm.
Seriously?
Damn, I never
would've thought that.
Okay, so where does iron fit in?
Iron.
Wow, okay,
0.00004 percent.
What? You can't have
hemoglobin without iron.
Apparently, it don't take much.
No doubt. Go figure.
Ah, sodium.
Sodium, 0.04.
Phosphorus, 0.19.
Point-one-nine.
There we go.
So the whole thing
adds up to...
99.888042 percent.
We are 0.111958 percent
shy.
Supposedly that's everything.
Yeah?
Mm-hm.
I don't know, it just...
It just...
It seems like something's
missing, doesn't it?
There's got to be more
to a human being than that.
I hate these shoes.
Shoes make me look like
I should be changing bedpans,
like I should be
squeaking around
bringing soup to some
disgusting old person,
then take the bus home
to my 16 cats.
Then why are you wearing them?
I like the support. My arches
happen to be extremely arch-y.
Yo, what's up?
Hey, can you call me, like,
in two minutes?
Thanks, bye.
I gotta go take this.
Ooh. Female?
Louis.
Not like it's any
of your business, though.
Just be quick about it.
No.
Oh, and, um,
please don't say, "Yo."
You can't know
how much I hate that.
You missed a spot, right there.
Should you be up on that ladder?
You're more than welcome
to take over for me up here.
I don't see why you don't get
Walt to do it.
Yeah, there's an idea.
So um, I'm, uh, I'm working
on this new short story
and there's this stoner
character in it
and I'm trying to... um...
Well, you know, actually,
let me back up.
Um, you, uh,
you smoked your fair share
of pot in college, didn't you?
I mean, you at least tried it.
Come on.
I perhaps tried it. Why?
Do you remember it
having an effect on your mood?
Like,
changing it in any major way?
It made me more serious.
Really?
Because I mostly remember
it made me lightheaded,
that's about it.
I was just wondering if...
If it maybe could, um...
Um, you know,
it's just a character thing
I'm stuck on. Never mind.
Walter, Jr.'s on pot?
What? No.
No. No.
What would make you even...?
Where's he getting it from?
Marie.
Seriously. Is it this Louis person?
What are you gonna do
about this?
Marie,
you need to look me in the eye.
I am strictly asking
about a story that I'm writing,
that's all.
Right hand to God,
Walter Jr. is not on pot,
certainly not as far as I know.
Not as far as you know?
Marie.
Hey, look at me.
Hey, turn around and look at me.
This... This here.
I wouldn't do this
to my worst enemy.
This is degrading.
I'm sorry.
You hope I'll make it easy
and just drop dead, don't you?
But I won't.
So either kill me, or let me go.
You don't have it in you,
Walter.
How do you know my name?
Jesse.
He told Emilio and me.
I came by to sell your meth.
So, what, did you
threaten him, huh?
Did you beat it out of him?
Not even close.
What else did he tell you?
Pretty much everything
he could think of.
You were his high-school
teacher.
One time you taught
about carbon dioxide
by making grape soda in class.
You have a son who's retarded,
or in a wheelchair or something.
It shouldn't come across
as some news flash.
That partner of yours,
he's got a big mouth.
Walter,
I don't know what you think
you're doing here,
but trust me,
this line of work
doesn't suit you.
So I should just let you go,
then?
Just unlock you
and adios, huh?
I don't see
what real choice you have.
If it's between that
and cold-blooded murder.
Besides...
your real problem's
sitting upstairs.
Occupied.
Hey, yo, I'm trying to pinch one
off in here.
Just give me some privacy,
would you?
Okay.
What the hell, man?
What are you doing, man?
You asshole. What...?
You told him my name.
Says who, him?
My name, where I work.
You told him about my son.
Hey, don't touch me.
Damn junkie.
No, give me that. That's mine.
This is going down the toilet.
Watch it go.
No, that's worth 40 grand,
you stupid shit.
It's worth nothing
when you smoke it all.
Get off the toilet.
Get off the toilet!
No.
Get off the toilet.
Stop it.
No. No way.
No.
No, no, no.
Jesse, where the hell
do you think you're going?
Back off, man. Jesus.
We've got work to do.
No, no.
You... You got work to do.
I did my part.
You mean that obscenity I spent
the last two hours cleaning up?
That is your contribution?
Kiss my pink ass, man.
I didn't ask for any of this.
How am I supposed
to live here now, huh?
My whole house smells like
toe cheese and dry cleaning.
Because you didn't follow
my instructions.
Oh, well, heil Hitler, bitch.
And let me tell you
something else.
We flipped a coin, okay?
You and me. You and me.
Coin flip is sacred.
Your job is waiting for you
in that basement,
as per the coin.
Fucking do it, already.
That's what she said.
Yeah.
Yeah. Yeah, I think
we have some of those.
Yeah, you'll have
to try them on.
Hello?
Seven and a half, maybe.
I don't know.
Excuse me.
Do you have these in black?
Uh-uh.
Anyways, so like I was saying,
I went to the party the other
night. Yeah, Tony was there.
Whatever.
Hey, where have you been?
I called you two hours ago.
Sorry, baby, I'm, uh,
kind of busy here. What's up?
Well, kind of a lot, actually,
and it's a delicate subject.
So I need you to focus, and...
Hey, sit down! Sit down!
Damn it, Hank.
I'm sorry, babe, I'm just
in the middle of something here.
Get...
Sit down! Sit your ass down,
comprende? You too, sit down!
Shit.
I'm back, babe. What's up?
Walter Jr.
Yeah, what about him?
Marijuana. He's smoking it.
Bullshit.
Excuse me, his own mother
seems to think so.
Skyler told you that?
She inferred it.
She inferred it, huh?
She strongly inferred it.
Like, "Doctor, my friend
suffers from
erectile dysfunction."
Please, come on.
All right.
I want you to talk to him.
Walt should talk to him.
Hell, Skyler, better yet. She'll
kick his butt up and down the block.
I think it ought to be you.
You know, tell him
some horror stories.
Maybe show him
some autopsy pictures.
An autopsy of a pot overdose?
Come on.
I don't know, baby,
it's just that, you know,
I figure his dad should be the
one doing this thing, don't you think?
Hank, he respects you.
Yeah, all right.
Well, listen, I mean,
I'll swing by their place
after work.
Good. Scare him straight.
Yeah, yeah.
Hey, where's my sugar?
Hm. Muah.
Excuse me, ma'am.
Ma'am, you need to be wearing
footies before you try those on.
I'm extremely clean.
Yeah, well,
I'd really appreciate it.
Hey, sorry about that.
Yeah, I'll check.
You know, I hid a pair for you
last week, gray ones.
My manager found them and we
put them back on the floor.
I know.
Hey.
I'm going.
- What do you think?
- About what?
This look like a nice place?
No, not really.
Think you'd like to live here?
No.
Sure about that?
Yeah, pretty sure.
I thought we were going to
Cold Stone Creamery.
Yeah, yeah, well,
we took a little detour.
Figure we'll come over here and
check out how the other half lives.
This here is what we call
the Crystal Palace.
You know who lives
in the palace? Meth-heads.
Nasty, skeevy meth-heads
who'd sell their grandma's
coochie for a hit.
Oh, you think that's funny?
That's funny, huh? Yeah.
Let me tell you something.
Every one of these
miserable wastes of skin
got started how?
Hm?
How do you think they started?
I don't know.
What do you think it was they
were all doing before they graduated
to shooting meth in their dicks?
A gateway drug.
That's what we call it.
Dollars to doughnuts,
and I shit you not,
that gateway drug was
marijuana, every time.
You understand?
Um, yeah.
So why are you telling me this?
Because I love you,
you little bastard.
And, hey, I was young once,
you know.
The world's a messed-up place,
you know.
You know, just this, uh,
one time, you know...
Hey! Hey! Hey, you!
Yeah, you, princess.
Get over here.
Hey, don't make me
get out of the car.
Check this out.
See what I'm talking about.
Hey, I ain't holding, okay?
Did I say you could open your mouth?
And hands off the car.
Other side. Go around the other
side, talk to my friend here.
What's your name, sweetheart?
- Wendy.
- Wendy, huh?
How much you charge
for a windy, Wendy?
I ain't doing him, he's a kid.
Jesus, was that my question?
Don't think so hard,
it's gonna hurt your brain.
Are you on the pipe
or on the needle?
Nothing. Neither.
Yeah, yeah.
Show us your teeth, huh?
Come on, Wendy,
let's see those pearly whites.
Oh, God. See that?
Pipe, definitely.
Bigtime, bigtime on the pipe.
You got something
you wanna ask Wendy?
Um, no, not really.
You ever smoke anything else,
Wendy?
Sausages don't count.
Ahem. Seriously, tell my
friend here how you got started.
Probably used to be, what,
like a Girl Scout
or probably sang
in the church choir?
What are you, like, handicapped?
He broke his leg
playing football.
He's a QB.
Got an arm like a howitzer.
So tell me, Wendy,
you smoke pot?
Why, you got some?
All right, hoof it, get lost.
Get out of here.
Hey, fair warning,
next time I'm gonna bust you.
So, what do you think?
Cool.
- Shut the door.
- Shut the door.
Lock it.
Lock it, lock it.
Who the hell was that?
Cop and some football
player messing with me.
They ask about me, huh?
No,
I think they just wanted pot.
Right there.
Shit, left my root beer.
Hello?
Hey, sweetie, it's me.
Listen, I'm so sorry.
The time, it just, ha...
It just... It completely
got away from me.
I'm just, ha... uh...
My fault, my fault.
Bogdan just kept me here late,
you know, doing some inventory,
and I, um, I... I should've just...
You know, you're right.
I-I gotta learn to say,
you know, "No."
But, um...
Sky? You there?
You're at the car wash?
Yeah.
I seriously doubt that,
since you quit two weeks ago.
I called Bogdan,
looking for you.
Quite an earful he gave me.
Listen...
Listen, I'll come home
and we'll talk about it.
I don't think so, Walt.
Honey...
Wherever you are,
why don't you just
stay there tonight?
Skyler? Skyler?
Skyler?
Walter?
Hello?
Hey, I'm kind of hungry
down here.
Oh.
Come on.
Damn.
I didn't think
you were coming back.
How long was I out?
Ten, 15 minutes?
I've never seen someone knock
themselves out just by coughing.
You breathe in the same shit
you used on me?
I've got lung cancer.
I'll go make you
another sandwich.
It's safe.
There's no poison.
Because that would be
the way to do it,
if you're gonna do it.
I suppose it would.
I mean,
you being a chemist and all.
So that name...
Krazy-8.
Do I really
have to call you that?
I mean, no offense,
but don't you have a real name?
Domingo.
Domingo.
That's "Sunday," right?
I'd rather call you that,
if you don't mind.
Whatever.
I can't say
I ever liked it much.
So, Domingo,
you from around town here
or some place else?
Hey, Walter?
You getting to know me
is not gonna make it easier
for you to kill me.
Not that I mind, you understand?
You know, you keep telling me
that I don't have it in me.
Well, maybe.
But maybe not.
I sure as hell am looking for
any reason not to.
I mean, any good reason at all.
Sell me.
Tell me what it is.
I guess I'd start off by
promising that if you let me go
I won't come after you,
that you'd be safe.
I guess I'd say
what happened between us
never happened.
And what's best for both parties
is we forget all about it.
But you know that
anybody in my situation
would make promises like that.
And, in my case,
they happen to be true.
You'll never know for sure.
So, what else can I tell you?
I don't know.
But you've gotta convince me.
And you're going nowhere
until you do.
Hey, yeah. Yeah.
I'm from here in town, man.
ABQ, born and bred.
Never left.
Studied Business Administration
over at UNM,
got my degree.
Really?
Does that, uh, come in handy
in the drug trade?
It doesn't hurt.
I was gonna study
music originally.
Maybe even try out
for Oberlin and Berklee.
My pops talked me out of it.
Said there was no money in it
unless I wind up
some bullshit rock star,
and I didn't have
a snowball chance of that.
What does your dad do?
He owns Tampico Furniture
over on Menaul.
Wait a minute,
I know that place.
Wait a minute. That's...
That's that... That, uh...
They used to have those...
Those late-night...
The stupid commercials.
That they had, yeah.
Yeah, that's him. Been doing
them for over 30 years.
Wait a minute.
How did it go? It was, uh...
Wait, wait, wait. It was...
Don't let shopping
Strain your brain-o
Just sing this short refrain-o
Our furniture is bueno
Our furniture is bueno
Tampico is the name-o
Tampico is the name-o
Pretty moronic.
But what can you do?
Well, it did tend
to stick in your head.
Did you write that? Being
the musician in the family.
Hell, no, man.
It was my crazy uncle Alex.
He sings it at bars,
trying to pick up on women.
His mind, it's like saying,
"Hey, I wrote
'Stairway to Heaven.'"
Yeah, but at
Tampico Furniture, I...
I think when my son was born
that we bought
his bassinet there.
Uh-uh.
We don't sell bassinets there.
It's more of a specialty item.
We did use to sell cribs.
A crib, then, okay. A crib.
Yeah. No, I remember that.
In fact, I remember
recognizing your dad
from those commercials.
Although he wasn't anywhere
near as friendly in real life.
Yeah. No shit.
Did he, uh, try selling you
that extended warranty?
Yeah, he probably did.
And I was probably
dumb enough to buy it.
Yeah, that was his big thing.
You ask him
for a glass of water,
he'd tell you you need
an extended warranty on the ice.
Did you work there too?
Only my whole life.
Up until the day I said,
"Fuck you," and quit.
So, uh...
16 years ago,
how old would you have been?
If it was after school,
trust me, I was there.
Might have even helped
ring you up.
You and your extended
warranty on the crib.
Small world.
It is.
The paths we take, huh?
Jesse know you've got cancer?
No one but you.
Not your family?
No.
Why not?
Not a conversation that I'm even
remotely ready to have.
That's why you're cooking meth?
You wanna leave money
for your family.
Hell, I mean,
I'll write you a check right now
if you let me go.
Like I said, Walter,
this line of work
doesn't suit you.
Get out before it's too late.
I don't know what to do.
Yeah.
You do.
I'll get the key.
No.
No.
Oh, no, no, no.
No. No. No, don't do this.
Don't do this.
Why are you doing this?
Why are you doing this?
You're doing the right thing,
Walter.
Yeah?
Do you wanna?
So you're not angry?
What do you mean?
Angry at you?
No.
Live and let live, man.
That's very understanding.
Whatever, man.
I just wanna go home.
Yeah.
Me too.
Unlock me, Walter.
The moment I do...
are you gonna stick me
with that broken piece of plate?
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
I'm sorry, I'm so sorry,
I'm so sorry.
I'm so sorry.
I'm sorry.
I'm sorry.
I'm so sorry.
Hello?
Anybody down here?
Everybody,
I need you all to take your seats.
Settle down, please. Thank you.
I understand
that Mr. White is feeling
a little under the weather
this morning.
So you folks
are going to have to be
making do with me today.
And we are going to be watching
a very interesting video
on carbon
Very important stuff.
So, what do you think?
- Ah, it's a cook site.
- Gotta be.
Nobody came way the hell
out here just to buy.
Fire there could have started
by accident.
I don't think that was meant
to destroy evidence.
Got a couple of Dooley tracks
headed away, towards the road.
So, what, they're in
some kind of camper/lab?
They accidentally start a fire
and everybody FOs?
Yeah. Why not?
So why did that little
hair-gelled shit leave his car?
Ay-yi-yi.
Gomey,
it's a culture in decline.
It's a rich and vibrant culture.
It's a car that jumps
up and down.
What the hell?
You people used to be
conquistadors, for Christ sake.
Smells like a Drakkar Noir
factory in here.
I already searched it.
Yeah.
You're wasting your time.
Give it up.
If this here's a trap car,
it's gonna take more than your
dumb white ass to find it.
Oh, yeah? You are talking to
the trap-car master,
my friend.
I'm Rain Man counting
his toothpicks.
Yeah, you're like Rain Man.
Retarded.
Yeah, baby.
Hello, zippy.
Asshole.
Sort of looks like meth
but it's, uh,
it's too damn white.
You know what I'm thinking,
Gomey?
Yep.
Somebody croaked our snitch.
Hey, agents.
You got something?
I don't know. It just...
It just doesn't it seem like...
Something's missing?
What about the soul?
The soul.
There's nothing
but chemistry here.
Skyler?
There's something
I have to tell you.
rus__Netflix.vtt
rus__Netflix.vtt
Разберем состав.
Водород. Сколько его?
В пересчете из молей — 63 процента.
Шестьдесят три? Ничего себе.
Большая доля.
- Следующим идет кислород.
- 26 процентов.
Двадцать шесть. Вот и вода.
Углерод — 9%.
Углерод, девять.
- Всего 98 процентов.
- Верно.
- Азот — 1,25%.
- Один и двадцать пять.
Уже получается 99,25.
И остаются только микроэлементы.
Тут и начинается волшебство.
Подожди-ка.
А как же кальций? Это не микроэлемент.
Он приходится на весь скелет.
- Казалось бы, да?
- Да.
Кальций. Кальция всего лишь 0,25%.
Что? Так мало? Серьезно?
Чёрт, никогда бы не подумал.
Так, ладно…
- И где в этой картине железо?
- Железо.
Ого, так.
0,00004 процента.
Что?
Без железа не бывает гемоглобина.
- Видимо, не так много и надо.
- Вот и думай.
- Натрий.
- Натрий — 0,04.
- Фосфор — 0,19.
- Ноль девятнадцать.
Готово.
Итак,
в сумме
получается
99,888042 процента.
И 0,111958 процента
не хватает.
- Судя по всему, это всё.
- Да?
Не знаю, просто…
Будто чего-то не хватает, да?
Не ограничивается же человек лишь этим.
Ненавижу эти кроссовки.
В них я выгляжу так,
будто меняю больным утки.
Будто разношу суп мерзким старикам.
А потом еду на автобусе домой к кошкам.
Тогда зачем ты их носишь?
В них удобно
с моим высоким подъемом стопы.
Йо, как дела?
Слушай, перезвонишь через две минуты?
Спасибо, пока.
Мне надо отойти.
Девушка?
Луис.
Хоть это и не твое дело.
- Давай только быстро.
- Ага.
И, это…
Не говори «Йо».
Я это терпеть не могу.
Ты пропустила кусочек вон там.
А тебе можно подниматься?
Можешь сделать это вместо меня.
Почему бы не попросить Уолта?
Да, и правда.
Слушай, я тут работаю
над новым рассказом,
и в нём есть эдакий персонаж, торчок.
И я пытаюсь…
Хотя спрошу по-другому.
Ты же курила травку в колледже?
Ну, хотя бы пробовала.
Брось.
Я, возможно, пробовала. А что?
Она не влияла на твое настроение?
Каким-то существенным образом?
Я становилась более серьезной.
Правда?
А у меня, вроде,
только голова кругом шла, и всё.
Я просто подумала, может…
В общем, застряла на этом персонаже.
Проехали.
- Младший курит травку?
- Что?
Нет…
Нет.
- Как ты могла подумать?
- Где взял?
- Мари.
- Серьезно. У этого Луиса?
- Что будешь делать?
- Мари, посмотри мне в глаза.
Мне это нужно было для рассказа, и всё.
Клянусь богом, Уолтер-младший не курит.
Уж насколько я знаю.
Насколько знаешь?
Мари.
Посмотри на меня.
Повернись и посмотри.
То, что ты мне нацепил…
…я бы и врагу не пожелал.
Это унизительно.
Мне жаль.
Надеешься, облегчу задачу
и просто сам помру?
Не дождешься.
Убей меня или отпусти.
Ты на это не способен, Уолтер.
Откуда знаешь мое имя?
От Джесси. Рассказал мне с Эмилио.
Когда приехал с вашим метом.
Что,
пустил в ход угрозы, кулаки?
Даже не близко.
Что еще он рассказал?
Практически всё, что знает.
Ты был его учителем.
Как-то на уроке про углекислый газ
ты сделал виноградную газировку.
У тебя сын то ли отстает в развитии,
то ли в инвалидном кресле.
Ну а чему ты удивляешься?
Твой напарник…
…тот еще балабол.
Уолтер,
что бы ты себе ни возомнил,
поверь,
эта работа не для тебя.
Значит, лучше просто тебя отпустить.
Просто снять замок и… чао-какао?
Какие еще варианты?
Только хладнокровное убийство.
К тому же…
…твоя реальная проблема наверху.
Занято.
Эй, йо, я тут посрать пытаюсь.
Можно оставить меня в покое?
- Так.
- Какого чёрта, блин?
Чё вы творите?
- Козел.
- Ты сказал ему мое имя.
- Это он так сказал?
- Мое имя, про место работы, про сына!
- Пустите меня!
- Сраный нарик.
- Нет, отдайте. Это мое.
- Смотри, как я смою всё в унитаз.
Нет, тут продукта на 40 кусков.
Только если ты не выкуришь всё.
Слезь с унитаза.
- Слезай!
- Нет.
Слезь с этого унитаза.
Хватит.
Нет, не пущу.
Нет.
Ну уж нет.
Джесси, куда это ты собрался?
- Да отвалите ж. Боже.
- У нас работа.
Нет, это у вас работа.
Я свою часть выполнил.
Ты про тот срам,
что я замучился убирать?
- Это твой вклад?
- Йо, поцелуйте меня в жопу.
Я ни о чём из этого не просил.
Как мне теперь тут жить?
Весь дом провонял гнилыми носками
и химчисткой.
Потому что ты не следовал
моим инструкциям.
Ну так, Хайль Гитлер, зашибись.
И вот еще что я скажу.
Мы бросили монетку, забыли?
Вы и я. Вы и я!
Жребий — это святое.
Вашу мать.
Ваша работа ждет вас в подвале,
так вам выпала монетка.
Разберитесь уже, блин.
Так она сказала. Да.
Да, думаю, у нас они есть.
Нужно будет примерить.
- Девушка?
- Может, 38-ой.
Извините, есть такие черные?
В общем, о чём я…
Я ходила на вечеринку.
Да, Тони там был.
Проехали.
Привет, ты где был?
Я звонила два часа назад.
Прости, детка, занят. Что случилось?
Ну, случилось много что,
и тема довольно деликатная,
поэтому прошу тебя проявить внимание.
А ну-ка сел!
Чёрт, Хэнк!
Прости, детка.
Просто я тут кое-чем занят.
Быстро сел!
- Мне надо идти.
- Живо уткнул свой зад, компренде?
Ты тоже!
Чёрт.
Слушаю, детка.
- Уолтер-младший.
- Да, что с ним?
- Марихуана. Он ее курит.
- Да не смеши.
Вообще-то, это подозрения его матери.
- Скайлер так сказала?
- Намекнула.
Намекнула, значит?
Намекнула явным образом, типа, как…
«Доктор, у моего друга
эректильная дисфункция».
- Ну давай серьезно.
- Ясно.
- Поговори с ним.
- Уолт поговорит.
А лучше Скайлер. Надает ему по заднице.
Думаю, это должен быть ты.
Запугай его разными страшилками.
Покажи фото вскрытия.
При передозе травкой? Брось.
Не знаю, детка, просто…
По-моему, это задача отца. Разве нет?
Хэнк, он тебя уважает.
Ладно, в общем.
Заеду после работы.
Хорошо. Напугай его как надо.
Ага.
Ну что, где мой сахарок?
Простите, мэм.
Мэм, для примерки нужно надеть следы.
Я крайне чистоплотная.
Да, но я настаиваю.
Прости. Да, пойду проверю.
Я отложила тебе пару серых
на той неделе.
Но менеджер их засек
и выложил на полку.
Да знаю.
МОТЕЛЬ «ПЕРЕКРЕСТОК»
КРУГЛОСУТОЧНО
КОМФОРТ И КАБЕЛЬНОЕ ТВ
МЫ ВАМ РАДЫ
- Что думаешь?
- О чём?
Хорошее местечко?
Да как-то не особо.
Хотел бы тут жить?
Нет.
- Уверен?
- Конечно, уверен.
Я думал, мы едем мороженого поесть.
Да, просто сделали небольшой крюк.
Решил показать, как живут другие.
Это место мы называем
Кристальный дворец.
Знаешь, кто в нём живет?
Метамфетаминщики.
Грязные, опустившиеся нарики,
готовые продать за дозу
пилотку родной бабули.
- Тебе смешно?
- Да.
Смешно, значит… Я тебе вот что скажу.
С чего, думаешь,
эти жалкие убожества
начинали свой путь на дно?
- Какие есть версии?
- Не знаю.
Чем они все увлекались,
прежде чем стали ширяться метом в член?
Стартовый наркотик.
У нас это так называется.
Я отвечаю, на полном серьезе,
этим стартовым наркотиком
была марихуана, в каждом случае.
- Понимаешь?
- Да.
Так а зачем ты мне это рассказываешь?
Из любви, засранец.
Я тоже был молодым.
Это больной мир.
Стоит один раз попробовать…
Эй, ты!
Да, ты, принцесса.
Иди сюда.
Не заставляй выходить из машины.
Смотри.
Сейчас всё увидишь.
- У меня ничего нет.
- Я разрешал говорить?
И руки прочь от машины.
Иди на ту сторону.
Поговори с моим другом.
Как звать, дорогуша?
- Венди.
- Венди, значит?
Сколько берешь, Венди?
- Он совсем ребенок.
- Боже, я разве это спросил?
Меньше думай, мозги вскипят.
- Ты на трубке или на игле?
- Ни на чём.
Ну да. Покажи свои зубы.
Давай, Венди, озари нас блеском.
О боже. Видишь?
Трубка, однозначно.
Налегает на трубку.
Хочешь ее о чём-то спросить?
Да как-то не особо.
Ты когда-нибудь курила что-то еще?
Сосиски не в счет.
Серьезно.
Расскажи моему другу, как начинала.
Раньше, поди, была девочкой-скаутом
или… пела в церковном хоре.
- А ты что, инвалид?
- Сломал ногу на футболе.
Квотербек, бросок у него как из пушки.
Так скажи, Венди, ты куришь травку?
А что, у тебя есть?
Ой всё, затеряйся, кыш отсюда.
Предупреждаю:
в следующий раз повяжу.
Что скажешь?
Прикольно.
Закрой дверь, быстрее. Запри на замок.
Что это было?
Ко мне привязались коп с футболистом.
Обо мне спрашивали?
Нет, просто травки хотели.
Вот так.
Чёрт, я там пиво забыла.
ОСТАВИТЬ В ЖИВЫХ
ПРАВИЛЬНО С МОРАЛЬНОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
- МОЖЕТ К НАМ ПРИСЛУШАТЬСЯ
- ПТСР
И КАК ПОТОМ С СОБОЙ ЖИТЬ?
УБИЙСТВО — ЭТО НЕПРАВИЛЬНО!
- ИУДЕО-ХРИСТИАНСКИЕ ПРИНЦИПЫ
- ТЫ НЕ УБИЙЦА
УБИТЬ
ЕСЛИ ОТПУСТИШЬ, УБЬЕТ ВСЮ ТВОЮ СЕМЬЮ
- Алло?
- Привет, милая, это я.
Послушай, прости меня.
Я совсем потерял счет времени. Просто…
Виноват. Богдан задержал меня
для проведения инвентаризации.
А ведь стоило просто…
Знаешь, ты всё-таки права,
надо научиться говорить «Нет».
Но…
Скай? Ты там?
Ты на автомойке?
Да.
Что-то я сомневаюсь,
ведь ты уволился две недели назад.
Я позвонила Богдану, когда искала тебя.
Выслушала ушат помоев.
Послушай…
Как вернусь домой, мы поговорим.
- Это вряд ли, Уолт.
- Дорогая…
Где бы ты ни был…
…можешь там и заночевать.
Скайлер?
Скайлер?
Уолтер!
Ты там?
Эй, я тут голодный сижу.
Да ладно.
Чёрт.
Не думал, что ты еще очнешься.
Долго я пролежал?
Минут 10–15.
Впервые вижу, чтоб кашляли до отключки.
Надышался тем же, чем и я?
У меня рак легких.
Сделаю новый сэндвич.
Есть можно.
Яда нет.
А было бы логично,
если всё же решил.
Пожалуй.
Всё-таки,
ты же химик.
Слушай, эта твоя кличка…
Крэйзи-8.
По-другому как-нибудь можно?
Без обид, просто…
У тебя нет нормального имени?
Доминго.
Доминго.
Это «воскресенье», да?
Я буду к тебе так обращаться,
если ты не против.
Без разницы.
Я не фанат своего имени.
Итак, Доминго…
Ты сам
здешний или приехал из другого места?
Уолтер.
Наше знакомство
не упростит мое убийство.
Не то чтобы я возражал.
Ты всё время говоришь мне,
что я на такое не способен.
Что ж, возможно.
Но, может, и нет.
Я изо всех сил ищу причину
не делать этого.
Хоть какую-то нормальную причину.
Убеди меня.
Назови что-нибудь.
Я бы начал с обещания не мстить тебе,
если отпустишь.
Что ты вне угрозы.
Я бы сказал, что всё это будет
просто забыто.
Для обеих сторон
будет лучше всё забыть.
Но ты знаешь, что в моём положении
любой бы это пообещал.
И не факт, что это правда.
Наверняка не узнаешь.
Что еще тут сказать?
Не знаю.
Но ты должен меня убедить.
И пока не убедишь — никуда не пойдешь.
В общем, да.
Я здешний.
Родился и вырос в Альбукерке.
Ни разу не уезжал.
Изучал бизнес-управление в УНМ,
получил степень.
Правда?
Пригодилось в торговле наркотиками?
Не помешало.
Я хотел заниматься музыкой.
Податься в Оберлин или Беркли.
Но папаня отговорил.
Сказал, зарабатывать удается
только сраным рок-звездам.
И у меня мало шансов.
Чем занимается отец?
У него мебельный магазин «Тампико».
Погоди-ка, я знаю это место.
Это же…
У них еще была…
У них была эта вечерняя…
- Дурацкая реклама.
- Да.
Да, это он. Занимается этим уже 30 лет.
Погоди-ка, как там было…
Сейчас, сейчас…
Чтоб шопинг был твой без напряга
Спой эту песенку, бедняга
Ведь наша мебель вся — буэно
Зайди в «Тампико» непременно
Да, идиотизм. Но что поделать?
Ну, в голове она застревала напрочь.
Ты ее написал?
Раз уж ты музыкант в семье.
Боже упаси. Мой сумасшедший дядя Алекс.
Пытается с нею клеить женщин в барах.
Для него это
как написать «Stairway to Heaven».
Да, но мебель «Тампико», я…
По-моему, при рождении сына
именно там мы купили ему колыбель.
Колыбели мы не продаем. Узкий рынок.
Кроватки продавали.
Значит, кроватку. Да.
Да. Нет, я помню.
Более того,
я помню, как узнал
твоего отца из рекламы.
Хотя в реальности
он не был так приветлив.
Это уж точно.
Он пытался продать
расширенную гарантию?
Да, наверное.
И мне бы хватило тупости ее купить.
Да, это была его фишка.
Просишь у него стакан воды,
а он тебе допгарантию на лёд.
- Ты тоже там работал?
- Всю жизнь.
Пока не послал его и не уволился.
Получается…
Сколько тебе было 16 лет назад?
Если после школы, то я там точно был.
Может, чек даже пробил.
Вместе с допгарантией на кроватку.
Мир тесен.
Это да.
Кто каким путем пошел.
Джесси знает про рак?
Только ты.
- И семья не знает?
- Нет.
Почему?
К такому разговору
я пока даже отдаленно не готов.
Поэтому и варишь мет?
Оставить семье денег?
Чёрт.
Отпусти — и я выпишу чек.
Как я и сказал, Уолтер…
Если такая работа не для тебя…
…еще не поздно уйти.
Я не знаю, что делать.
Нет.
Ты знаешь.
Схожу за ключом.
Нет.
Нет.
Нет-нет.
Нет. Ну не надо так.
Не надо. Зачем ты это делаешь?
Зачем ты так?
Ты поступаешь правильно.
Да?
Повернешься?
Так ты не злишься?
В смысле?
На тебя?
Нет.
Живи и дай жить другим.
Спасибо за понимание.
Да не вопрос.
Я лишь хочу домой.
Да.
Я тоже.
Давай, Уолтер.
Я тебя отпущу…
…и ты заколешь меня осколком тарелки?
Прости.
Мне жаль.
Мне жаль.
Прости.
Мне…
Мне так жаль.
Ау?
Есть кто?
Класс.
Займите свои места.
Успокойтесь, пожалуйста. Спасибо.
Мистеру Уайту с утра
немного нездоровится.
Так что сегодня
вы будете иметь дело со мной.
И мы будем смотреть
очень интересное видео
про углерод.
Очень важная тема.
- Что думаешь?
- Тут варили, не иначе.
Только ради покупки сюда не попрутся.
Пожар мог начаться случайно.
Вряд ли заметали следы.
Следы шин ведут в сторону дороги.
Это что, у них лаборатория на колесах?
Случайно начался пожар, и все свалили?
Да. Почему нет?
Чего только этот говнюк машину бросил?
- Гоми, твоя культура в упадке.
- У нас богатая и яркая культура.
Прыгающий автомобиль.
Какого чёрта?
А когда-то конкистадорами были, блин.
Воняет тут, как на фабрике
одеколона «Драккар Нуар».
Я ее уже обыскал.
Ага.
Зря тратишь время.
Забей.
Если тут и есть скрытый отсек,
то не для твоего недалекого ума.
Вот как?
Перед тобой спец по их поиску, дружище.
Я Человек дождя, считающий зубочистки.
Да, ты как Человек дождя — отсталый.
Да, детка.
- Поздоровайся.
- Говнюк.
Похоже на мет, но слишком уж белый.
Знаешь, о чём я думаю?
Да, кто-то замочил нашего доносчика.
Эй, агенты.
Что-то нашли?
Не знаю. Просто…
Тебе разве не кажется,
что чего-то не хватает?
Как насчет души?
Душа.
Всё химия, и только.
Скайлер?
Надо кое-что тебе сказать.
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов
rus__Forced.vtt
rus__Forced.vtt
Добро пожаловать. Все каналы кабельного ТВ.
Домашний комфорт. Дружественный сервис.
Не убивать его.
Это морально.
Не будет мучить совесть.
Убийство - это неправильно!
Убить его. Если его не убить,
то он убьет всю мою семью.
Скриншоты

























































